اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
إلا الذين آمنوا بالله وعملوا عملا صالحًا، وأوصى بعضهم بعضًا بالاستمساك بالحق، والعمل بطاعة الله، والصبر على ذلك.
Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia.
نسأل الله التوفيق لنا ولجميع المسلمين.
En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso
İtirilmiş şifrə yenilənməsi - اجمد هوست
Yüklənilənlər - GOautodial Inc.
إذا وقع ذلك فتهيأ للقاء ربك بالإكثار من التسبيح بحمده والإكثار من استغفاره، إنه كان توابًا على المسبحين والمستغفرين، يتوب عليهم ويرحمهم ويقبل توبتهم.
entonces, ¡celebra las alabanzas de tu Señor y pide Su perdón! Es indulgente.
قال: "كن معك في الجحيم".
dijo: "Be with you en el infierno".
يكثر نزول الملائكة وجبريل عليه السلام فيها، بإذن ربهم من كل أمر قضاه في تلك السنة.
Los ángeles y el Espíritu descienden en ella, con permiso de su Señor, para fijarlo todo.
وما أدراك -أيها الرسول- ما حقيقة النار؟
Y ¿cómo sabrás qué es la hutama ?
تم في [DAY] من[ MONTH], [YEAR], بواسطة
EJECUTADO en [DÍA] de[ MES], [AÑO], por
إِلَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
En verdad, el hombre camina hacia su perdición,
البقرة/286 وصح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أن الله سبحانه قال : " قد فعلت " ، ولما ثبت عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : ( من نسي وهو صائم فأكل أو شرب فليتم صومه ، فإنما أطعمه الله وسقاه ) متفق عليه .
Alabado sea Allah. Esto no importa y su ayuno es válido, porque Allah dice al final de Surat al-Baqarah (interpretación del significado): “¡Señor nuestro! No nos castigues si nos olvidamos o nos equivocamos.”
وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا
y sean presentados en fila ante tu Señor. «Venís a Nosotros como os creamos por vez primera. Y ¿pretendíais que no íbamos a citaros?»
سنقرئك -أيها الرسول- هذا القرآن قراءة لا تنساها، إلا ما شاء الله مما اقتضت حكمته أن ينسيه لمصلحة يعلمها. إنه - سبحانه- يعلم الجهر من القول والعمل، وما يخفى منهما.
salvo lo que Alá quiera. Él conoce lo patente y lo escondido.
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
sino que la ha hecho recta, para prevenir contra una grave calamidad que procede de Él, anunciar a los creyentes que obran bien que tendrán una bella recompensa,
{ تلك } أي هذه الآيات { آيات الكتاب } القرآن { الحكيم } ذي الحكمة والإضافة بمعنى من.
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia,
( بأن ) بسبب أن ( ربك أوحى لها ) أي أمرها بذلك ، وفي الحديث "" تشهد على كل عبد أو أمة بكل ما عمل على ظهرها "" .
según lo que tu Señor le inspire.
Ana səhifə - مداد هوست
Dəstək İstəkləri - GuateServicios
قل -أيها الرسول-; أعوذ وأعتصم برب الفلق، وهو الصبح.
Di: «Me refugio en el Señor del alba
( إلا ) لكن ( الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون ) مقطوع وفي الحديث : "" إذا بلغ المؤمن من الكبر ما يعجزه عن العمل كتب له ما كان يعمل "" .
Excepto quienes crean y obren bien, que recibirán una recompensa ininterrumpida.
فليشكروا، وليعبدوا رب هذا البيت -وهو الكعبة- الذي شرفوا به، وليوحدوه ويخلصوا له العبادة.
¡que sirvan, pues, al Señor de esta Casa,
لا, нет, أنها ليست نذيرا من العذاب;
Нет, no, no es un presagio de tormento;
والدته: “كن كن! تغمض عينيك;
Y su madre: “Ser-Ser! cierras los ojos;
إذا كان حمولة صعبة ،
Si es una carga difícil,
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Quienes desmienten Nuestros signos son sordos, mudos, vagan entre tinieblas. Alá extravía a quien Él quiere, y a quien Él quiere le pone en una vía recta.
