# nn/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# sl/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KAddressBook -handboka
(trg)="s1.1"> Priročnik za KAddressBook

(src)="s2.1"> Permission is granted to copy , distribute and / or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License , Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation ; with no Invariant Sections , with no Front-Cover Texts , and with no Back-Cover Texts .
(trg)="s2.1"> Dovoljuje se kopiranje , distribucija in / ali spreminjanje tega dokumenta pod pogoji GNU Free Documentation License , različice 1.1 ali katerekoli poznejše objavljene s strani Free Software Foundation ; brez nespremenljivih razdelkov , brez besedil na prednji strani ovitka in brez besedil na zadnji strani ovitka .

(src)="s2.2"> A copy of the license is included in .
(trg)="s2.2"> Kopija licence je vključena v .

(src)="s3.1"> KAddressBook er adresseboka i KDE .
(trg)="s3.1"> KAddressBook je KDE jeva zbirka naslovov .

(src)="s4.1"> Introduksjon
(trg)="s4.1"> Uvod

(src)="s5.1"> Funksjonar
(trg)="s5.1"> Zmožnosti

(src)="s6.1"> Hjelpeteksten til KAddressBook var ikkje ferdig då dette programmet vart installert .
(src)="s6.2"> Dersom du har spørsmål , kan du stilla dei til ei passande KDE -e-postliste .
(trg)="s6.1"> Dokumentacija za KAddressBook v trenutku , ko ste namestili ta program še ni bila končana . Če imate kakršnakoli vprašanja , jih prosim zastavite na ustreznem poštnem seznamu KDE .

(src)="s7.1"> For KAddressBook vil det truleg vera
(trg)="s7.1"> Za KAddressBook je to verjetno

(src)="s8.1"> Brukar KAddressBook
(trg)="s8.1"> Uporaba KAddressBook

(src)="s9.1"> Spørsmål , svar og tips
(trg)="s9.1"> Vprašanja , odgovori in namigi

(src)="s10.1"> Spørsmål 1
(trg)="s10.1"> Vprašanje 1

(src)="s11.1"> Svaret
(trg)="s11.1"> Odgovor

(src)="s12.1"> Installasjon
(trg)="s12.1"> Namestitev

(src)="s13.1"> Korleis få tak i KAddressBook
(trg)="s13.1"> Kako pridobiti KAddressBook

(src)="s14.1"> Krav
(trg)="s14.1"> Zahteve

(src)="s15.1"> Kompilering og installasjon
(trg)="s15.1"> Prevajanje in namestitev

(src)="s16.1"> Det er svært lett å kompilera KAddressBook : % . / configure % make % make install
(trg)="s16.1"> Prevajanje KAddressBook je preprosto .
(trg)="s16.2"> Zadoščati bi moralo naslednje : % . / configure % make % make install

(src)="s17.1"> Det var det !
(src)="s17.2"> Om du får problem , ver grei og rapporter dei til forfattaren på dsanders@kde.org
(trg)="s17.1"> To bi moralo biti dovolj ! če se pojavijo kakršnekoli težave , jih prosim sporočite avtorju na dsanders@kde.org .

(src)="sgnu-fdl.1"> This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License .
(trg)="sgnu-fdl.1"> Dokumentacija je objavljena pod pogoji GNU Free Documentation License .

# nn/docs/kdebase/klipper/index.docbook.xml.gz
# sl/docs/kdebase/klipper/index.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Handbok for Klipper
(trg)="s1.1"> Priročnik za Klipper

(src)="s2.1"> Permission is granted to copy , distribute and / or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License , Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation ; with no Invariant Sections , with no Front-Cover Texts , and with no Back-Cover Texts .
(trg)="s2.1"> Dovoljuje se kopiranje , distribucija in / ali spreminjanje tega dokumenta pod pogoji GNU Free Documentation License , različice 1.1 ali katerekoli poznejše objavljene s strani Free Software Foundation ; brez nespremenljivih razdelkov , brez besedil na prednji strani ovitka in brez besedil na zadnji strani ovitka .

(src)="s2.2"> A copy of the license is included in .
(trg)="s2.2"> Kopija licence je vključena v .

(src)="s3.1"> Utklippstavla Klipper er KDE -verktøyet for klipping og liming .
(trg)="s3.1"> Klipper je KDE -jev pripomoček za izreži & prilepi

(src)="s4.1"> Innleiing
(trg)="s4.1"> Uvod

(src)="s5.1"> Klipper er utklippstavla i KDE .
(trg)="s5.1"> Klipper je pripomoček za upravljanje odložišča KDE .

