به نام خداوند رحمتگر مهربان)
那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。


آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه تسبیح خدا می‌گویند؛ و او شکست‌ناپذیر و حکیم است!
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。

چرا که پروردگارت به او وحی کرده است!
因為你的主已啟示了它 ;

سوگند به کتاب مبین (و روشنگر)،
以明白的經典盟誓,

فضائل مدینه منوره و آداب سکونت و زیارت آن
他們將因自己的營謀而以火獄為歸宿。

گرفتن قهرآمیز و مجازات پروردگارت به یقین بسیار شدید است!
你的主的懲治,確是嚴厲的。

تو می‌میری و آنها نیز خواهند مرد!
你確是要死的,他們也確是要死的。

پس پروردگارت را با سپاس و ستایش به پاکى یادکن و از او آمرزش بخواه که او همواره توبه‌پذیر است. (Persian: قرائتی)
你應當贊頌你的主超絕萬物, 并且向他求饒, 他確是至宥的。 (Chinese: Ma Jian - Traditional)

اینها از آیات کتاب مبین است!
這些是明白的經典的節文。

بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار می‌کشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودی شما را با عذاب الهی)!»
你說:「你們等待吧!我確是與你們一同等待的。」

ما را به راه راست هدایت کن...
求你引導我們上正路,

آیا نمی‌دانید چگونه خداوند هفت آسمان را یکی بالای دیگری آفریده است،
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天,

و این کار برای خدا مشکل نیست!
這在真主絕不是困難的。

در حالی که همواره در آن تا ابد می‌مانند، و ولیّ و یاوری نخواهند یافت!
他們將永居其中,不能得到任何保護者,也不能得到任何援助者。

که انسان در برابر نعمتهای پروردگارش بسیار ناسپاس و بخیل است؛
人對于主 ,確是孤負的。

(پروردگارا!) تنها تو را می‌پرستیم؛ و تنها از تو یاری می‌جوییم.
我們只崇拜你,只求你祐助,

و ما به موسی کتاب (آسمانی) دادیم؛ و برادرش هارون را یاور او قرار دادیم؛
我確已把經典賞賜穆薩,並且任命他的哥哥哈倫做他的助手。

ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است.
一切贊頌,全歸真主,全世界的主,

می‌گوید: «مال زیادی را (در کارهای خیر) نابود کرده‌ام!»
他說:「我花費了許多財產!」

و آنان را به راه راست، هدایت می‌کردیم.
我必定指引他們一條正路。

قطعاً شما جهنّم را خواهید دید!
你們必定看見火獄 ,

و من شما را از آتشی که زبانه می‌کشد بیم می‌دهم،
故我警告你們一種發焰的火,

آیا خداوند بهترین حکم‌کنندگان نیست؟!
難道真主不是最公正的判決者嗎?

این کتابی است که از سوی خداوند عزیز و حکیم نازل شده است.
這本經典是從萬能的、至睿的真主降示的。

هرگز چنین نیست؛ ما آنها را از آنچه خودشان می‌دانند آفریده‌ایم!
絕不然!我確已用他們所知道的物質創造了他們。

اگر بخواهد شما را می‌برد و خلق جدیدی می‌آورد؛
如果他意欲,他將毀滅你們,而創造新的眾生。

بلکه تنها خداوند را عبادت کن و از شکرگزاران باش!
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」

آنها اهل بهشتند و جاودانه در آن می‌مانند؛ این پاداش اعمالی است که انجام می‌دادند.
這等人,是樂園的居民,將永居其中;這是為了報酬他們的行為。

Sorğunu təsdiqlə - سی می پلاس
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人

بگو: «شما سنگ باشید یا آهن،
你說:「儘管你們變成石頭,或鐵塊,

کتابتان را بیاورید اگر راست می‌گویید!
拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!

پیامبری از سوی خدا (بیاید) که صحیفه‌های پاکی را (بر آنها) بخواند،
那個明証是真主所派遣的一個使者,他誦讀純潔的冊頁,

و سوگند به شب در آن هنگام که آرام گیرد،
誓以黑夜,當其寂靜的時候,

و ما به سوی پروردگارمان بازمی‌گردیم!»
我們必定歸於我們的主。」

روزی که هیچ دوستی کمترین کمکی به دوستش نمی‌کند، و از هیچ‌سو یاری نمی‌شوند؛
在那日,朋友對於朋友,毫無裨益,他們也不蒙援助;

اوست که زنده می‌کند و می‌میراند، و به سوی او بازگردانده می‌شوید!
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。

ما راه را به او نشان دادیم، خواه شاکر باشد (و پذیرا گردد) یا ناسپاس!
我確已指引他正道,他或是感謝,或是辜負。

حال که چنین است، از آنها روی بگردان و منتظر باش؛ آنها نیز منتظرند! (تو منتظر رحمت خدا و آنها هم منتظر عذاب او!)
你應當避開他們,你應當等待,他們必定是等待的。

(آری) آن گونه که شما می‌پندارید نیست؛ بلکه شما روز جزا را منکرید!
絕不然,但你們否認報應!

ما کی هستیم؟
我們是誰?

همان کسی که معبود دیگری با خدا قرار داده، (آری) او را در عذاب شدید بیفکنید!
以別的神靈與真主同受崇拜者;你們倆將他投入嚴厲的刑罰吧!

و قسم به پدر و فرزندش [= ابراهیم خلیل و فرزندش اسماعیل ذبیح‌]،
我以一個父親和他所生的子孫盟誓,

پروردگار موسی و هارون!»
即穆薩和哈倫的主。」

و اگر از آنان بپرسى: «چه کسى آسمان‌ها و زمین را آفرید؟» خواهند گفت: «آنها را [خداوند] قادر دانا آفریده است.» (Persian: قرائتی)
如果你問他們:「誰創造了天地?」他們必定說:「萬能的、全知的主創造了天地。」 (Chinese: Ma Jian - Traditional)

و غذایی گلوگیر، و عذابی دردناک،
有噎人的食物,和痛苦的刑罰。

این دستورها در کتب آسمانی پیشین (نیز) آمده است،
這確是載在古經典中的,

ولی کافران پیوسته در تکذیب حقند،
不然,不信道的人們陷於否認之中,

و بزودی تو می‌بینی و آنان نیز می‌بینند،
你將看見,他們也將看見,

که ما انسان را در رنج آفریدیم (و زندگی او پر از رنجهاست)!
我確已把人創造在苦難裡。

سوگند به قرآن حکیم.
以智慧的《古蘭經》發誓,