v němž nebe se rozpoltí a slib o něm daný se vyplní?
himlen skall rämna och Hans löfte bli verklighet


´Ádovci, Faraón i Lotovi soukmenovci,
och Aad och Farao och Lots bröder

Může mi někdo pomoci?
Kan någon hjälpa?

Pro ty, kteří vzpomenout, kdo zapomněl, a ti, kteří nevědí.
För dem som minns, som glömt och de som inte vet.

A ve čtvrtek svedl jejich grub,
Och på torsdag förfördes av deras grub,

A budou se jeden k druhému obracet a vyptávat
Och de går fram till varandra och frågar [om det förflutna]

A když mlátili,
Och när tröskas,

a UHL, planoucí oheň,
och UHL, flammande eld,

... A o lidu Noemově před nimi, a to byli hanebníci!
Och före dem lät Vi Noas folk, förhärdade i synd och trots, gå under.

A věru on zármutku nevěřících je příčinou
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse.

Těm, kdo křivdili, se věru trestu dostane a ještě něčeho víc, však většina z nich to neví.
De som ständigt begår orätt [skall straffas] redan innan [den Dagen kommer], men de flesta av dem är ovetande [om detta].

A již před nimi to vše za lež prohlašoval lid Noemův, obyvatelé ar-Rassu i Thamúdovci,
Före dem [som nu förnekar uppståndelsen] förnekades den av Noas folk och folket i Ar-Rass och [stammarna] Thamud

Toto jsou znamení Písma moudrého,
DETTA ÄR budskap ur den uppenbarade Skriften, ur vilken visdom,

a také lid Abrahamův i Lotovi soukmenovci
och Abrahams och Lots folk

vždyť tys jen varovatelem.
du är bara en varnare.

Kam chcete jet?
Vart vill du åka?

Čeština
Preem

nebo s jiným OpenID
eller med en annan openid

Též Faraón a ti, kdož před ním byli, i města vyvrácená se hříchy provinili
Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd.

Alláhův posel ☺ řekl: «Nikdo z vás nevěří, dokud nechce pro svého bratra to, co chce pro sebe.» (Buchárí)
Allahs Sändebud (frid ochvälsignelser vare över honom) sade: "Ingen av er tror förrän han önskar sin bror det han önskar för sig själv" (Bukhari)

Kde mám začít?
Vart ska jag börja?

Místa v horách,
Platser i bergen,

Rci: "Jen čekejte, já s vámi jsem také čekající!"
Säg: "Vänta gärna! Jag skall vänta med er!"

V jaké zvěstování by po tomto ještě mohli uvěřit?
På vilket budskap skall de hädanefter tro?

když přijímají jeho slova dva andělé, zprava i zleva sedící.
När de två [änglarna som har till uppgift] att skriva ned [hennes ord och hennes handlingar] skriver, sittande på höger och vänster sida,

a rovněž pro ´Ádovce Thamúdovce, obyvatele ar-Rassu a četná pokolení, jež mezi nimi byla.
Och [minns] stammarna Aad och Thamud och folket i Ar-Rass och många släkten däremellan.

což nevidíte, jak Bůh stvořil sedm nebes ve vrstvách
Ser ni inte att Gud har skapat sju himlar, som välver sig över varandra,

Seslání Písma pochází od Boha mocného, moudrého.
UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds, den Allsmäktiges, den Vises, verk.

============KONEC=========
============SLUTET=========

Nadto i dobrota a milosrdenství jsou vždy následovat
Säkert godhet och nåd skall alltid följa

ti za to, co si vysloužili, útočiště své budou mít v ohni.
de skall ha sin hemvist i Elden, [lönen] för deras handlingar.

Důležité informace
Viktig information

Pro stěhováky;
För flyttare;

Vítejte, rádi Vás vidíme!
Välkommen, kul att se dig!

„Následujte to, co seslal Bůh!“, odpovídají: „Nikoliv, my budeme následovat to, co u otců svých jsme nalezli.“ A což když je satan zve k trestu plamene šlehajícího? (31:21)
Och när dessa människor uppmanas att rätta sig efter det som Gud har uppenbarat, säger de: "Nej, vi följer våra förfäders väg." Och om det var Djävulen själv som hade uppmanat dem [att gå raka vägen] in i den flammande Elden? (Koranen/ 31: Luqman:21)

Nebo (pravděpodobně není to, co chcete) formát.
Eller (förmodligen inte vad du vill) format.

A jak jim bude, až andělé je povolají, bijíce je po tvářích a po zádech jejich!
Hur [skall de förhålla sig] när dödsänglarna hämtar deras själar medan de slår dem i ansiktet och i ryggen?

Při Koránu moudrém,
VID DENNA Koran, ur vilken visdomen [flödar]!

Odkud jsi? / Kde jste?
Var kommer du ifrån? / Var är du ifrån?

neochvějní byli a na Pána svého spoléhali!
de som höll ut i motgången och som satte sin lit till sin Herre!

Pro ty však, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, zahrady slastí jsou připraveny,
På dem som tror och lever rättskaffens väntar lycksalighetens lustgårdar,

však přát si toho nebudete, pokud Bůh tak nebude chtíti. A Bůh věru je vševědoucí, moudrý,
Men ni kan bara vilja om [också] Gud vill [att ni söker denna väg]; Gud är allvetande, vis.

(Co je to?)
(Vad är detta?)

A dali jsme již kdysi Mojžíšovi Písmo a učinili jsme bratra jeho Áróna poradcem jemu
OCH VI gav Moses uppenbarelsen och gjorde hans broder Aron till hans medhjälpare

Co musíte ztratit?!
Vad har du att förlora?!

v den, kdy země a hory se budou třást a hory jak přesypy písečné se budou sesouvat.
den Dag då jorden och bergen skall bäva och bergen bli till drivor av lös sand.

zajisté vzývali jsme Ho již předtím, neb On věru dobroditelem je slitovným!"
förr bad vi alltid till Honom [och Han hörde vår bön]." - Han är den Gode, den Barmhärtige.

My zajisté připomenutí [tento Korán] jsme seslali a dobře je umíme ochránit (15:9)
Det är Vi som har uppenbarat denna Koran steg för steg och Vi skall helt visst slå vakt om den! (15:9)

Vyprávěj jim zvěst o Abrahamovi,
OCH BERÄTTA för dem om Abraham -

My pouta máme pro ně a výheň ohnivou,
Hos Oss ligger bojor [i beredskap] och helvetets eld [väntar]