Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。


Hast du den nicht gesehen, der die Religion lügenhaft nennt? 1
あなたは,審判を嘘であるとする者を見たか。1

Die aber glauben und gute Werke üben, sie sind die besten Geschöpfe. 7
だが信仰して善行に勤しむ者たち,これらは,衆生の中最善の者である。7

Legat - die Bereitstellung eines Vorteils nach dem Tod des Erblassers an einen Erblasser (Legatoria), kraft eines Willens.
Legate(遺言) - 遺言(legatoria)ではない者に対して遺言により遺言者が死亡した後の利益を提供すること。

Dies sind die Zeichen des weisen Buches,
これは英知の啓典の微節(印)であり,

außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.
アッラーの御望みがない限りは。本当にかれは,表われたものと隠れたものを知っておられる。

(Verderben ließen Wir) früher auch das Volk Noachs. Das waren frevlerische Leute.
以前にも,ヌーフの民を(われは滅ぼした)。本当にかれらは反逆の民であった。

Und die Aad, Pharao und die Brüder Lots,
またアードの民も,フィルアウンも,ルートの同胞も,

Daß ihr Herr (allein) an jenem Tage sie am besten kennt? 11
本当に主は,その日,かれらに就いて凡て知っておられる。11

Die aber nicht an Unsere Zeichen glauben, sie werden zur Linken sein. 19
だがわが印を拒否する者,かれらは左手の仲間である。19

Ihn wird Allah mit der schwersten Strafe strafen. 24
アッラーは最大の懲罰でかれらを罰される。24

Sprich: «Er ist Allah, der Einzige; 1
言え,「かれはアッラー,唯一なる御方であられる。1

Und es begingen Fir'aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen.
またフィルアウンやかれ以前の者や滅ぼされた諸都市(の民)も,罪を犯していた。

Es sei denn, was Allah will. Fürwahr, Er kennt, was offen ist und was verborgen. 7
アッラーの御望みがない限りは。本当にかれは,表われたものと隠れたものを知っておられる。7

Unter fließendem Wasser abspülen;
引き締め効果を引き締めています。

Des das Königreich der Himmel und der Erde ist; und Allah ist Zeuge aller Dinge. 9
かれに,天と地の大権は属する。アッラーは凡てのことの立証者であられる。9

Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?
これでも魔術なのか。それともあなたがたは,見えないのか。

An jenem Tage werden die Menschen in zerstreuten Gruppen hervorkommen, damit ihnen ihre Werke gezeigt werden. 6
その日,人びとは分別された集団となって(地中から)進み出て,かれらの行ったことが示されるであろう。6

Und es wird ins Horn geblasen; das ist der angedrohte Tag.
そしてラッパが吹かれる。これはあの約束された日である。

Und vordem das Volk Noahs - fürwahr, sie waren höchst ungerecht und widerspenstig -, 52
それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった。52

Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
かれら以前も,(使徒を)嘘付き呼ばわりした者があった。ヌーフの民も,ラッスの仲間もサムードも,

Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
かれに,天と地の大権は属する。アッラーは凡てのことの立証者であられる。

Von Pharao und den Thamud?
フィルアウンとサムード(の民の)。

Der Lüge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die 'Ad und Fir'aun, der Besitzer der Pfähle,
かれら以前にも,ヌーフの民,アード(の民)および権勢を張り廻らしたフィルアウンも,

Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."
かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。

Diejenigen aber, die vom rechten Weg abgewichen sind, werden der Brennstoff der Hölle sein.
だが正道から逸れる者は火獄の薪となろう。』と。」

Sie sind es, die der Führung ihres Herrn folgen, und sie sind es, die Erfolg haben werden. 5
これらの者は主の御導きの許にあり,かれらこそは成功する者である。5

Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des Höllenbrandes.
だが信仰を拒否してわが印を偽りであるとする者,これらは火獄の住人である。

Hast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den Besitzern des Elefanten verfuhr? 1
あなたの主が,象の仲間に,どう対処なされたか,知らなかったのか。1

Ist Allah nicht der Größte der Richter? 8
アッラーは,最も優れた審判者ではないか。8

Wahrlich, Wir haben dir Fülle des Guten gegeben; 1
本当にわれは,あなた(ムハソマド)に潤沢を授けた。1

Dir (allein) dienen wir, und Dich (allein) bitten wir um Hilfe.
わたしたちはあなたにのみ崇め仕え、あなたにのみ御助けを請い願う。

Und sie sagen: «Wann wird dieser Richterspruch eintreten, so ihr die Wahrheit sagt?»
かれらは,「もしあなたがたが言うことが真実ならば勝利はいつ来るのですか。」と言う。

Dann lobpreise du deinen Herrn und bitte Ihn um Vergebung. Wahrlich, Er wendet Sich oft mit Gnade. 3
あなたの主の栄光を誉め称え,また御赦しを請え。本当にかれは,度々赦される御方である。3

Und du die Menschen scharenweise in die Religion Allahs eintreten siehst, 2
人びとが群れをなしてアッラーの教え(イスラーム)に入るのを見たら,2

Gewiß, Er vermag ihn wieder zu erwecken 8
本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。8

Den Blättern von Abraham und Mose.
イブラーヒームやムーサーの啓典にもある。

Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
アリフ・ラーム・ラー。これらは明瞭な啓典の印である。

der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
天と地,そしてその間にある凡てのものの主,また日の出を司どる主である。

Wehe jedem Lügner und Sünder,
災いなるかな,凡ての罪深い嘘付き者たちよ。

Und Pharao und die vor ihm waren und die umgestürzten Städte waren großen Frevels schuldig; 9
またフィルアウンやかれ以前の者や滅ぼされた諸都市(の民)も,罪を犯していた。9

Er sagt; "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht."
かれは,「わたしは大変な財産を費した。」と言う。

„Ich kenne BBN erst seit Anfang 2017. Ich bin auch sehr froh darüber, dass ich BBN kennengelernt habe! Es gehört nun zum festen Bestandteil in meinem Leben. Ich fange schon beim Aufstehen mit zuhören an. Es ist für mich der wertvollste christliche Sender und auch die Musik begeistert mich. Es ist mir eine Freude zu spenden. Allen Mitarbeitern wünsche ich Gottes reichen Segen für diese wunderbare Arbeit.“
御使いは彼らに言った。「恐れることはありません。今、私はこの民全体のためのすばらしい喜びを知らせに来たのです。 今日ダビデの町で、あなたがたのために救い主がお生まれになりました。この方こそ主キリストです。

Die aber, die glauben und die guten Werke tun, sind die besten unter den Geschöpfen.
だが信仰して善行に勤しむ者たち,これらは,衆生の中最善の者である。

Der einen andern Gott setzte neben Allah. Werfet denn, ihr beide, ihn in die schreckliche Pein!» 26
アッラーと同位に外の神を立てた者,あなたがた両名は,これらを厳しい懲罰の中に投げ込め。」26

Sprich: «Ich nehme meine Zuflucht beim Herrn der Menschen, 1
言え,「ご加護を乞い願う,人間の主,1

Die aber, die unsere Zeichen verleugnen, sind die von der unglückseligen Seite.
だがわが印を拒否する者,かれらは左手の仲間である。

Und Gärten und Quellen.
園圃和源泉。

Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat?
また月をその中の明りとされ,太陽を(燃える)灯明となされたかを。

Wahrlich, Wir sandten ihn (den Koran) hernieder in der Nacht Al-Qadr. 1
本当にわれは,みいつの夜に,この(クルアーン)を下した。1