səhra qaranlıq arasında,
Wśród ciemności pustyni,


Onun müdaxilə çıxış oxşayan,
I pieszcząc jego przerwane przemówienie,

məhəbbət haqqında
Rozpocznie się wskrzesić jego dawny, -

Və biz ayırdı, və göy istədi,
I rozstaliśmy, a niebo chciał,

boş qeyd etmələri,
I tylko łzy są zadowoleni,

Və onun yüngül bədən möcüzə,
A jego dom nie będzie wiedział,,

və yanğın, [sehrli] söhbət!
i ogień, [magia] rozmowa!

Və kənarları qarşısında kəsilir.
Kiedy ostatni wzrok,

(O gün) göy parçalanaraq, (Allahın) və’di yerinə yetəcəkdir.
Niebo rozerwie sie wtedy - dopelni sie Jego obietnica.

ay, hər sinir nuru,
I księżyc, wytężając każdy nerw,

Allah üçün nə qədər böyük bir şey var?
Chwała Bogu - wielkie rzeczy, które On uczynił!

Onlar bir-biri ilə (dünyada gördükləri barədə) sorğu-suala (söz-söhbətə) başlayacaqlar.
Będą się zwracać jedni do drugich; zadając sobie pytania.

Şəfa Duaları və Ovsunlar
Biada każdemu kłamcy, grzesznikowi!

Daha əvvəl Nuh qövmünü (məhv etdi), çünki onlar daha zalım, daha azğın kimsələr idi.
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami -

Polivinilpirrolidon (dəniz buynuzlu ətir).
Woda oczyszczona;

və, olan yolu ilə getdi
i, który poszedł swoją drogą,

Daha əvvəl Nuh qövmünü (məhv etmişdik). Çünki onlar (Allahın itaətindən çıxmış) fasiqlər idilər.
... a jeszcze wcześniej o Noem? Zaprawdę, oni byli ludem występnym!

Yer üzündə sizin üçün yaradılmışdır deyil,
Nie po ziemi utworzona,

Sizin qabırğa yaradılmışdır From,
Od stworzony z żebrami,

Baxım və qidalanma xüsusiyyətləri
warzywa i owoce;

Və ki,, Allahla olmaq necə gözəl,
I na tym, jak cudownie być z Bogiem,

Mən PTI[sərhəd] etibarən [meyvə] və tender yetişməmiş,
I PTI[limit] z [owoc] i delikatny niedojrzały,

Bu hikmətli Kitabın (Qur’anın) ayələridir.
To są znaki Księgi pełnej mądrości:

(Haqqı batildən ayıran) açıq-aydın Kitaba and olsun ki,
Na Księgę jasną!

O, qeybi də, aşkarı da biləndir, yenilməz qüvvət sahibi, mərhəmət sahibidir!
To On wie, co skryte i co jawne. On jest Potężny, Litościwy!

Və kimsə doğma pərişanlıq.
A następnie zmięty którego niewinność,

Bu, (haqqı batildən ayıran, mö’cüzələri, hökmləri) açıq-aydın Kitabın ayələridir!
To są znaki Księgi jasnej.

(Ya Rəsulum!) Onlara İbrahimin hekayətini söylə!
I opowiedz im historię Abrahama!

Və qaranlıq hər izlədi dinlədi,
I każdy z ciemności obserwował i słuchał,

İman gətirib yaxşı işlər görənləri Nəim cənnətləri gözləyir.
Zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy czynili dobre dzieła - będą Ogrody szczęśliwości!

müraciət, dərədə sürətli baxdı,
A ona przytaknęła Miesiąc kopiec,

O kəslər ki, səbr edər və yalnız Rəbbinə bel bağlayarlar!
- tych, którzy byli cierpliwi i zaufali swojemu Panu.

Siz idarə və döyülmüş zaman
Tego dnia zstąpi na was;

Bəs mələklər onların üzlərinə, arxalarına vura-vura canlarını alanda halları necə olacaq?
Jakże to będzie, kiedy aniołowie ich zabiorą, bijąc ich po twarzy i po plecach?

Əlif, Lam, Ra! Bunlar açıq-aydın Kitabın (Qur’anın) ayələridir!
Alif. Lam. Ra. To są znaki Księgi jasnej.

QOŞULUN
Kontakt

Onlardan (Məkkə mürşiklərindən) əvvəlkilər də (öz peyğəmbərlərini) təkzib etmişdilər. (Ya Peyğəmbər! Bir görəydin) Mənim onları cəzalandırmağım (inkar etməyim) necə oldu.
Zadawali kłam już ci, którzy byli przed nimi. I jakież było Moje oburzenie!

Və yenə diverged, kölgə ilə yükü altında qalıblar,
I znowu rozeszły, obciążone cienia,

2 Thes 2: 3 . heç bir şəkildə sizi aldatmasın edək. tullantıların artıq, və günah adamı ziyana uğramaq edilmişdir əgər o gün üçün, deyil oğul [yəni insan] aşkar edilmişdir.
2 Tes 2: 3 . Niech was nikt nie zwodzi w jakikolwiek sposób. W tym dniu nie będzie, chyba że odpady zostały już wykonane, a człowiek grzechu, zatracenie syn [czyli człowiek], zostały ujawnione.

(Dünyadakı) əzab belədir. Şübhəsiz ki, axirət əzabı daha şiddətlidir. Kaş biləydilər!
Taka jest kara! Lecz kara życia ostatecznego jest większa. O, gdybyście wiedzieli!

Sənin üçün nə edə bilərəm?
Co mogę zrobić dla Ciebie?

o və, Sizin gözləri sehrli bir araya gəldi,
a on, Twoje oczy spotkały się magii,

Bizim haqqımızda
PAMIĘTAJCIE

(Bu müşriklər) bir-birindən nə haqqında soruşurlar?
O co oni wzajemnie się pytają?

Onlar öz Rəbbi tərəfindən (göstərilmiş) doğru yoldadırlar. Nicat tapanlar da (axirət əzabından qurtarıb savaba yetişənlər də) onlardır!
Ci są na drodze prostej od ich Pana, oni są szczęśliwi.

hər şeyi kir və toz üz yuyan.
i objawienia, burze i bounties

Yaxşı Bir Kondom
Koncert

Məhsul yoxdur
Göndərilmə 0,00 zł

baxmaq etməyin, ki, səpilmə səpələnmiş olunur,
Nie patrz, które są rozproszone w rozpraszaniu

Çox sağ olun!
Dziękuję Ci bardzo!