و آسمان از هم شکافته می‌شود، و وعده او شدنی و حتمی است.
Niebo rozerwie sie wtedy - dopelni sie Jego obietnica.


============پایان=========
============KONIEC=========

خداوند چیزهای بزرگ افتخار است که انجام داده است!
Chwała Bogu - wielkie rzeczy, które On uczynił!

در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال می‌نمایند؛
Będą się zwracać jedni do drugich; zadając sobie pytania.

وای بر هر دروغگوی گنهکار...
Biada każdemu kłamcy, grzesznikowi!

و نیز قوم نوح را پیش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغیانگرتر بودند!
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -

و همچنین قوم عاد و فرعون و قوم لوط،
Lud Ad i Faraon, i bracia Lota;

همچنین قوم نوح را پیش از آنها هلاک کردیم، چرا که قوم فاسقی بودند!
... a jeszcze wcześniej o Noem? Zaprawdę, oni byli ludem występnym!

همان کسی که معبود دیگری با خدا قرار داده، (آری) او را در عذاب شدید بیفکنید!
Który umieścił obok Boga innego boga! Wrzućcie go więc obydwaj do kary strasznej!"

پیش از آنان قوم نوح و «اصحاب الرسّ» [= قومی که در یمامه زندگی می‌کردند و پیامبری به نام حنظله داشتند] و قوم ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند،
A przed nimi zaprzeczali prawdzie: lud Noego i mieszkańcy Ar-Rass, i lud Samud;

راه آنان كه گرامى‏شان داشته‏اى نه [راه] مغضوبان و نه [راه] گمراهان
droga tych, których obdarzyles dobrodziejstwami; nie zas tych, na których jestes zagniewany, i nie tych, którzy bladza.

آموزش قرآن و نماز
Nauczaniu Koranu i modlitwa

و برای ستمگران عذابی قبل از آن است (در همین جهان)؛ ولی بیشترشان نمی‌دانند!
I, zaprawdę, tych, którzy byli niesprawiedliwi, czeka jeszcze inna kara! Lecz większość z nich nie wie.

این آیات کتاب حکیم است (کتابی پرمحتوا و استوار)!
To są znaki Księgi pełnej mądrości:

اگر بخشی معیوب باشد، ما به شما یک جدید را به صورت رایگان ارسال خواهیم کرد
jeśli część jest wadliwa, wyślemy ci nową za darmo,

تو می‌میری و آنها نیز خواهند مرد!
Zaprawdę, ty jesteś śmiertelny i oni są śmiertelni!

سوگند به کتاب مبین (و روشنگر)،
Na Księgę jasną!

(همچنین) قوم عاد و ثمود و اصحاب الرّس [= گروهی که درختان صنوبر را می‌پرستیدند] و اقوام بسیار دیگری را که در این میان بودند، هلاک کردیم!
A jeśli chodzi o ludy Ad i Samud i mieszkańców Ar-Rass, i liczne pokolenia między nimi

او خداوندی است که از پنهان و آشکار با خبر است، و شکست‌ناپذیر و مهربان است!
To On wie, co skryte i co jawne. On jest Potężny, Litościwy!

اینها [= مشرکان‌] می‌گویند:
Zaiste, ci zapewne powiedzą:

بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار می‌کشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودی شما را با عذاب الهی)!»
Powiedz: "Oczekujcie! Oto ja jestem razem z wami między tymi, którzy oczekują!"

اینها از آیات کتاب مبین است!
To są znaki Księgi jasnej.

و بر آنان خبر ابراهیم را بخوان،
I opowiedz im historię Abrahama!

(ولی) کسانی که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند، باغهای پرنعمت بهشت از آن آنهاست؛
Zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy czynili dobre dzieła - będą Ogrody szczęśliwości!

(خداوند فرمان می‌دهد:) هر کافر متکبّر لجوج را در جهنّم افکنید!
"Rzućcie do Gehenny każdego uporczywie niewiernego,

همانها که (در برابر مشکلات) صبر (و استقامت) کردند و بر پروردگارشان توکّل می‌کنند.
- tych, którzy byli cierpliwi i zaufali swojemu Panu.

