و تم اختيار الألوان،
И цветовете бяха избрани,
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
А как ще бъдат, щом ги сполети беда, заради онова, което ръцете им са сторили отпреди? После ще дойдат при теб, кълнейки се в Аллах: “Искахме само добротворство и умиротворение.”
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
Който възжелае преходното (в този свят), ускоряваме тук каквото пожелаем, за когото пожелаем. После му отреждаме Ада, там ще гори порицаван, прокуден (от благодатта).
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
А тези, които вземат за лъжа Нашите знамения, са глухи и неми в тъмнините. И Аллах оставя в заблуда, когото пожелае, а когото пожелае насочва по правия път, който води към Него.
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا
И пак тръгнаха, додето срещнаха едно момче, и той (Хъзър) го уби. Рече (Муса) : “Нима ти уби един невинен без причина? Ти извърши нещо скверно.”
هلاك شديد ودمار لكل كذاب كثير الآثام.
Горко на всеки лъжец, грешник!
فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلاَلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ اللّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
Едни станаха от напътените, а други заслужиха заблудата, защото взеха за покровители сатаните, вместо Аллах, а си въобразяват, че са от напътените..
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Прославят Го седемте небеса и земята, и всичко по тях. И няма нищо, което да не Го прославя с възхвала. Ала вие не разбирате прославата им. Той наистина е Всеблаг, Опрощаващ.
ارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ
Върнете се при баща си и кажете: “О, татко наш, твоят син направи кражба. Свидетелстваме само за онова, което знаем. И не сме пазители на невидимото (и не разбрахме как стана).
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَانُ كَفُورًا
И когато ви засегне беда в морето, онези, които зовете, изчезват, освен Него. А когато Той ви изведе на сушата, вие се отвръщате. Човекът е голям неблагодарник.
{ تلك } أي هذه الآيات { آيات الكتاب } القرآن { الحكيم } ذي الحكمة والإضافة بمعنى من.
Тези са знаменията на мъдрата Книга -
الفاتِحَة
светилник.
شكرا!
Благодарим Ви!
وَآتُواْ النَّسَاء صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا
И давайте на жените отплатата им от сърце! А ако доброволно ви отстъпят част от нея, тогава яжте спокойно от нея!
أنا أفهم.
Разбирам.
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ( 30 )
И ти ще умреш [о, Мухаммад], и те ще умрат.
ولا مخلوق يخفى بصره
И не Creature е скрито от Неговото Sight
قال المسيح : أما أنا فقد أتيت لتكون لهم حياه وليكون لهم أفضل.( حياة ممتلئة ولها هدف).
[Христос каза]: "Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно."
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ( 16 )
И стори Той там от луната сияние, и стори от слънцето светилник.
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وعملوا الصالحات التي أُمروا بها، أولئك لهم نعيم مقيم في الجنات.
За онези, които вярват и вършат праведни дела, са Градините на блаженството,
يمكن للشخص الى مساعدة؟
Може ли някой да помогне?
{ إنا لما طغا الماء } علا فوق كل شيء من الجبال وغيرها زمن الطوفان { حملناكم } يعني آباءكم إذ أنتم في أصلابهم { في الجارية } السفينة التي عملها نوح ونجا هو ومن كان معه فيها وغرق الاخرون.
и бъдат вдигнати земята и планините, и бъдат натрошени с един удар,
وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلاَ يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا
И не убивайте човек, Аллах е възбранил това, освен по право! А който бъде убит с гнет, Ние даваме власт на неговия наследник, но да не прекалява с нея, защото сме го подкрепили.
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفًا
Въздържахме се да изпратим знаменията, само защото предците ги взимаха за лъжа. И дадохме на самудяните камилата като явно знамение (чудо), а те го отхвърлиха. И изпращаме знаменията единствено и само за заплаха.
Azəri - Surah Al-Furqan (The Criterion ) _ القرآن الكريم للجميع
И адитите, и самудяните, и обитателите на ар-Рас, и много поколения между тях.