(src)="s5.2"> Programmet lagrar utklippshistoria og let deg knyta innhaldet på utklippstavla til programhandlingar .
(trg)="s5.2"> Shranjuje njegovo zgodovino in omogoča povezovanje vsebine odložišča z dejanji programov .

(src)="s5.3"> Eventuelle feil eller ønskje om nye funksjonar kan du gjerne rapportera til Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org .
(trg)="s5.3"> Prosim , sporočite vse težave ali želje Carstenu Pfeifferju na naslov pfeiffer@kde.org .

(src)="s6.1"> Å bruka Klipper
(trg)="s6.1"> Uporaba Klipper ja

(src)="s7.1"> Grunnleggjande bruk
(trg)="s7.1"> Osnovna uporaba

(src)="s8.1"> Gamle utklipp vert viste øvst i menyen som sprett opp .
(trg)="s8.1"> Prejšnji vnosi na odložišče so prikazani na vrhu pojavnega menuja .

(src)="s8.2"> Ved å velja eitt av desse vert utklippet kopiert til utklippstavla .
(src)="s8.3"> Derifrå kan det limast inn i alle KDE - eller X-program på vanleg måte .
(trg)="s8.2"> Izbira enega izmed vnosov ga prepiše na odložišče , od koder je lahko prilepljen kot običajno v vsak KDE ali X program .

(src)="s9.1"> Handlingar
(trg)="s9.1"> Dejanja

(src)="s10.1"> Klipper kan utføra handlingar med innhaldet på utklippstavla , basert på om dei passar til eit særskilt regulært uttrykk .
(trg)="s10.1"> Klipper lahko nad vsebino odližišča izvaja dejanja odvisno od tega , ali ustrezajo določenemu regularnemu izrazu .

(src)="s10.2"> Til dømes kan alle utklipp som startar med http : / / sendast til Netscape eller Konqueror som Internett-adresser som skal opnast .
(trg)="s10.2"> Tako je lahko vsaka vsebina odložišča , ki se prične z http : / / podana Netscape u ali Konqueror ju kot URL za odpiranje .

(src)="s11.1"> For å bruka denne funksjonen kopierer du berre ei Internett-adresse eller eit filnamn til utklippstavla .
(src)="s11.2"> Dersom det finst eit regulært uttrykk som passar i Klipper si liste , får du sjå ein meny som viser dei vala du har ( t.d . opna med Konqueror , opna med Netscape ) .
(trg)="s11.1"> Da uporabit to zmožnost , preprosto prepišite URL ali ime datoteke na odložišče . Če je v Klipper jevem seznamu ustrezen regularni izraz , se bo pojavil menu , ki bo prikazal možnosti , ki sop vam na voljo ( Odpri URL v Konqueror ju , odpri URL v Netscape ) .

(src)="s11.3"> Bruk musa eller tastaturet for å velja , og Klipper køyrer det programmet du har valt .
(src)="s11.4"> Slik vert adressa på utklippet opna i nettlesaren .
(trg)="s11.2"> S pomočjo mišče ali tipkovnice izberite možnost , ki jo želite in Klipper bo pognal program , ki ste ga izbrali in odprl naslov , na katerega kaže vsebina odložišča .

(src)="s12.1"> Dersom du ikkje vil utføra noka handling med utklipper , vel du Avbryt i menyen for å gå tilbake til det du heldt på med .
(src)="s12.2"> Du kan velja kor lenge menyen skal visast i dialogboksen Innstillingar , med alternativet Tidsgrense for handlingsoppsprett på sida Generelt .
(trg)="s12.1"> Če na vsebini odložišča ne želite izvesti nobenih dejanj , potem izberite v menuju Nič ne stori , da se tako vrnete k temu , kar ste počeli prej . Če zapustite menu bo ta izginil in vas pustil , da nadaljujete vaše delo . Čas pojavljanja menuja lahko spremenite v pogovornem oknu Lastnosti , z možnostjo Zakasnitev za pojavljena dejanja v zavihku Splošno .

(src)="s14.1"> Utklipp som passar til eit regulært uttrykk kan òg redigerast før ei handling vert utført .
(trg)="s14.1"> Vsebino odložišča , ki ustreza regularnemu izrazu lahko tudi urejate preden na njej izvedete dejanja .

(src)="s14.2"> Vel Rediger innhald i Klipper -menyen for å endra utklippet .
(src)="s14.3"> Når du trykkjer OK , vert handlinga utført med det redigerte utklippet .
(trg)="s14.2"> V Klipper jevem pojavnem menuju izberite Uredi in znova obdelaj , nato pa pa lahko spremenite vsebino odložišča v pogovornem oknu , ki se pojavi , preden kliknete gumb V redu , da poženete ustrezno dejanje .

