Tú eres en verdad el Omnisciente, el Sapientísimo.
In verità, Tu sei il Sapientissimo, il Saggio.


Por ejemplo en [retailer] de [city].
Ad esempio presso [retailer] a [city].

Tú eres verdaderamente el Todopoderoso, el Omnisciente, el Informado de todo.
In verità, Tu sei l’Onnipotente, il Sapientissimo, Colui Che Tutto Conosce.

Tú eres verdaderamente el Todopoderoso, el Perdonador, el Compasivo.
Tu sei, in verità, l’Onnipotente, il Perdonatore, il Compassionevole.

me PTI[límite] de [fruta] y tierno inmaduro,
I PTI[limite] da [frutta] e tenero immaturo,

A los que no están enterados de searchEstate;
A coloro che non è informato di searchEstate;

¡Ay de todo aquél que sea mentiroso, pecador,
Guai ad ogni bugiardo peccatore,

Cuando el último apartó la vista,
Quando l'ultimo distolse lo sguardo,

Descarga uno de los [APKarchivos] por debajo;
Scarica uno dei files [APKfile] sotto;

Que le llevará sólo el olor a descomposición,
Essa vi porterà solo l'odore di putrefazione,

la, que deja la lluvia besos,
il, che lascia baci pioggia,

No para la tierra que ha creado,
Non per la terra si è creato,

des Tathâgatas,
come una fiamma nella notte,

Y nos separamos, y el cielo quería,
E ci separammo, e il cielo ha voluto,

Entre Montañas
per i credenti.

Te guiaremos, en pocos pasos, para la creación de tu cuenta.
in pochi passi ti guideremo nella creazione del tuo account.

y el fuego, [magia] conversación!
e il fuoco, [magia] conversazione!

[[[ Sobre nosotros - Más info ]]]
[[[ Chi siamo + Info ? ]]]

Si es una carga difícil,
Se è un carico difficile,

para que todo el que cree en él, no se pierda,
affinché chiunque crede in lui non perisca,

El cielo se entreabrirá. Se cumplirá Su promesa.
[nel Giorno in cui] si spaccherà il cielo? La promessa [di Allah] si realizzerà.

Y dijo:: samovar!
Ed egli disse:: samovar!

Los brotes y las estrellas extinguidas,
Germogli e le stelle spente,

Cuando se umchitsya oscuridad de la noche,
Quando si umchitsya tenebre notte,

Y acariciando su discurso interrumpido,
E accarezzando il suo discorso interrotto,

Нет, no, no es un presagio de tormento;
Нет, нет, non è un presagio di tormento;

el pueblo de Abraham, el pueblo de Lot
e il popolo di Abramo, il popolo di Lot,

y los que los apoyan
e coloro che li sostengono

y para los que contradicen [TT 1,15]
e di confutare coloro che contraddicono [Tt 1,15]

Con María, la primera creyente,
Con Maria, la prima dei credenti,

que entrega sus preocupaciones a Allah y Allah handsover sus bendiciones a usted.
si consegna le vostre preoccupazioni per Allah e Allah handsover sue benedizioni a voi.

de Faraón y de los tamudeos?
di Faraone e dei Thamûd?

despertó de su sueño,
svegliatosi dal sonno,

Y ¿cómo sabrás qué es la Cuesta?
E chi ti farà comprendere cos'è la via ascendente?

Cuando el agua se seca,
Quando l'acqua si asciuga,

y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde,
come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,

Midiendo dos tonos (al mismo tiempo) y sus golpes.
Misurare due toni (allo stesso tempo) e il loro battimento.

para quien prefiere pasar una sola noche:
per chi preferisce trascorrere una sola notte:

¿Por qué "no (Verdadero) en [Falso, Verdadero]" devuelve Falso?
Perché "non (Vero) in [Falso, Vero]" restituisce False?

tendrán el Fuego como morada por lo que han cometido.
avranno come loro rifugio il Fuoco, per ciò che hanno meritato.

que no ven los que se niegan a creer que los cielos y la tierra estaban juntos y
Non sanno dunque i miscredenti che i cieli e la terra formavano una massa compatta

Él les permitió aceptar la nutrición del viento y la lluvia -
Lascia che accettino il nutrimento del vento e della pioggia -

Éstas son las aleyas de la Escritura sabia,
Questi sono i versetti del Libro saggio

que ponía, junto con Alá, a otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!»
che pose, a fianco di Allah, un'altra divinità: gettatelo nell'orrendo castigo.”

Si uno se opone a la repulsión,
Se si oppone repulsione,

los tamudeos, el pueblo de Lot, los habitantes de la Espesura. Ésos eran los coalicionistas.
e i Thamûd, e la gente di Lot, e quelli di Al - 'Aikah, erano questi i faziosi.

Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos,
Prima di loro tacciarono di menzogna [i Nostri segni] il popolo di Noè e quelli di ar - Rass, i Thamûd

Es mensajero, paciente y amable.
Egli è il messaggero, paziente e gentile.

Ciertamente Nosotros hemos revelado el Corán y somos Nosotros sus custodios.) (15:9)
(15: 9): Noi abbiamo fatto scendere il Monito, e Noi ne siamo i custodi.

Enviamos a Noé a su pueblo: «¡Advierte a tu pueblo antes de que le alcance un castigo doloroso!»
In verità inviammo Noè al suo popolo: «Avverti il tuo popolo prima che giunga loro un doloroso castigo».