[Tabarani, al-Mu`jam al-Kabir]
அல்லாஹ்வின் தூதர் (அல்லாஹ் அவனை ஆசீர்வதித்து, அவனைப் சமாதான கொடுக்க) கூறினார்:


Waɗancan ãyõyin Littãfin ne mai hikima.
இவை ஞானம் நிறைந்த வேதத்தின் வசனங்களாகும்.

Ina rantsuwa da Littãfi Mabayyani.
விளக்கமான இவ்வேதத்தின் மீது சத்தியமாக.

Sama za ta tsãge a cikinsa, wa'adinsa yã kasance mai aukuwa.
அதில் வானம் பிளந்து விடும் அவனுடைய வாக்குறுதி செயல்படுத்தப்படும்.

Waɗancan ãyõyin Littãfi ne bayyananne.
இவை தெளிவான வேதத்தின் வசனங்களாகும்.

Yã wanda ya lulluɓe!
போர்வை போர்த்திக் கொண்டிருப்பவரே!

To, da wane lãbãri (Littãfi), waninsa (Alƙur'ãni) zã su yi ĩmãni
எனவே, இதன் பின்னர் எந்த விஷயத்தின் மீதுதான் அவர்கள் ஈமான் கொள்வார்கள்?

Folded da kuma kawo saukin;
மடிந்த மற்றும் எளிதாக வைத்திருப்பார்கள்;

Kuma ka karanta, a kansu, lãbãrin Ibrãhĩm.
இன்னும், நீர் இவர்களுக்கு இப்றாஹீமின் சரிதையையும் ஓதிக் காண்பிப்பீராக!

Waɗannan matattãrarsu Jahannama ce sabõda abin da suka kasance sunã tsirfãtawa.
அவர்கள் சம்பாதித்த (தீமைகளின்) காரணமாக அவர்கள் தங்குமிடம் நரகம் தான்.

Saukar Littãfi daga Allah Mabuwãyi Mai hikima yake.
இவ்வேதம், யாவரையும் மிகைத்தோனும் ஞானம் மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே இறக்கியருளப்பட்டது.

Ba ka zama ba fãce mai gargaɗi kawai.
நீர் அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவரேயன்றி வேறு அல்லர்.

Lalle ne, a wurinMu, akwai wasu marũruwa mãsu nauyi da Jahĩm.
நிச்சமயாக நம்மிடத்தில் (அவர்களுக்காக) விலங்குகளும், நரகமும் இருக்கின்றன.

Kuma lalle ne, Mun bai wa Mũsã Littãfi, kuma Mun sanya ɗan'uwansa, Hãrũna, mataimaki tãre da shi.
மேலும் நிச்சயமாக நாம் மூஸாவுக்கு (தவ்றாத்) வேதத்தைக் கொடுத்தோம் - இன்னும் அவருடன் அவருடைய சகோதரர் ஹாரூனை உதவியாளராகவும் ஏற்படுத்தினோம்.

Wannan shĩ ne Masanin fake da bayyane, Mabuwãyi, Mai jinƙai.
அவனே மறைவானதையும், வெளிப்படையானதையும் நன்கு அறிந்தவன்; (அன்றியும் அவனே யாவற்றையும்) மிகைத்தவன்; அன்புடையோன்.

Da mutãnen Ibrahim da mutãnen Lũɗu.
(இவ்வாறே) இப்றாஹீமுடைய சமூத்ததினரும் லூத்துடைய சமூகத்தினரும் (பொய்ப்பிக்வே முற்பட்டார்கள்).

Rãnar da ƙasa ke raurawa, da duwãtsu kuma duwãtsu su kasance tudun rairayi mai malãlã.
அந்நாளில் பூமியும், மலைகளும் அதிர்ந்து, மலைகள் சிதறி மணல் குவியல்களாகிவிடும்.

Don haka mun sanya Kamfanin Kamfanin Kamfanin na Kamfanin Hulɗa da yawa fiye da sauran CRMs.
எனவே நாம் மற்ற நிறுவனங்களை விட வாடிக்கையாளர்களாக நிறைய வாடிக்கையாளர்களை உருவாக்கினோம்.

