kuna arunakats sutix juti?
Ne arıyorsunuz?


– jan ukax –
– ama –

Mujer: “¿Cuna? ¿Cuna pachas? ¿Cawqhana?”
Kadın: “Ne? Ne zaman? Nerde?”

Rutejj amuyt’jjänwa.
Ruth anlamaya başlamıştı.

81. Umaruw jakontapjjatayna 1
81. Dənizə atılan adam 1

Jutiri cuentowa qhitis ucj yatiyapjjätam
Azərbaycanca

Juk'ampi »
Daha fazla »

Micaiasajj mayjt’iwa.
Mikaya birden ciddileşti.

91. Qhitis lunthatajja 3
91. Hırsız Kim 3

qillqatanaka
İçindekiler

qillqatanaka
OTRS

Uñstirinaca: Parliri, señor Tanner, Rut, Felipe
Konuşan kişiler: Anlatıcı, Bay Tanner, Ruth, Philipp

Jorge: “¿Cunjam pä cuti?”
Serkan: “Neden iki kez?”

Google ukamp mantaña
Google Plus ile kayıt ol

40. Mä jisc’a bote
40. Küçük Yelkenli Gemi

Zaqueo: “Janiw cuns uñjañ puedcti.”
Zakkay: “Hiçbir şey göremiyorum.”

Sammyjj warawaranac thakascaquïnwa.
63. Sammy’nin Keşfi

Miriam: “¿Cunataquis munta?”
Miryam: “Peki sonra?”

¿Ucjjarustï?
Azərbaycanca

Ringu: “Sahib, ¿kawkha tiempos jiwasanacamp ch’ict’atayätajj? Juc’amp Diosamat yatiñ munta.”
Ringu: “Sahib, bizimle ne kadar kalacaksın? Ben senin Tanrın hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorum”

Rut: “¿Nayar thakhascaraquituti? Ucatjja ¿Johanna Collinsjamajj cielor puriraquïti?”
Konuşan kişiler: Anlatıcı, Ruth, rahip, Margret teyze

Semananacaw pasi. Mä urusti Jorgejj mä bote mä tiendana uñjatayna.
Aradan haftalar geçti. Serkan bir gün bir oyuncakçı dükkanının vitrininde bir gemi gördü.

Ucatsti janko perka uchtatayna. Take ucanacajj machakänwa ucajisc’a marca jakenacatakejja India ucsanjja. Janiw cunapachas película uñjapcänti.
Sonra büyük beyaz bir perde hazırlandı. Bu küçük Hint köyünde yaşayan insanlar için bütün bunlar çok yeniydi. Hayatlarında daha önce hiç film seyretmemişlerdi.

Facebook ukamp qalltaña
Fotoğraf editörü

Taqpach yanapirinakar uñjama »
Tüm katkıda bulunanları gör. »

Jonás jupajja sarjjewa – ucampis janiw Nínive ucaru.
Yunus kalkıp gitti, ama Ninova’ya değil.

Ringu: “Janiwa. Khanpin uñjta.”
Adam: “Ringu sen de geliyor musun? Sana ihtiyacımız var.”

(walja jakenaca)
(İnsan kalabalığı)

Micaiasajj jutiw. Chekpach Diosan mensajeropa mä cutinacajja chans arsurïnwa.
Mikaya geldi. O, Tanrı’nın gerçek bir elçisiydi. Arada bir şaka yapmayı da seviyordu.

ÉÔºò¡£¡£¡£
×kapat

Niño: “Musphayasiwa, uñjam cunja chach uyunchatasa. Atalayanaca uñjanï.”
Erkek: “Akrabalarını mı ziyaret etmek istiyorsun?” (gülüyor)

114. Qhitat angelapanwa
114. Bir Melek Geldi

Uñstirinaca: Parliri, ángel
Konuşan kişiler: Anlatıcı, melek

Rut: “Wal örta. Ucampis inaquiwa. Terryjj jiwjjewa.”
Ruth: “Hep dua ettim. Ama hiçbir işe yaramadı. Terry yine de öldü.”