(به خاطر بیاورید) هنگامی را که دو فرشته راست و چپ که ملازم انسانند اعمال او را دریافت می‌دارند؛
Kiedy spotykają się dwaj spotykający, siedząc z prawej strony i z lewej,

ما از پیش او را می‌خواندیم (و می‌پرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!»
My przecież wzywaliśmy Go przedtem. Zaprawdę, On jest Dobry; Litościwy!"

حال آنها چگونه خواهد بود هنگامی که فرشتگان (مرگ) بر صورت و پشت آنان می‌زنند و جانشان را می‌گیرند؟!
Jakże to będzie, kiedy aniołowie ich zabiorą, bijąc ich po twarzy i po plecach?

و ماه را در میان آسمانها مایه روشنایی، و خورشید را چراغ فروزانی قرار داده است؟!
I jak umieścił na nich księżyc jako światło, a słońce uczynił lampą?

الر، آن آیات کتاب آشکار است!
Alif. Lam. Ra. To są znaki Księgi jasnej.

کسانی که پیش از آنان بودند (آیات الهی را) تکذیب کردند، امّا (ببین) مجازات من چگونه بود!
Zadawali kłam już ci, którzy byli przed nimi. I jakież było Moje oburzenie!

پیش از آنان قوم نوح و عاد و فرعون صاحب قدرت (پیامبران ما را) تکذیب کردند!
Przed nimi kłam zadawali: lud Noego, lud Ad i Faraon - posiadacz pali namiotu

و ما به موسی کتاب (آسمانی) دادیم؛ و برادرش هارون را یاور او قرار دادیم؛
Daliśmy już Mojżeszowi Księgę i umieściliśmy razem z nim jego brata Aarona jako wezyra.

این گونه است عذاب (خداوند در دنیا)، و عذاب آخرت از آن هم بزرگتر است اگر می‌دانستند!
Taka jest kara! Lecz kara życia ostatecznego jest większa. O, gdybyście wiedzieli!

چه می توانم برای شما انجام دهم؟
Co mogę zrobić dla Ciebie?

نگهداری پشتی یا جلو
Z tyłu utrzymywane lub z przodu utrzymywane,

شما همچنین ممکن است دوست داشته باشید:
Może ci się również spodobać:

دربارهی ما
PAMIĘTAJCIE

آنها از چه چیز از یکدیگر سؤال می‌کنند؟!
O co oni wzajemnie się pytają?

آنان بر طریق هدایت از پروردگارشانند، و آنانند رستگاران!
Ci są na drodze prostej od ich Pana, oni są szczęśliwi.

اگر راست می‌گویید پدران ما را (زنده کنید و) بیاورید (تا گواهی دهند)!»
Przyprowadźcie nam więc naszych ojców, jeśli mówicie prawdę!"

یا پرنعمت ،
ozdobne nity miedziane,

ما آن دو را جز بحق نیافریدیم؛ ولی بیشتر آنان نمی‌دانند!
Stworzyliśmy je w całej prawdzie; lecz większość ludzi nie wie.

کتابتان را بیاورید اگر راست می‌گویید!
Przynieście więc waszą Księgę, jeśli jesteście prawdomówni!

بلکه تنها خداوند را عبادت کن و از شکرگزاران باش!
Przeciwnie! Czcij Boga i bądź między wdzięcznymi!

آیا خبر مهمانهای بزرگوار ابراهیم به تو رسیده است؟
Czy doszło do ciebie opowiadanie o gościach Abrahama, uszanowanych?

کنسرت
koncert

در آن روز که زمین و کوه‌ها سخت به لرزه درمی‌آید، و کوه‌ها (چنان درهم کوبیده می‌شود که) به شکل توده‌هایی از شن نرم درمی‌آید!
- na ten Dzień, kiedy zatrzęsie się ziemia i góry, a góry staną się jak ruchome wydmy piasku.

و UHL, آتش مشتعل,
i UHL, płonący ogień,