Kuma wancan bai zama mabuwãyi ba ga Allah.
இன்னும், இது அல்லாஹ்வுக்குக் கடினானதுமல்ல.

ku mika your damuwa ga Allah, kuma Allah handsover ya albarka a gare ka.
நீங்கள் ஒப்படைத்தல் அல்லாஹ் மற்றும் அல்லாஹ் உங்கள் கவலைகள் நீங்கள் அவரது ஆசீர்வாதம் handsover.

Kuma wancan bai zama mabuwãyi ba ga Allah.
இது அல்லாஹ்வுக்குக் கடினமானதுமல்ல.

Al-mu,minu, mu,minun:
அலிஃப், லாம், மீம்.

Muna kiran ka ka zo ka bauta wa Ubangiji tare da mu. Dukan majami'u na Kristi suna maraba da ku.
எங்களுடன் வந்து இறைவனை வணங்கும்படி உங்களை அழைக்கிறோம். கிறிஸ்துவின் தேவாலயங்கள் அனைத்தும் உங்களை வரவேற்கின்றன.

Da wani abinci mai mãƙara da azãba mai raɗaɗi.
(தொண்டையில்) விக்கிக் கொள்ளும் உணவும், நோவினை செய்யும் வேதனையும் இருக்கின்றன.

Waɗannan sunã a kan shiriya ta daga Ubangijinsu kuma waɗannan sũ ne mãsu babban rabo.
இவர்கள் தாம் தம் இறைவனின் நேர் வழியில் இருப்பவர்கள்; மேலும் இவர்களே வெற்றியாளர்கள்.

Ko kuwa ba a ba shi lãbãri ba ga abin da yake a cikin Littafan Mũsã?
அல்லது, மூஸாவின் ஸுஹுஃபில் - வேதத்தில் இருப்பது அவனுக்கு அறிவிக்கப்படவில்லையா?

Lalle ne, wannan wata tunãtarwa ce, sai dai wanda ya so, ya kãma hanyar ƙwarai zuwa ga Ubangijinsa.
நிச்சயமாக இது நினைவூட்டும் நல்லுபபதேசமாகும் ஆகவே எவர் விரும்புகிறாரோ அவர் தம்முடைய இறைவனிடம் (செல்லும் இவ்)வழியை எடுத்துக் கொள்வாராக.

"Ubangiji Allah ya siffata kowace dabba ta cikin saura da dukkan tsuntsaye da na duniya. Ya kawo su wurin mutumin a ga abin da zai kira su. Saboda haka mutumin da ake kira kowane dabba, da cewa shi ne da sunan." (1 Fitowa 2:19).
"இறைவன் கடவுள் துறையில் ஒவ்வொரு மிருகம் மற்றும் பூமியின் அனைத்து பறவைகள் உருவாக்கப்பட்டது. அவர் அவர்களை என்று அழைக்கிறோம் பார்க்க அவைகளை அவனிடத்தில் கொண்டுவந்தார். எனவே அதன் பெயர் என்று ஒவ்வொரு வாழ்க்கை உயிரினம் என்று மனிதன்." (1 யாத்திராகமம் 2:19).

Ban sani ba
எனக்கு தெரியாது

"Sai ku zo da ubanninmu, idan kun kasance mãsu gaskiya."
"நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால், எங்கள் மூதாதையரை (திரும்பக்) கொண்டு வாருங்கள்."

Kuma lalle, haƙĩƙa, gargaɗin ya jẽ wa mabiyan Fir'auna.
ஃபிர்அவ்னின் கூட்டத்தாருக்கும் அச்சமூட்டும் எச்சரிக்கைகள் வந்தன.

Aqidun Shi'a a Sauqaqe
தா, ஸீம், மீம்.

