কিন্তু তারা নয় যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে এবং পরস্পরকে সত্যের উপদেশ দেয় এবং পরস্পরকে ধৈর্য ধারণের উপদেশ দেয়।
Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia.


তখন তুমি (শুকরিয়া আদায়ের উদ্দেশ্যে) তোমার প্রতিপালকের প্রশংসা সহকারে তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করবে আর তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে। তিনি বড়ই তাওবা কবূলকারী।
entonces, ¡celebra las alabanzas de tu Señor y pide Su perdón! Es indulgente.

যেদিন পৃথিবী প্রায় অদৃশ্য হয়ে গিয়েছিল →
El día que la Tierra casi desaparecido →

এ রাতে ফেরেশতা আর রূহ তাদের রব-এর অনুমতিক্রমে প্রত্যেক কাজে অবতীর্ণ হয়।
Los ángeles y el Espíritu descienden en ella, con permiso de su Señor, para fijarlo todo.

তুমি কি জান চূর্ণ-বিচূর্ণকারী কী?
Y ¿cómo sabrás qué es la hutama ?

বল, তিনি আল্লাহ, এক অদ্বিতীয়,
Di: «¡Él es Alá, Uno,

মানুষ অবশ্যই ক্ষতির মধ্যে (ডুবে) আছে,
En verdad, el hombre camina hacia su perdición,

সেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে। তার প্রতিশ্রুতি অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে।
El cielo se entreabrirá. Se cumplirá Su promesa.

তবে ওটা বাদে যেটা আল্লাহ (রহিত করার) ইচ্ছে করবেন। তিনি জানেন যা প্রকাশ্য আর যা গোপন।
salvo lo que Alá quiera. Él conoce lo patente y lo escondido.

ফল হিসাবে,
Como para frutas,

কারণ তোমার প্রতিপালক তাকে আদেশ করবেন,
según lo que tu Señor le inspire.

তুমি কি জান যা রাতে আসে তা কী?
Y ¿cómo sabrás qué es el astro nocturno?

কিন্তু তাদেরকে নয় যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে, তাদের জন্য তো আছে অফুরন্ত প্রতিদান।
Excepto quienes crean y obren bien, que recibirán una recompensa ininterrumpida.

ত্বকের বার্ধক্য পরিবর্তন ধীরে;
Enjuague con agua corriente;

বস্তুতঃ যদি প্রত্যেক গোনাহগারের কাছে এত পরিমাণ থাকে যা আছে সমগ্র যমীনের মাঝে, আর অবশ্যই যদি সেগুলো নিজের মুক্তির বিনিময়ে দিতে চাইবে আর গোপনে গোপনে অনুতাপ করবে (সূরা ইউনুস, আয়াত সংখাঃ ৫৪)
Todo impío que poseyera cuanto hay en la tierra, lo ofrecería como rescate. Disimularán su pena cuando vean el castigo (Corán 10:54)

যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে তারা সৃষ্টির উত্তম।
En cambio, los que crean y obren bien, ésos son lo mejor de la creación,

কাজেই তুমি তোমার প্রতিপালকের উদ্দেশ্যে নামায আদায় কর এবং কুরবানী কর,
Ora, pues, a tu Señor y ofrece sacrificios.

আর তুমি মানুষদের দেখবে দলে দলে আল্লাহর দীনে প্রবেশ করতে,
y veas que los hombres entran en masa en la religión de Alá,

আসমান ও যমীনের রাজ্বত্ব যাঁর, আর সেই আল্লাহ সব কিছুর প্রত্যক্ষদর্শী।
a Quien pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Alá es testigo de todo.

আসমান ও যমীনে যা কিছু আছে সবই আল্লাহর গৌরব ও মহিমা ঘোষণা করে। আর তিনি (আল্লাহ) পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময়।
Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. Él es el Poderoso, el Sabio.

বলুনঃ তোমরা প্রতীক্ষা কর, আমিও তোমাদের সাথে প্রতীক্ষারত আছি।
Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».

এমনই তিনি, অদৃশ্য ও দৃশ্যমান সম্পর্কে জ্ঞাত, মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
Tal es el Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Poderoso, el Misericordioso,

তিনি কাউকে জন্ম দেন না, আর তাঁকেও জন্ম দেয়া হয়নি।
No ha engendrado, ni ha sido engendrado.