{ ولقد كذب الذين من قبلهم } من الأمم { فكيف كان نكير } إنكاري عليهم بالتكذيب عند إهلاكهم، أي أنه حق.
И онези преди тях отричаха. А какво бе Моето наказание!
{ تنزيل العزيز } في ملكه { الرحيم } بخلقه خبر مبتدأ مقدر، أي القرآن .
Кълна се в мъдрия Коран!
(طسم) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
Това са знаменията на ясната Книга.
{ كذبت قبلهم قوم نوح } تأنيث قوم باعتبار المعنى { وعاد وفرعون ذو الأوتاد } كان يتد لكل من يغضب عليه أربعة أوتاد يشد إليها يديه ورجليه ويعذبه .
Преди тях отричаха и народът на Нух, и адитите, и Фараонът - владетелят на войските,
{ ألم تروا } تنظروا { كيف خلق الله سبع سماوات طباقا } بعضها فوق بعض.
Нима не виждате как Аллах сътвори седем небеса на слоеве?
الله يغير الأشياء من دولة إلى أخرى.
Аллах променя нещата от едно състояние в друго.
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
И от плодовете на палмите и гроздето взимате сладки напитки (натурални питиета, сокове) и хубава храна. В това има знамение за хора проумяващи.
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا
Изпращаме Ние пратениците само като благовестители и предупредители. И се стремят неверниците чрез лъжата да заличат истината. И взимат на присмех Моите знамения и онова, с което бяха предупреждавани.
مطوية وحمل بسهولة.
Сгъваема и извършва лесно;
ماذا يمكنني أن أفعل لك?
Какво мога да направя за теб?
قلها ، نعم أم لا؟
Реци то, да или не?
وجاء الطاغية فرعون، ومَن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة.
И Фараонът, и онези преди него, и сринатите [селища на Лут] вършеха грях.
中文 - Surah 赦宥者章 _ القرآن الكريم للجميع
напътствие и напомняне за разумните хора.
هل تربد المساعدة
Мога ли да помогна?
الكتب الإسلامية المقدسة من القرآن والسنة تعلم لتلقي أنبياء الله. إجمالاً هناك 124،000 مبعوث ، 28 منهم فقط مذكورون في القرآن. الأكثر "استمرارًا" هم: نوح (نوح) ، إبراهيم (إبراهيم) ، داود (ديفيد) ، يعقوب (يعقوب) ، يوسف (يوسف) ، أيوب (أيوب) ، موسى (موسى) ، عيسى (يسوع) ، محمد.
Светите ислямски книги на Корана и Суната учат да получават пророците на Аллах. Общо има 124 000 пратеници, само 28 от тях са споменати в Корана. Най-упоритите са: Нух (Ной), Ибрахим (Авраам), Дауд (Давид), Якуб (Яков), Юсуф (Йосиф), Айюб (Йов), Муса (Мойсей), Иса (Исус), Мохамед.
أنا أفهم
Разбирам
انا لا اعرف
Не знам
أولئك مقرُّهم نار جهنم في الآخرة؛ جزاء بما كانوا يكسبون في دنياهم من الآثام والخطايا.
на тези мястото им е Огънят заради онова, което са придобили.
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤكُم مَّا نَزَّلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
Каза (Худ): “Вече заслужихте наказание и гняв от вашия Господ. Нима спорите с мен за имена, които вие и вашите бащи именувахте? Аллах не им е низпослал довод. Чакайте! И аз ще чакам с вас.”
{ أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون } الفائزون.
Тези са напътени от своя Господ и тези са сполучилите.
هل يمكنني مساعدتك؟
Мога ли да помогна?
وفي السماء نجوم.
И в небето звездите.
ما هي؟
Какво е това?
ماذا أستطيع أن أفعل؟
Какво мога да направя?
(الر) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
Алиф. Лам. Ра. Тези са знаменията на ясната Книга.