Göylərdə və yerdə nə varsa, (hamısı) Allahı təqdis edib şə’ninə tə’riflər deyər. O, yenilməz qüvvət sahibi, hikmət sahibidir!
凡在天地間的,都讚頌真主超絕萬物,他是萬能的,是至睿的。


(Haqqı batildən ayıran) açıq-aydın Kitaba and olsun ki,
以明白的經典盟誓,

Bu, (haqqı batildən ayıran, mö’cüzələri, hökmləri) açıq-aydın Kitabın ayələridir!
這些是明白的經典的節文。

Bu Allah üçün heç də çətin deyildir!
這在真主絕不是困難的。

Onlar orada əbədi qalacaqlar, (özlərinə) nə bir hami, nə də bir mədədkar tapa biləcəklər.
他們將永居其中,不能得到任何保護者,也不能得到任何援助者。

Bu səhifəyə yalnız müştərilər daxil ola bilər
Dəstək sorğuları - Yculer 歪酷人

(Ya Rəsulum!) De: “(İstər) daş olun, yaxud dəmir!
你說:「儘管你們變成石頭,或鐵塊,

Həqiqətən, biz (öləndən sonra) Rəbbimizin hüzuruna qayıdacağıq!”
我們必定歸於我們的主。」

Dirildən də, öldürən də Odur. Məhz Onun hüzuruna qaytarılacaqsınız!
他能使死者生,能使生者死;你們只被召歸於他。

Biz ona haqq yolu göstərdik. İstər (ne’mətlərimizə) minnətdar olsun, istər nankor (bu onun öz işidir).
我確已指引他正道,他或是感謝,或是辜負。

Bizim haqqımızda
我們是誰?

- çardaq ildə! - Bir rəhbəri bildirib.
鞠躬到地面之前,他.

Musanın və Harunun Rəbbinə!”
即穆薩和哈倫的主。」

Boğaza tıxanıb qalan yemək (zəqqum) və (yandırıb-yaxan) şiddətli əzab vardır!
有噎人的食物,和痛苦的刑罰。

(Tezliklə) sən də görəcəksən, onlar da görəcəklər,
你將看見,他們也將看見,

Quranı Necə Anlamalı(Təfsirin Növləri və Bəzi Ayələrin Şərhi)
以智慧的《古蘭經》發誓,

De: “Ey insanlar! Mən sizi yalnız açıq-aşkar bir qorxudanam (Allahın əzabı ilə açıq-aşkar qorxudan, xəbərdar edən bir peyğəmbərəm)!
你說:「眾人啊!我對你們只是一個直爽的警告者。」

(Allah) gizlini də, aşkarı da biləndir, yenilməz qüdrət sahibi, hikmət sahibidir!
他是全知幽明的,是萬能的,是至睿的。

Həqiqətən, Biz Musanı ayələrimizlə və açıq-aydın bir dəlillə göndərdik.
我確已派遣穆薩帶著我的許多蹟象和明証去

Onlar: “Əgər doğru danışanlardansınızsa, (bir xəbər verin görək) bu fəth (Məkkənin fəthi, Bədr vuruşu, yaxud qiyamət günü) nə vaxt olacaqdır? – deyə soruşarlar.
他們說:「這種判決甚麼時候實現呢?如果你們是說實話的。」

O kəslər ki, səbr edər və yalnız Rəbbinə bel bağlayarlar!
他們是堅忍的,他們只信托他們的主。

Onlar öz Rəbbi tərəfindən (göstərilmiş) doğru yoldadırlar. Nicat tapanlar da (axirət əzabından qurtarıb savaba yetişənlər də) onlardır!
這等人,是遵守他們的主的正道的,這等人確是成功的。

(Lut:) “Ey Rəbbim! Fitnə-fəsad törədən qövmə qarşı mənə yardım et!” – dedi.
他說:「我的主啊!求你助我,以對抗傷風敗俗的人們。」

Dərgahımızda (onlardan ötrü ağır) qandallar və (alovlu) Cəhənnəm;
我那裡確有沉重的鐐和強烈的火,

Onlardan (Məkkə mürşiklərindən) əvvəlkilər də (öz peyğəmbərlərini) təkzib etmişdilər. (Ya Peyğəmbər! Bir görəydin) Mənim onları cəzalandırmağım (inkar etməyim) necə oldu.
在他們之前逝去的人們,確已否認眾使者,我的譴責是怎樣的?

