Du bist wahrhaftig der Allwissende, der Allweise.
确然,祢是全知者,全智者。


Weil Sich dein Herr in bezug auf sie offenbart hat. 5
因为你的主已启示了它; 5

Du bist wahrlich der Allmächtige, der Erhabenste, der Immervergebende, der Freigebigste.
诚然,祢是全能者,至尊者,永恒宽恕者,至为慷慨者。

Denn es ist gekommen der große Tag seines Zorns, und wer kann bestehen?
因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?

Es gibt keinen Gott außer Dir, dem Einen, dem Unvergleichlichen, dem Allwissenden, dem Allweisen.
除祢之外别无上帝,祢是独一无二者,无与伦比者,全知者,全智者。

Wer profitiert;
谁将受益;

Shoots und erloschene Sterne,
芽和熄灭明星,

Yüklənilənlər - FatCat Servers
Dəstək sorğuları - 云洛科技

daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你。

Sie sprachen zu ihm: HERR, daß unsere Augen aufgetan werden.
他们说,主阿,要我们的眼睛能看见。

alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist;
那时,在犹太的,应当逃到山上。

Führe uns den geraden Weg
求你引导我们上正路,

[…] Wie zum Download […]
[…] 如何下载 […]

Wahrlich, Du bist der Kostbare, der Immergewährende, der Freigebige.
确然,祢是尊贵者,永恒施与者,宽容一切者。

Alle Untugend ist Sünde; und es ist etliche Sünde nicht zum Tode.
凡不义的事都是罪。也有不至于死的罪。

Sprich: «Er ist Allah, der Einzige; 1
你说:他是真主,是独一的主; 1

Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten
一切赞颂全归真主,众世界 的主,

O die ihr ungläubig seid, bringt heute keine Entschuldigungen vor. Ihr werdet nur für das belohnt, was ihr zu tun pflegtet. 7
不信道的人们啊!今日,你们不要托辞,你们只受自己行为的报酬。 7

Darum hat der Himmel über euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gewächs.
所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。

Wahrlich, du wirst sterben und auch sie werden sterben. 30
你确是要死的,他们也确是要死的。 30

Sprich: «Wartet nur! Ich bin mit euch unter den Wartenden.» 31
你说:你们等待吧!我确是与你们一同等待的。 31

Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit.
当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。

Trinken Lasten von Wasser,
水饮料负荷,

Keineswegs! wahrlich, sie fürchten nicht das Jenseits. 53
绝不然,他们不畏惧后世! 53

Er hat gesagt: „Seien Sie mit uns in der Hölle“.
他说:: “你在地狱”.

Nimmermehr! Wir erschufen sie aus dem, was sie wissen. 39
绝不然!我确已用他们所知道的物质创造了他们。 39

Und richte deine Wünsche auf deinen Herrn aus.
先知(愿主赐福之,并使其平安)的礼拜方式

Weil dein Herr (es) ihr offenbart hat.
穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)的指导

Und so sagt er,: „Ich habe nicht ein Eichenblatt,
所以他说,: “我不是橡树叶,

ich PTI[Limit] von [Obst] und zart unreif,
我PTI[极限] 从 [水果] 嫩 未成熟的,

Was ist das hier?
这是什么?

Sollen sie dem Herrn dieses Hauses dienen,
先知(愿主赐福之,并使其平安)的礼拜方式

Worauf wartet Ihr?
你还在等什么?

Er sprach zu ihnen: Was wollt ihr, daß ich euch tue?
耶稣回答说,摩西吩咐你们的是什么。

Es spalteten sich die Berge,
山崩地裂,他们也不投降。

Darum ehrt dich ein mächtiges Volk: die Städte gewaltiger Heiden fürchten dich.
所以刚强的民,必荣耀你。强暴之国的城,必敬畏你。

HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!
耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。

Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。

und bauen auch keine Häuser, darin wir wohnten, und haben weder Weinberge noch Äcker noch Samen,
也不盖房居住,也没有葡萄园,田地,和种子,

Doch nein! wahrlich, es ist eine Feuerflamme - 15
绝不然,那确是发焰的烈火, 15

würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。

Da sprachen sie zu ihm: HERR, gib uns allewege solch Brot.
他们说,主阿,常将这粮赐给我们。

Wahrlich, Wir haben den Menschen zu einem Stande des Kampfes erschaffen. 4
我确已把人创造在苦难里。 4

Und die Apostel sprachen zum HERRN: Stärke uns den Glauben!
使徒对主说,求主加增我们的信心。

Gehe voran mit Liebe in deinem Herzen und dem sicheren Wissen, dass du auf dem richtigen Weg bist.
带着你心中的爱继续前进吧,以明确的认知肯定你就在正确的道路上。

Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
海洋属他。是他造的。旱地也是他手造成的。

Wahrlich, der Mensch ist undankbar gegen seinen Herrn; 6
人对于主, 确是孤负的。 6

Es gibt keinen Gott außer Dir, dem Allmächtigen, dem Allweisen.
祢是全能者,全智者,除祢之外别无上帝。

Weil die Menschen nicht wissen;
因为人们不知道;

Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。