Walja cutinacaw Sammyjj uca warawarat amtäna uqhamarac qhititejj jacawic ñankha contra nuwasiñan aptäscatayna ucatsa. Jesusajj sumancañ apanïna. Ucampisa jichhürunacajja jan wali nuwasiñanaca utjascaquiwa ajjsaraña uqhamarac t’akhesiña apani. Bombanacas balanacas waljaninacan jacañanacap t’unji.
New York sokaklarında soğuk bir rüzgar esiyordu. Sammy şapkasını kulaklarına kadar çekti. Her akşam babasıyla birlikte yürüyüşe çıkıyordu. Yanlarından hızla arabalar geçiyor, fren sesleri kulakları tırmalıyordu. Kadınlar ellerinde dolu alışveriş çantalarıyla otobüse binmeye çalışıyorlardı. Herkesin bir acelesi vardı.

Chico malo: “Chico, ¿jumat uc lürta? ¡Jiwaquisä! Tuypan chha.”
Konuşan kişiler: Anlatıcı, erkek çocuk, Serkan, baba, satıcı

Tanner wirajjochajja mä castáñ oraket aptatayna.
Bay Tanner yerden bir kestane aldı.

Diablo: “Janiw jiwapcätati.”
Şeytan: “Ölmezsiniz.”

Princesa: “Suma amuyuw ucajja. Thaktam.”
Prenses: “Bu çok iyi bir fikir.”

Hombre: “¿Acarut Jesusajj visitaspa? ¿Janit yatqui cuna cast lunthatas acajja?”
Adam: “İsa onun evine gidiyor. Onun bir dolandırıcı olduğunu bilmiyor mu?”

Ringu: “Batu, mayaw qhayan unjti. Ma tigre. Tigrepinipachawa. Akquuirnayrap uñjta.”
Ringu: “Battu, orada bir şey hareket ediyor. Bir kaplan. Kesinlikle bir kaplan. Parıldayan gözlerini gördüm.”

Marcos: “¿Alex, jumätati? ¿Cawquits jut-ta?”
Mert: “İlker, sen ha? Sen de nerden çıktın?”

Uñstirinaca: Parliri, Marcos, ángel, María
Konuşan kişiler: Anlatıcı, Mert, Meryem, melek

Calle tucusjjasinjja Sammyjj alajj uñtatayna ucat sayt’atayna. Wali muspharatapinïnwa cuna jan amuycañas utjcaspa uqhama.
Caddenin sonuna geldiklerinde Sammy başını yukarı kaldırdı ve birden durdu. Sanki olağanüstü bir şey oluyormuş gibi nefesini tuttu.

029 -- Puncun jist’antata
029 -- Kapalı Kapı Arkasında

Uñstirinaca: Parliri, Zaqueo, Jesús, hombre
Konuşan kişiler: Anlatıcı, Zakkay, adam, İsa

Sammy: “¡Uñtam papi, qhayana!”
Sammy: “Baba, bak! Şuraya bak!”

Diosan enemigopasti, supayajja c’aripiniwa. Diosan arunacapa k’ewinucu ucatsti pächasiña apanti. Evajj Diosan camachipjja yatïnwa, ucampisa uca c’ariruwa isch’uquïna. Mallt’añ munäna, apjjarutaynawa, mank’antataynawa ucatsti chachapap jupamp chict’atacänjja juparuwa churatayna.
Böylece olabilecek en kötü şey oldu: Günah dünyaya geldi ve o zamandan beri de her insanın içinde yaşıyor. Ama Tanrı sevgidir. Bu nedenle daha o zamanlar bir Kurtarıcı göndereceğine söz verdi. Bu Kurtarıcı insanın günahını kendisi üstlenerek her şeyi eskisi gibi yapacaktı.

Niña: “Nayajj zoologicor sarä.”
Kız: “Bence hayvanat bahçesine gidelim.”

095 -- Janiw uñjcti:
095 -- Onu Görmüyorum: