وافترقنا, والسماء أراد,
I rozstaliśmy, a niebo chciał,
والدموع فقط هي مسرورة,
I tylko łzy są zadowoleni,
وسوف بيته لا يعرف,
A jego dom nie będzie wiedział,,
والقمر, يجهد كل عصب,
I księżyc, wytężając każdy nerw,
إلى الله أن يكون المجد - أشياء عظيمة فعلها!
Chwała Bogu - wielkie rzeczy, które On uczynił!
هلاك شديد ودمار لكل كذاب كثير الآثام.
Biada każdemu kłamcy, grzesznikowi!
وعلى ذلك, كيف رائع أن تكون مع الله,
I na tym, jak cudownie być z Bogiem,
تدريس القرآن الكريم والصلاة
Nauczaniu Koranu i modlitwa
{ تلك } أي هذه الآيات { آيات الكتاب } القرآن { الحكيم } ذي الحكمة والإضافة بمعنى من.
To są znaki Księgi pełnej mądrości:
إذا كان الجزء معيبًا ، فسوف نرسل لك جزءًا جديدًا مجانًا ،
jeśli część jest wadliwa, wyślemy ci nową za darmo,
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ( 30 )
Zaprawdę, ty jesteś śmiertelny i oni są śmiertelni!
(حم) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
Na Księgę jasną!
Azəri - Surah Al-Furqan (The Criterion ) _ القرآن الكريم للجميع
A jeśli chodzi o ludy Ad i Samud i mieszkańców Ar-Rass, i liczne pokolenia między nimi
ثم تكوم التي البراءة,
A następnie zmięty którego niewinność,
(طسم) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
To są znaki Księgi jasnej.
وكل الظلام شاهدت واستمعت,
I każdy z ciemności obserwował i słuchał,
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الصالحات التي أُمروا بها، أولئك لهم نعيم مقيم في الجنات.
Zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy czynili dobre dzieła - będą Ogrody szczęśliwości!
لن ريشة أو تنتشر بها ؛
nie rozmazuje się i nie rozłożone;
في ذلك اليوم يأتي عليكم;
Tego dnia zstąpi na was;
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ( 16 )
I jak umieścił na nich księżyc jako światło, a słońce uczynił lampą?
(الر) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
Alif. Lam. Ra. To są znaki Księgi jasnej.
ال, لا تتردد, podsyadet للنساء القديمة الشر,
То, Nie wahaj, podsyadet do złych starych kobiet,
{ ولقد كذب الذين من قبلهم } من الأمم { فكيف كان نكير } إنكاري عليهم بالتكذيب عند إهلاكهم، أي أنه حق.
Zadawali kłam już ci, którzy byli przed nimi. I jakież było Moje oburzenie!
{ كذبت قبلهم قوم نوح } تأنيث قوم باعتبار المعنى { وعاد وفرعون ذو الأوتاد } كان يتد لكل من يغضب عليه أربعة أوتاد يشد إليها يديه ورجليه ويعذبه .
Przed nimi kłam zadawali: lud Noego, lud Ad i Faraon - posiadacz pali namiotu
حيث المعابد podyaty والتلال شديدة الانحدار, -
I znowu rozeszły, obciążone cienia,
ويتدفق بقوة أكبر ،
I płynie mocniej,
والجبال والبحر سيترك ل
I góry i morze pozostawi dla
ماذا يمكنني أن أفعل لك?
Co mogę zrobić dla Ciebie?
وكان, اجتمعت عينيك السحر,
a on, Twoje oczy spotkały się magii,
صيانة خلفية أو أمامية ،
Z tyłu utrzymywane lub z przodu utrzymywane,
ربما ترغب ايضا في:
Może ci się również spodobać:
اللَّهُ أَعْظَمُ مِنْ كُلِّ عَظِيْمٍ.
Bóg jest największym z wielkich!
تذكر
PAMIĘTAJCIE
{ أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون } الفائزون.
Ci są na drodze prostej od ich Pana, oni są szczęśliwi.
كنسرتها
Koncert
لماذا هذا الأمر مهم جدا؟فرص التسوق
Dlaczego jest to tak ważne?
ماذا يمكننا أن نقدم لك؟
Co możemy jeszcze dla Ciebie zrobić?
شكرا جزيلا
Dziękuję Ci bardzo!
المعارض
koncert
كيف يمكننا مساعدتك اليوم؟
Jak możemy Ci dziś pomóc?
نراكم في المرة القادمة، يا صديقي.
Do zobaczenia następnym razem, przyjacielu.
أتمنى لكم يوم جيد!
Życzę Ci dobrego dnia!
لماذا هذا مهم؟
Dlaczego to jest ważne?
فقالوا : " نريد منك أن تحكي قصة.
oni odpowiadali: "Chcemy, żebyś ją przedstawił.
وقال انه هو ضيف في المنزل الكثير,
A on jest gościem w domu, a lot,
ماذا يمكننا أن نفعل لك؟
Co możemy dla Ciebie zrobić?
(ما هذا؟)
(Co to jest?)
نتمنى لهم حظا سعيدا!
Życzymy im powodzenia!
"سأجعل شعبي الاسر إسرائيل. وعليهم بناء المدن الخربة، وتعيش فيها. وسوف زراعة كروم العنب وشرب الخمر منها. كما تبذل الحدائق وأكل ثمارها. أغرسهم على أراضيهم. فلا يمثلون يتم اقتلاعها من الأرض التي أعطيتها لهم، يقول الرب إلهك ".
„Uczynię niewoli lud mój izraelski. pobudują miasta spustoszone, a mieszkać w nich. Będą sadzić winnice i wino z nich. Są one również ogrody i jeść ich owoce. Będę je sadzić na ich ziemi. Oni nie będą więcej wyrwane z ziemi im dałem, mówi Pan, twój Bóg ".
2 ذكرا وانثى خلقه وباركه ودعا اسمه آدم يوم خلق
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.