Da Ãdãwa da Samũdãwa, da mutanen Rassi, da waɗansu al'ummomi, a tsakãnin wannan, mãsu yawa.
இன்னும் 'ஆது' 'ஸமூது' (கூட்டத்தாரையும்), ரஸ் (கிணறு) வாசிகளையும், இவர்களுக்கிடையில் இன்னும் அநேக தலைமுறையினரையும் (நாம் தண்டித்தோம்).

A wannan rana tunani na mu baya,
இந்த நாளில் நாம் கடந்த யோசிக்க,

Ka ce: "Ya ku mutãne! Nĩ wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa."
"மனிதர்களே! நான் உங்களுக்குத் தெளிவாக எச்சரிப்பவனாகவே இருக்கின்றேன்" என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக.

Waɗannan sũ ne kãfirai fãjirai (ga ayyukansu).
அவர்கள்தாம், நிராகரித்தவர்கள,; தீயவர்கள்.

Kuma akwai daga ãyõyinsa, jirãge mãsu gudãna a cikin tẽku kamar duwãtsu.
இன்னும், மலைகளைப் போல் கடலில் செல்பவையும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும்.

Shiryarwa da tunãwa ga ma'abũta hankali.
(அது) நேரான வழிகாட்டியாகவும் அறிவுடையோருக்கு நல்லுபதேசமாகவும் இருந்தது.

"Ya sanya watã a cikinsu, yana mai haske, Ya sanya rãnã babbar fitila?"
"இன்னும் அவற்றில் சந்திரனைப் பிரகாசமாகவும், சூரியனை ஒளிவிளக்காகவும் அவனே ஆக்கியிருக்கின்றான்.

Kuma sunã cẽwa, "Yaushe wannan hukunci yake, aukuwa idan kun kasance mãsu gaskiya?"
"நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால் (வாக்களிக்கப்பட்ட) அந்த வெற்றித் (தீர்ப்பு நாள்) எப்பொழுது (வரும்)?" என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்.

Sai malã'ikun suka yi sujada dukansu, gabã ɗaya.
அது சமயம் மலக்குகள் யாவரும் ஸுஜூது செய்தார்கள்.

Lalle waɗannan mutãne, haƙĩka, sunã cẽwa,
நிச்சயமாக அவர்கள் (மக்கா காஃபிர்கள்) கூறுகிறார்கள்;

Aqidun Shi'a a Sauqaqe
ஹா, மீம்.

Lalle Shi, Shi ne Mai ji, Masani.
நிச்சயமாக அவன் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவன், மிக அறிபவன்.

Kuma wata dabba da yake a ɓõye daga gabansa, amma duk su ne tsirara kuma fallasa su da idanun shi ga wanda dole ne mu ba account.
மற்றும் எந்த உயிரினம் அவன் கண்களுக்கு மறைத்து, ஆனால் அவை அனைத்தும் நிர்வாணமாக மற்றும் நாம் யாரை கணக்கு கொடுக்க வேண்டும் அவரை கண்கள் வெளிப்படுத்துவதாகவும் இருக்கும்.

Kuma lalle ne, dã Mun shiryar da su hanya madaidaiciya.
மேலும், அவர்களுக்கு நேரான வழியையும் காட்டியிருப்போம்.

Yawan matakai C 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100
நடவடிக்கைகள் எண்ணிக்கை C 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100

Shin, kyautatãwa nã da wani sakamako? (Ã'aha) fãce kyautatãwa.
நன்மைக்கு நன்மையைத் தவிர (வேறு) கூலி உண்டா?

Ba Mu halitta su ba fãce da manufa ta gaskiya, kuma amma mafi yawansu, ba su sani ba.
இவ்விரண்டையும், சத்தியத்தைக் கொண்டேயன்றி நாம் படைக்கவில்லை. எனினும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறியமாட்டார்கள்.

Waɗanda suka yi haƙuri, kuma sunã dõgara ga Ubangijinsu kawai.
(ஏனெனில்) அவர்கள் பொறுமையைக் கொண்டார்கள்; மேலும் தங்கள் இறைவன் மீதே முழு நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறார்கள்.