Siz məhz Allahın hüzuruna qayıdacaqsınız. O, hər şeyə qadirdir!
你們只歸於真主,他對萬事確是全能的。」

O böyük ərşin Rəbbi (sahibi) olan Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur!”
真主,除他外,絕無應受崇拜者,他是偉大的寶座的主。」※

Biz onlara bir qədər gün-güzəran (bir az dünya malı) verəcək, sonra da (axirətdə) ağır bir əzaba düçar edəcəyik!
我使他們稍稍享受幸福,然後,強迫他們去受嚴厲的刑罰。

(Dünyadakı) əzab belədir. Şübhəsiz ki, axirət əzabı daha şiddətlidir. Kaş biləydilər!
刑罰就是那樣的。後世的刑罰確是更重大的,假如他們知道。

Oktyabr və noyabr aylarında Cherni Vit xüsusilə cəlbedici
地方在山上,

(Onlara belə deyiləcəkdir:) “Bu sizin (dünyada etdiyiniz yaxşı əməllərə görə) mükafatınızdır. Zəhmətiniz (Allah yanında) məqbuldur (təqdirəlayiqdir)!”
(將對他們說:)「這確是你們的報酬,你們的勞績是有報酬的。」

Onlar dedilər: “Məgər bu Qur’an iki şəhərdən (Məkkədən və ya Taifdən) olan böyük bir adama (ya Vəlid bin Müğirəyə, yaxud da Ürvə bin Məs’uda) nazil edilməli deyildimi?”
他們說:「怎麼不把這本《古蘭經》降示兩城中任何一城的要人呢?」

Xeyr! (Belə yaramaz, bir daha belə etmə). Həqiqətən, bu (ayələr) bir öyüd-nəsihətdir.
絕不然!這確是一種教訓。

SÖZÜN DUZU
你可能也喜歡

Biz onların atalarından, nəsillərindən və qardaşlarından da (bir qismini hidayətə çatdırdıq), onları seçdik və düz yola yönəltdik.
(我曾引導)他們的一部分祖先、後裔和弟兄,我曾揀選他們,並指示他們正路。

(Bu, müttəqilərə) Rəbbindən olan mükafat, artıqlaması ilə verilən bəxşişdir -
那是從你的主發出的報酬——充足的賞賜。

(Ya Peyğəmbər!) Musanın hekayəti (söhbəti) sənə gəlib çatdımı?
穆薩的故事已來臨你了嗎?

(Bu kafirlər) ona da (Qur’ana da) inanmayandan sonra daha hansı kəlama inanacaqlar?!
除《古蘭經》外,他們要信仰什麼文辭呢?

Onu səhər-axşam təqdis edib şə’ninə tə’riflər deyin! (Sübh, günorta, ikindi, axşam və gecə namazlarını qılın!)
你們應當朝夕讚頌他超絕萬物。

Rəbbindən (Onu) görmədən qorxanları isə (günahlardan) bağışlanma və böyük bir mükafat gözləyir!
在秘密中畏懼主的人們,將蒙赦宥和重大的報酬。

Biz onu yalnız müəyyən bir müddət üçün tə’xirə salmışıq.
我只將它展緩到一個定期。

(Ey insanlar! Onu da bilin ki) Allah istəməsə, siz (bunu) istəyə bilməzsiniz. (Ancaq Allah istəsə, istəyə bilərsiniz). Həqiqətən, Allah (hər şeyi) biləndir, hikmət sahibidir!
除真主意欲外,你們決不意欲。真主是全知的,是至睿的。

Sonra Musanı və qardaşı Harunu ayələrimizlə və (vəhdaniyyətimizi sübut edən) açıq-aşkar bir dəlillə göndərdik,
然後,我派遣穆薩和他哥哥哈倫,把我的許多蹟象和明証,

Onlar mağarada üç yüz doqquz il qaldılar. (Üç yüz il qaldılar, üstünə bir doqquz il də artırdılar).
他們在山洞裡逗留了三百年,(按陰歷算)他們又加九年。

(Allah) onları doğru yola müvəffəq edəcək, onların əhvalını (dünyada və axirətdə) düzəldəcəkdir.
他要引導他們,並改善他們的狀況,

Onlar: “Sənin Rəbbin belə buyurmuşdur. Şübhəsiz ki, O, hikmət sahibidir, (hər şeyi) biləndir!” – dedilər.
他們說:「你的主是這樣說的,他確是至睿的,確是全知的。」

(Ya Rəsulum!) Əgər (bu müşriklər) səni təkzib edərlərsə (ürəyini qısma). Səndən əvvəl Nuh, Ad və Səmud tayfası da (peyğəmbərlərini) təkzib etmişdi.
如果他們否認你,那末,在他們之前,否認使者的已有努哈的宗族、阿德人、賽莫德人、

Allah Adəmi, Nuhu, İbrahim övladını və İmran ailəsini aləmlər (məxluqat, insanlar, bəşər övladı) üzərində seçilmiş (üstün) etdi.
真主確已揀選阿丹、努哈、易卜拉欣的後裔,和儀姆蘭的後裔,而使他們超越世人。

Səmud da, Ad da (ürəkləri dəhşətə salan) o qiyaməti yalan saymışdılar!
賽莫德人和阿德人,曾否認大難。

(O gün kafirlərə belə deyiləcəkdir:) “Girin (dünyada) yalan hesab etdiyiniz (cəhənnəm əzabının) içinə!
「你們去享受你們所否認的刑罰吧!