Et caressant son discours interrompu,
I pieszcząc jego przerwane przemówienie,


Commencera à ressusciter son, -
Rozpocznie się wskrzesić jego dawny, -

1) Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah,
1) nie ma boga oprócz Allaha, i

Tu es, en vérité, l’Omniscient, le Très-Sage.
Tyś zaprawdę jest Wszechwiedzącym, Wszechmądrym.

Et nous nous sommes quittés, et le ciel voulait,
I rozstaliśmy, a niebo chciał,

Et les larmes seulement sont heureux,
I tylko łzy są zadowoleni,

Et sa maison ne saura pas,
A jego dom nie będzie wiedział,,

et le feu, [magie] conversation!
i ogień, [magia] rozmowa!

constipation (si elles sont causées par une tumeur);
zaparcia (jeśli są spowodowane przez guz);

Lorsque le dernier se détourna,
Kiedy ostatni wzrok,

[et] durant lequel le ciel se fendra. Sa promesse s'accomplira sans doute.
Niebo rozerwie sie wtedy - dopelni sie Jego obietnica.

Et la lune, forcer chaque nerf,
I księżyc, wytężając każdy nerw,

Anode MMO pour traitement de l'eau
Anoda MMO dla wody Treament

Je vous souhaite une bonne continuation.
Życzymy Państwu wszystkiego dobrego.

À Dieu soit la gloire - de grandes choses qu'il a faites!
Chwała Bogu - wielkie rzeczy, które On uczynił!

et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant;
Będą się zwracać jedni do drugich; zadając sobie pytania.

Malheur à tout grand imposteur pécheur !
Biada każdemu kłamcy, grzesznikowi!

En tant que [rôle], je veux [fonction], pour pouvoir [raison].
Jako [Rola], chcę [Reportaż], abym mógł [Rozum].

ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -

et s'il sera en mesure de le transférer.
i czy będzie on w stanie go przenieść.

ne sont pas sous le soleil brûlant;
nie znajdują się w palącym słońcu;

de même que les Aad et Pharaon et les frères de Lot,
Lud Ad i Faraon, i bracia Lota;

Eau purifiée;
Woda oczyszczona;

Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
który stworzył niebo i ziemię, i morze ze wszystkim, co w nich istnieje. On wiary dochowuje na wieki,

et, qui a par ailleurs,
i, który poszedł swoją drogą,

De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
... a jeszcze wcześniej o Noem? Zaprawdę, oni byli ludem występnym!

Pas pour la terre que vous avez créé,
Nie po ziemi utworzona,

C'est une [DESCRIPTION DE L'ARTICLE] qui tombe en panne [AVANTAGE].
To [OPIS ARTYKUŁU], który psuje [KORZYŚĆ].

qui a l’Âme Vivante et Claire,
który posiada Żywą i Światłą Duszę,

De la création de vos côtes,
Od stworzony z żebrami,

légumes et fruits;
warzywa i owoce;

Il a dit: "Ne pas se tenir en face de lui, passer à “.
Powiedział: “ nie stój przed nim, przemieszczaj się „.

celui qui plaçait à côté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment".
Który umieścił obok Boga innego boga! Wrzućcie go więc obydwaj do kary strasznej!"

Et sur ce, comment merveilleux d'être avec Dieu,
I na tym, jak cudownie być z Bogiem,

qu'il a donné son Fils unique,
że Syna swego jednorodzonego dał,

Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Tamud crièrent au mensonge,
A przed nimi zaprzeczali prawdzie: lud Noego i mieszkańcy Ar-Rass, i lud Samud;

Je pti[limite] de [fruit] et tendre jeune,
I PTI[limit] z [owoc] i delikatny niedojrzały,

Dieu ne s´est pas retiré de l´homme ; ne nous retirons pas de Dieu, car ainsi, nous nous retirerions de nous-mêmes et le la vie.
Bóg nie odsunął się od człowieka; nie odsuwajmy się od Boga, ponieważ w ten sposób odsunęlibyśmy od siebie samych i od życia.

Les habitants de Ninive ont jeûné et prié, et Dieu [a épargné] leur grande ville, et [ne l'a pas détruite, mais a envoyé un grand réveil religieux à la place].
Mieszkańcy Niniwy pościli i modlili się, aby Bóg [ocalił] ich wielkie miasto i [nie zniszczył ich. Zamiast tego zesłał On wielkie przebudzenie].

Tu es, en vérité, le Tout-Puissant, le Magnanime, le Compatissant.
Tyś zaprawdę jest Wszechmogącym, Wybaczającym, Współczującym.

Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand…
Już nie widać naszych znaków i nie ma proroka; a między nami nie ma, kto by wiedział, jak długo,

les fruits de mer y sont placés;
owoce morza są umieszczone w nich;

Nous vous reverrons l'année prochaine!
Do zobaczenia w przyszłym roku!

le chemin de ceux que Tu as comblés defaveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
droga tych, których obdarzyles dobrodziejstwami; nie zas tych, na których jestes zagniewany, i nie tych, którzy bladza.

Enseignement du Coran et la prière
Nauczaniu Koranu i modlitwa

vêlage précoce et fréquent;
wczesne i częste wycielenie;

C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'estToi [Seul] dont nous implorons secours.
Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc.

Alors à la prochaine fois!
Do zobaczenia następnym razem!

Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
I, zaprawdę, tych, którzy byli niesprawiedliwi, czeka jeszcze inna kara! Lecz większość z nich nie wie.

qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,
i wszyscy byli ochrzczeni w [imię] Mojżesza, w obłoku i w morzu;