এবং মানুষ বলবে ‘এর কী হয়েছে?’
y el hombre se pregunte: «¿Qué es lo que le pasa?»,

হে মানুষ! কিসে তোমাকে তোমার মহান প্রতিপালক সম্পর্কে ধোঁকায় ফেলে দিয়েছে?
¡Hombre! ¿Qué es lo que te ha engañado acerca de tu noble Señor,

এবং তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে, তারা ছিল আরও জালেম ও অবাধ্য।
y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde,

অবশ্যই পরবর্তী সময় পূর্ববর্তী সময়ের চেয়ে তোমার জন্য হবে অধিক উৎকৃষ্ট।
Sí, la otra vida será mejor para ti que ésta.

আপনি হস্তান্তর আল্লাহ ও আল্লাহর আপনার উদ্বেগ তোমাদের কাছে তাঁর দোয়া handsover.
que entrega sus preocupaciones a Allah y Allah handsover sus bendiciones a usted.

সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে।
la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.

তুমি কি দেখনি (কা‘বা ঘর ধ্বংসের জন্য আগত) হাতীওয়ালাদের সঙ্গে তোমার প্রতিপালক কীরূপ ব্যবহার করেছিলেন?
¿No has visto cómo obró tu Señor con los del elefante?

শুভ বড়দিন এবং শুভ নববর্ষ!
Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!

সে (গর্বের সঙ্গে) বলে যে, আমি প্রচুর ধন-সম্পদ উড়িয়েছি।
Dice: «He consumido una hacienda considerable».

গোনাহগারদের জন্যে এছাড়া আরও শাস্তি রয়েছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই তা জানে না।
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben.

অন্যান্য পণ্যসমূহ
Dirven de sí mismo creación

আমি ইতিপূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছি। নিশ্চিতই তারা ছিল পাপাচারী সম্প্রদায়।
Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso.

আমরা কোথায়
Dónde estamos

আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
Muchas gracias.

অন্যান্য পণ্যসমূহ
y han puesto a tierra poder.

আর তাদেরকে ইব্রাহীমের বৃত্তান্ত শুনিয়ে দিন।
¡Cuéntales la historia de Abraham!

বিচার দিবসের মালিক।
Dueño del día del Juicio,

আর সে নিজেই (নিজের কাজ-কর্মের মাধ্যমে) এ বিষয়ের সাক্ষী।
y él es, sí, testigo de ello.

আমি আপনার জন্য কি করতে পারি?
¿Qué puedo hacer por ti?

পুনরাবৃত্ত নববী হাদীসসমূহ ইসলামী বিভিন্ন বিষয় ও তার ব্যাখ্যাসমূহে সহজ ও পরিপূর্ণরূপে নির্বাচন করার একটি পরিপূর্ণ প্রকল্প। অতঃপর জীবন্তভাষাসমূহে সুনির্দিষ্ট পদ্ধতিতে তার উচ্চমানের অনুবাদ পেশ করা।.
Abu Karima al Miqdám Ibn Mu’di Yakariba, que Al-lah esté complacido con él, narró que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Si un hombre ama a su hermano,que le informe que lo ama”.

তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
Y se volverán unos a otros para preguntarse.

আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম (বিচারক) নন?
¿No es Alá quien mejor decide?

প্রজ্ঞাময় কোরআনের কসম।
¡Por el sabio Corán,

আমি তো মূসাকে কিতাব দিয়েছি এবং তাঁর সাথে তাঁর ভ্রাতা হারুনকে সাহায্যকারী করেছি।
Dimos a Moisés la Escritura y pusimos a su hermano Aarón como ayudante suyo.

নিশ্চয় এটা কাফেরদের জন্যে অনুতাপের কারণ।
Es, sí, un motivo de lamentación para los infieles.

“তোমারই আমরা এবাদত করি, এবং তোমারই কাছে আমরা সাহায্য প্রার্থনা করি।”
solo a Ti te adoramos y solo de Ti imploramos ayuda.

যারা সবর করে এবং তাদের পালনকর্তার উপর ভরসা করে।
que tienen paciencia y confían en su Señor!