ধ্বংস প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপাচারীর জন্য
Guai ad ogni bugiardo peccatore,


আমরা কোথায়
Dove siamo

সেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে। তার প্রতিশ্রুতি অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে।
[nel Giorno in cui] si spaccherà il cielo? La promessa [di Allah] si realizzerà.

আপনি হস্তান্তর আল্লাহ ও আল্লাহর আপনার উদ্বেগ তোমাদের কাছে তাঁর দোয়া handsover.
si consegna le vostre preoccupazioni per Allah e Allah handsover sue benedizioni a voi.

এবং তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে, তারা ছিল আরও জালেম ও অবাধ্য।
come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,

তাদের আবাস হল জাহান্নাম তাদের কৃতকর্মের কারণে।
avranno come loro rifugio il Fuoco, per ciò che hanno meritato.

সামুদ, লূতের সম্প্রদায় ও আইকার লোকেরা। এরাই ছিল বহু বাহিনী।
e i Thamûd, e la gente di Lot, e quelli di Al - 'Aikah, erano questi i faziosi.

এটা কি?
Che cos'è?

আমি নূহকে তার জাতির কাছে পাঠিয়েছিলাম (এই নির্দেশ দিয়ে) যে, তুমি তোমার জাতিকে সতর্ক কর তাদের কাছে মর্মান্তিক ‘আযাব আসার পূর্বে।
In verità inviammo Noè al suo popolo: «Avverti il tuo popolo prima che giunga loro un doloroso castigo».

যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে তারা সৃষ্টির উত্তম।
Quelli che invece credono e compiono il bene sono i migliori di tutta la creazione.

আমরা আপনার জন্য কি করতে পারি?
Cosa possiamo fare per voi?

আমি আপনার জন্য কি করতে পারি?
Cosa posso fare per te?

আলিফ-লা-ম-রা; এগুলো সুস্পষ্ট গ্রন্থের আয়াত।
Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti del Libro esplicito.

আলিফ-লাম-র, এগুলো কিতাবের এবং সুস্পষ্ট কুরআনে আয়াতসমূহ।
Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti della Libro e la Recitazione esplicita.

আমরা কোথায়
DOVE SIAMO

দ্বিধা বিভক্ত
E i colori sono stati scelti,

তোমাদের সৃষ্টি অধিক কঠিন না আকাশের, যা তিনি নির্মাণ করেছেন?
Sareste voi più difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato?

নিশ্চয় তোমারও মৃত্যু হবে এবং তাদেরও মৃত্যু হবে।
In verità dovrai morire ed essi dovranno morire;

আমি ইতিপূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছি। নিশ্চিতই তারা ছিল পাপাচারী সম্প্রদায়।
Già [distruggemmo] il popolo di Noè: erano gente malvagia.

আপনি তো কেবল একজন সতর্ককারী।
Tu non sei che un ammonitore.

ফেরেশতা এবং রূহ (অর্থাৎ জিবরীল) আল্লাহর দিকে আরোহণ করে এমন এক দিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর।
Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata è di cinquantamila anni.

সে (গর্বের সঙ্গে) বলে যে, আমি প্রচুর ধন-সম্পদ উড়িয়েছি।
Dice: «Ho dilapidato una quantità di beni».

এমনই তিনি, অদৃশ্য ও দৃশ্যমান সম্পর্কে জ্ঞাত, মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
Egli è Colui che conosce il palese e l'invisibile; è l'Eccelso, il Misericordioso;

ফল হিসাবে,
Come per la frutta,

তাদের পূর্বেও মিথ্যারোপ করেছিল নূহের সম্প্রদায়, আদ, কীলক বিশিষ্ট ফেরাউন,
Prima di loro accusarono di menzogna [gli Inviati] il popolo di Noè, gli 'Âd e Faraone, il Signore dei pali,

তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, তখন তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন- অত্যন্ত কঠিন পাকড়াও।
Disobbedirono al Messaggero del loro Signore ed Egli li afferrò con estrema energia.

