Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。
Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, et Il est le Puissant, le Sage.
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。
selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].
因為你的主已啟示了它 ;
Par le Livre (le Coran) explicite.
以明白的經典盟誓,
Accomplis la Salat pour ton Seigneur et sacrifie.
故你應當為你的主而禮拜 ,并宰犧牲。
Le jardin des vertueux (Riyâd As-Sâlihîn)
他們將因自己的營謀而以火獄為歸宿。
La riposte de ton Seigneur est redoutable.
你的主的懲治,確是嚴厲的。
En vérité tu mourras et ils mourront eux aussi;
你確是要死的,他們也確是要死的。
alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c\`est Lui le grand Accueillant au repentir. (French: Hamidullah)
你應當贊頌你的主超絕萬物, 并且向他求饒, 他確是至宥的。 (Chinese: Ma Jian - Traditional)
Voici les versets du Livre explicite.
這些是明白的經典的節文。
Dis : "Attendez ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent".
你說:「你們等待吧!我確是與你們一同等待的。」
Guide-nous dans le droit chemin,
求你引導我們上正路,
N'avez-vous pas vu comment Allah a créé sept cieux superposés
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天,
Par le Coran plein de sagesse.
以智慧的《古蘭經》發誓,
et cela n'est nullement difficile pour Allah.
這在真主絕不是困難的。
pour qu'ils y demeurent éternellement, sans trouver ni alliés ni secoureur.
他們將永居其中,不能得到任何保護者,也不能得到任何援助者。
L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur;
人對于主 ,確是孤負的。
C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
我們只崇拜你,只求你祐助,
En effet, Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant.
我確已把經典賞賜穆薩,並且任命他的哥哥哈倫做他的助手。
Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
一切贊頌,全歸真主,全世界的主,
Il dit : "J'ai gaspillé beaucoup de biens".
他說:「我花費了許多財產!」
et Nous les aurions guidé certes vers un droit chemin.
我必定指引他們一條正路。
Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
他沒有生產,也沒有被生產;
L'homme est certes, en perdition,
一切人確是在虧折之中,
Vous verrez, certes, la Fournaise.
你們必定看見火獄 ,
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
故我警告你們一種發焰的火,
Allah n'est-Il pas le plus sage des Juges ?
難道真主不是最公正的判決者嗎?
La révélation du Livre vient d'Allah, le Puissant, le Sage.
這本經典是從萬能的、至睿的真主降示的。
Mais non ! Nous les avons créés de ce qu'ils savent .
絕不然!我確已用他們所知道的物質創造了他們。
S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création.
如果他意欲,他將毀滅你們,而創造新的眾生。
Tout au contraire, adore Allah seul et sois du nombre des reconnaissants".
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」
Ceux que vous bloquant nuire à votre,常常不是誰或者環境;
那些阻你礙你的,常常不是誰或者環境;
Ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils faisaient.
這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。
Səbətə əlavə et
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人
Dis : "Soyez pierre ou fer
你說:「儘管你們變成石頭,或鐵塊,
Dis: "Soyez pierre ou fer
你說:「儘管你旼雃言衈Y,或鐵塊,
Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques ! "
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!
un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,
那個明証是真主所派遣的一個使者,他誦讀純潔的冊頁,
Et par la nuit quand elle couvre tout !
誓以黑夜,當其寂靜的時候,
C'est vers notre Seigneur que nous retournerons".
我們必定歸於我們的主。」
Les messagers de la Mort
死神的使者 (中文) - Os mensageiros da morte (葡萄牙文)
Le jour où un allié ne sera d'aucune utilité à un [autre] allié; et ils ne seront point secourus non plus,
在那日,朋友對於朋友,毫無裨益,他們也不蒙援助;
C'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。
Dis : "ô vous les infidèles !
你說:"不信道的人們啊!
Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -
我確已指引他正道,他或是感謝,或是辜負。
éloigne-toi d'eux et attends. Eux aussi demeurent dans l'attente.
你應當避開他們,你應當等待,他們必定是等待的。
Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
穆薩的故事已來臨你了嗎
Non... ! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge;
絕不然,但你們否認報應!
Qui sommes-nous?
我們是誰?
celui qui plaçait à côté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment".
以別的神靈與真主同受崇拜者;你們倆將他投入嚴厲的刑罰吧!