Горко на всеки лъжец, грешник!
وای بر هر دروغگوی گنهکار...


и народът на Ибрахим, и народът на Лут,
و همچنین قوم ابراهیم و قوم لوط؛

и също - народа на Нух преди, те бяха още по-угнетяващи и престъпващи,
و نیز قوم نوح را پیش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغیانگرتر بودند!

Всичко на небесата и всичко на земята прославя Аллах. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه تسبیح خدا می‌گویند؛ و او شکست‌ناپذیر و حکیم است!

Тези са знаменията на мъдрата Книга -
این آیات کتاب حکیم است (کتابی پرمحتوا و استوار)!

Той е Знаещия и скритото, и явното, Всемогъщия, Милосърдния,
او خداوندی است که از پنهان و آشکار با خبر است، و شکست‌ناپذیر و مهربان است!

И в небето звездите.
و در آسمان ستاره.

И народа на Нух [погубихме] преди. Те бяха нечестиви хора.
همچنین قوم نوح را پیش از آنها هلاک کردیم، چرا که قوم فاسقی بودند!

Вярващи
مؤمنان

И ако тези те взимат за лъжец [о, Мухаммад], то и преди тях народът на Нух и адитите, и самудяните взимаха за лъжци [пророците],
اگر تو را تکذیب کنند، (امر تازه‌ای نیست؛) پیش از آنها قوم نوح و عاد و ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند.

Вие ли сте по-трудни за сътворяване или небето? Той го съгради.
آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) مشکل‌تر است یا آفرینش آسمان که خداوند آن را بنا نهاد؟!

Ако искате да попитате за размера на дрехите, казвате: Какъв размер сте? or Какъв размер (обувки) приемате? Ако не знаете, тогава се нуждаете от някой, който да ви измери.
اگر می خواهید در مورد اندازه لباس ها بپرسید، می گوئید: چه اندازه ای هستی؟ or چه اندازه (کفش) را می گیرید؟ اگر شما نمی دانید، پس شما نیاز به کسی برای اندازه گیری شما.

Алиф. Лам. Ра. Тези са знаменията на ясната Книга.
الر، آن آیات کتاب آشکار است!

А за угнетителите има и друго мъчение освен това, ала повечето от тях не знаят.
و برای ستمگران عذابی قبل از آن است (در همین جهان)؛ ولی بیشترشان نمی‌دانند!

И не Creature е скрито от Неговото Sight
و هیچ موجودی پنهان است از دید او

пътя на тези, които си дарил с благодат, а не на [тези],над които тегне гняв, нито на заблудените!
راه آنان كه گرامى‏شان داشته‏اى نه [راه] مغضوبان و نه [راه] گمراهان

И ще се обръщат един към друг, разпитвайки се.
در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال می‌نمایند؛

Ден на мъртвите (стрелба игра): му в деня на мъртв
روز مردگان (رتبه بندی بازی) : روز خود را از مرده د

[Христос каза]: "Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно."
مسیح می گوید: «من آمده ام تا ایشان حیات یابند و آن را زیادتر (منظور کامل و معنادار) حاصل کنند.»

То е скръб за неверниците.
و آن مایه حسرت کافران است!

вие предаване вашите притеснения към Аллах и Аллах handsover благословията си за вас.
شما تحویل نگرانی های خود را به خدا و خدا نعمتهایش را به شما handsover.

Преди тях отричаха и народът на Нух, и адитите, и Фараонът - владетелят на войските,
پیش از آنان قوم نوح و عاد و فرعون صاحب قدرت (پیامبران ما را) تکذیب کردند!

Преподаване на Корана и молитва
آموزش قرآن و نماز

на тези мястото им е Огънят заради онова, което са придобили.
(همه) آنها جایگاهشان آتش است، بخاطر کارهایی که انجام می‌دادند!