এটা কিতাব, এর আয়াতসমূহ বিশদভাবে বিবৃত আরবী কোরআনরূপে জ্ঞানী লোকদের জন্য।
Un Libro i cui versetti sono stati esposti chiaramente; un Corano arabo, per uomini che conoscono,

তাদের পূর্ববর্তীরা মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কত কঠোর হয়েছিল আমার অস্বীকৃতি।
Invero coloro che li precedettero già tacciarono di menzogna. Quale fu la mia riprovazione!

যারা কুফরী করে, আর আমার নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করে তারা হল জাহান্নামের অধিবাসী।
Quelli che sono miscredenti e tacciano di menzogna i segni Nostri, sono i compagni della Fornace

এবং বলবে, দুর্ভাগ্য আমাদের! এটাই তো প্রতিফল দিবস।
e diranno: «Guai a noi! Ecco il Giorno del Giudizio!»

আমি ধ্বংস করেছি আদ, সামুদ, কপবাসী এবং তাদের মধ্যবর্তী অনেক সম্প্রদায়কে।
[Ricorda] gli ‘Âd, i Thamûd e le genti di ar-Rass e molte altre generazioni intermedie!

সরঞ্জামসমূহ
Luci colorate, ornamento d'argento,

এটা কি জাদু, না তোমরা চোখে দেখছ না?
E' magia questa? O siete voi che non vedete?

ফেরাউন আর তার পূর্ববর্তীরা আর উল্টে দেয়া জনপদবাসীরা গুরুতর পাপে লিপ্ত ছিল।
Anche Faraone e coloro che lo precedettero e le

তার কাছে আমার আয়াত পাঠ করা হলে সে বলে; সেকালের উপকথা।
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: «Favole degli antichi!»

নিশ্চয় এটা কাফেরদের জন্যে অনুতাপের কারণ।
in verità ciò sarà un rimpianto per i miscredenti;

আপনার কাছে ইব্রাহীমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত এসেছে কি?
Ti è giunta la storia degli ospiti onorati di Abramo ?

শাস্তি এভাবেই আসে এবং পরকালের শাস্তি আরও গুরুতর; যদি তারা জানত!
Questo fu il castigo, ma il castigo dell'altra vita è ancora maggiore, se solo lo sapessero!

তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ স্বরূপ তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।
[segno della] misericordia del tuo Signore: Egli è audiente, sapiente,

এটা কিভাবে সম্ভব?
Come è questo possibile?

আল্লাহ এক রাজ্যের থেকে অন্য কিছু পরিবর্তন.
Allah cambia le cose da uno stato all'altro.

রেজিস্টার
Registrati

এবং পৃথিবী ও পর্বতমালা উত্তোলিত হবে ও চুর্ণ-বিচুর্ণ করে দেয়া হবে,
e la terra e la montagne saranno sollevate e polverizzate in un sol colpo,

আগামীবছর দেখা হবে!
Ci vediamo l'anno prossimo !

ত্বকের বার্ধক্য পরিবর্তন ধীরে;
Risciacquare con acqua corrente;

যারা ঈমান আনে আর সৎকাজ করে তাদের জন্য আছে নি‘য়ামাতে ভরা জান্নাত।
Coloro che credono e compiono il bene avranno i Giardini della Delizia,

যারা সবর করে এবং তাদের পালনকর্তার উপর ভরসা করে।
di coloro che perseverano e hanno fiducia nel loro Signore!

নিনেভের লোকেরা উপবাস ও প্রার্থনা করিয়াছিল, এবং ঈশ্বর তাহাদের মহান নগরীকে [ছাড় দিয়াছিলেন], এবং [ইহা ধ্বংস করেন নাই, পরিবর্তে সেস্থানে মহা উদ্দীপনা পাঠাইয়াছিলেন]_
I niniviti digiunarono e pregarono, e Dio [risparmiò] quella grande città e [non la distrusse, anzi mandò un grande risveglio].

তারা নামায ক্বায়িম করে, আর আমি তাদেরকে যে জীবিকা দিয়েছি তাত্থেকে ব্যয় করে।
quelli stessi che eseguono l'orazione e donano di quello di cui li abbiamo provvisti.

তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের কিতাব আন।
Portate la vostra Scrittura, se siete veritieri.