إمش على طول: ئۇدۇل مېڭىڭ [udul mënging]
solo un poco:ئازراقلا [azraqla]
وسوف تستفيد الكثير من الناس من الكتابة.
Mucha gente se beneficiará de su escritura.
إن الذين صَدَّقوا الله واتبعوا رسوله وعملوا الصالحات، أولئك هم خير الخلق.
En cambio, los que crean y obren bien, ésos son lo mejor de la creación,
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا
Y reanudaron ambos la marcha, hasta que encontraron a un muchacho y le mató. Dijo: «¿Has matado a una persona inocente que no había matado a nadie? ¡Has hecho algo horroroso!»
فأخلص لربك صلاتك كلها، واذبح ذبيحتك له وعلى اسمه وحده.
Ora, pues, a tu Señor y ofrece sacrificios.
يقول رحيم رحيم الله: المرضى, صادق, المحبون, الذين يمارسون الخيرية واستغفر عند الفجر.
Dice Allah Compasivo Misericordioso: pacientes, sinceros, devotos, que practican la caridad y piden perdón al rayar el alba.
{ ورأيت الناس يدخلون في دين الله } أي الإسلام { أفواجا } جماعات بعدما كان يدخل فيه واحد واحد، وذلك بعد فتح مكة جاءه العرب من أقطار الأرض طائعين.
y veas que los hombres entran en masa en la religión de Alá,
والركوع على الأرض أمامه.
Y se inclinó a tierra delante de él.
الانسان عدو ما يجهل.
El ser humano es enemigo de aquello que ignora.
الَّذِىْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيْدٌ ۗ
a Quien pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Alá es testigo de todo.
«کَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْیَقِینِ * لَتَرَوُنَّ الْجَحِیمَ» [4] .
« ¡No! Si supierais a ciencia cierta... * ¡Veréis, de seguro, el fuego de la gehena! ». [4]
نزَّه الله عن كل ما لا يليق به كلُّ ما في السموات وما في الأرض، وهو العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في أقواله وأفعاله.
Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. Él es el Poderoso, el Sabio.
{ صحف إبراهيم وموسى } وهي عشر صحف لإبراهيم والتوراة لموسى.
las Hojas de Abraham y de Moisés.
{ ثم كان } عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري، والمعنى كان وقت الاقتحام { من الذين آمنوا وتواصوا } أوصى بعضهم بعضا { بالصبر } على الطاعة وعن المعصية { وتواصوا بالمرحمة } الرحمة على الخلق.
Es, también, formar parte de los que creen, de los que se recomiendan mutuamente la paciencia y la misericordia.
ليس له ولد ولا والد ولا صاحبة.
No ha engendrado, ni ha sido engendrado.
ليالي 123456789101112131415161718192021222324252627282930
Noches 123456789101112131415161718192021222324252627282930
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا 2
y veas que los hombres entran en masa en la religión de Alá, 2
إذا كان الاسم […]
Si el nombre de la […]
القرءان الكريم
El Sagrado Corán
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا
No mandamos a los enviados sino como nuncios de buenas nuevas y para advertir. Los que no creen discuten con argucias para derribar, así, la Verdad, y toman a burla Mis signos y las advertencias.
والسماء - كتاب بين الكتب;
Y el cielo - un libro entre los libros;
فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلاَلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ اللّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
Ha dirigido a unos, pero otros han merecido extraviarse. Éstos han tomado como amigos a los demonios, en lugar de tomar a Alá, y creen ser bien dirigidos.
{ وللآخرة خير لك } لما فيها من الكرامات لك { من الأولى } الدنيا.
Sí, la otra vida será mejor para ti que ésta.
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
De los frutos de las palmeras y de la vides obtenéis una bebida embriagadora y un bello sustento. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que razona.
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.
أيمكنني مساعدتك؟
¿Puedo ayudarte?