И онези преди тях отричаха. А какво бе Моето наказание!
کسانی که پیش از آنان بودند (آیات الهی را) تکذیب کردند، امّا (ببین) مجازات من چگونه بود!

и бъдат вдигнати земята и планините, и бъдат натрошени с един удар,
و زمین و کوه‌ها از جا برداشته شوند و یکباره در هم کوبیده و متلاشی گردند،

Ние Го зовяхме и преди. Той е Владетеля на доброто, Милосърдния.”
ما از پیش او را می‌خواندیم (و می‌پرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!»

И ти ще умреш [о, Мухаммад], и те ще умрат.
تو می‌میری و آنها نیز خواهند مرد!

Прочети им вестта за Ибрахим!
و بر آنان خبر ابراهیم را بخوان،

И Фараонът, и онези преди него, и сринатите [селища на Лут] вършеха грях.
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و همچنین اهل شهرهای زیر و رو شده [=قوم لوط] مرتکب گناهان بزرگ شدند،

И адитите, и самудяните, и обитателите на ар-Рас, и много поколения между тях.
(همچنین) قوم عاد و ثمود و اصحاب الرّس [= گروهی که درختان صنوبر را می‌پرستیدند] و اقوام بسیار دیگری را که در این میان بودند، هلاک کردیم!

Кълна се в мъдрия Коран!
سوگند به قرآن حکیم.

"Как ще непременно небето и земята, за да имат деца, а след това той няма жена?" (Коран 6: 101)
"چگونه قطعا آسمان و زمین به داشتن فرزند، سپس او همسر ندارد؟» (قرآن 6: 101)

които са търпеливи и на своя Господ се уповават!
همانها که (در برابر مشکلات) صبر (و استقامت) کردند و بر پروردگارشان توکّل می‌کنند.

Всички я обичат.
همه او (زن) را دوست دارند.

За онези, които вярват и вършат праведни дела, са Градините на блаженството,
(ولی) کسانی که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند، باغهای پرنعمت بهشت از آن آنهاست؛

А как ще бъде, когато ангелите ги приберат, удряйки ги по лицето и гърба?
حال آنها چگونه خواهد بود هنگامی که فرشتگان (مرگ) بر صورت و پشت آنان می‌زنند و جانشان را می‌گیرند؟!

Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.
این کتاب از سوی خداوند عزیز و حکیم نازل شده است!

Вече дадохме на Муса Писанието и за негов помощник определихме брат му Харун.
و ما به موسی کتاب (آسمانی) دادیم؛ و برادرش هارون را یاور او قرار دادیم؛

Такова е наказанието. А наказанието в отвъдния живот е по-голямо, ако знаят.
این گونه است عذاب (خداوند در دنیا)، و عذاب آخرت از آن هم بزرگتر است اگر می‌دانستند!

Бог е създал всичко, и той има власт над него.
خدا همه چیز را خلق و او قدرت بیش از آن.

Кажи: “Чакайте! И аз чакам с вас.”
بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار می‌کشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودی شما را با عذاب الهی)!»

Стигна ли до теб разказът за почетните гости на Ибрахим?
آیا خبر مهمانهای بزرگوار ابراهیم به تو رسیده است؟

И ако това не е достатъчно:изпратете ни (мило) съобщение
و اگر این کافی نیست:یک پیام (خوب) برای ما بفرستید

Тогава донесете вашето писание, ако говорите истината!
کتابتان را بیاورید اگر راست می‌گویید!

Това са знаменията на ясната Книга.
اینها از آیات کتاب مبین است!

Нима не виждате как Аллах сътвори седем небеса на слоеве?
آیا نمی‌دانید چگونه خداوند هفت آسمان را یکی بالای دیگری آفریده است،

Какво мога да направя за теб?
چه می توانم برای شما انجام دهم؟

малко спяха през нощта
آنها کمی از شب را می‌خوابیدند،

Това за Аллах не е трудно.
و این برای خداوند مشکل نیست!