(src)="s16.1"> Klipper -innstillingar
(trg)="s16.1"> Nastavitve Klipper ja

(src)="s17.1"> Vis alternativ
(trg)="s17.1"> Pregledovanje izbir

(src)="s18.1"> For å sjå eller endra Klipper -innstillingane , må du opna Klipper -menyen og velja Innstillingar .
(trg)="s18.1"> Da si ogledate ali spremenite Klipper jeve nastavitve , odprite Klipper jev pojavni menu in izberite Nastavitve .

(src)="s18.2"> Innhaldet i innstillingsdialogen er forklart under .
(trg)="s18.2"> Pojavilo se bo pogovorno okno nastavitev Klipper ja .
(trg)="s18.3"> Njegova vsebina je opisana spodaj .

(src)="s19.1"> Generelle alternativ
(trg)="s19.1"> Splošne možnosti

(src)="s20.1"> Sprett opp ved museposisjon
(trg)="s20.1"> Pojavni menu na mestu kazalca

(src)="s21.1"> Gjer at Klipper -menyen vert vist der musepeikaren er i staden for nede i KDE-panelet .
(trg)="s21.1"> Povzroči , da se dvižni menu Klipper ja pojavi na mestu kurzorja in ne na privzetem mestu na pultu KDE .

(src)="s21.2"> Nyttig dersom du brukar musa oftare enn tastaturet .
(trg)="s21.2"> To je uporabno , če več uporabljate miško , kot pa tipkovnico .

(src)="s22.1"> Spel handlingar om att på eit element frå historia
(trg)="s22.1"> Ponovi dejanje na elementu , izbranem iz zgodovine

(src)="s23.1"> Dersom denne funksjonen er på , vil Klipper visa handlingsmenyen når du vel eit element frå utklippshistoria , dersom det finst handlingar til utklippet .
(trg)="s23.1"> Če je vklopljeno to , povzroči izbira elementa iz zgodovine , da Klipper prikaže pojavni menu dejanj na tem elementu , če seveda ustrezajo .

(src)="s24.1"> Lagra innhaldet på utklippstavla ved avslutting
(trg)="s24.1"> Ob izhodu shrani vsebino odložišča

(src)="s25.1"> Gjer at Klipper tek vare på innhaldet på utklippstavla når programmet vert avslutta , og gjenopprettar innhaldet neste gong .
(trg)="s25.1"> Če je ta možnost vklopljena , potem izbira elementa iz zgodovine povzroči , da klipper preveri , ali je katero izmed dejanj uporabno zanj in prikaže možnosti . Če je možnost izklopljena , potem dejanja na elementih zgodovine ne morejo biti izvedena .

(src)="s26.1"> Tidsgrense for handlingsoppsprett
(trg)="s26.1"> Zakasnitev za pojavljena dejanja

(src)="s27.1"> Styrer kor lenge menyen er synleg dersom du ikkje gjer noko med han .
(trg)="s27.1"> Določi , kako dolgo bo ostal pojavitveni menu , če z njim ne boste ničesar delali .

(src)="s28.1"> Storleik på utklippshistorie
(trg)="s28.1"> Velikost zgodovine odložišča

(src)="s29.1"> Vel kor mange utklipp som skal lagrast i utklippshistoria .
(trg)="s29.1"> Nastavi število elementov , ki so shranjeni v zgodovini odložišča .

(src)="s30.1"> Handlingsalternativ
(trg)="s30.1"> Nastavitve dejanj

(src)="s31.1"> Redigering av uttrykk / handlingar
(trg)="s31.1"> Urejevanje izrazov / dejanj

(src)="s32.1"> På sida Handlingar kan du velja det regulære uttrykket du vil redigera .
(trg)="s32.1"> V zavihku Dejanja kliknite na regularen izraz ali dejanje , ki ga želite urediti .

(src)="s32.2"> Du kan endra uttrykket i eit lite tekstfelt .
(trg)="s32.2"> Pojavilo se bo majhno polje , v katerem lahko po urejate besedilo , kakor želite .

(src)="s32.3"> Trykk linjeskift når du er ferdig .
(trg)="s32.3"> Ne pozabite pritisniti Enter , ko ste končali .

(src)="s33.1"> Legg til uttrykk / handling
(trg)="s33.1"> Dodajanje izrazov / dejanj

(src)="s34.1"> Trykk på knappen Legg til handling for å leggja til eit regulært uttrykk i Klipper .
(trg)="s34.1"> Kliknite gumb Dodaj dejanje , če želite dodati regularne izraz , ki naj ga primerja Klipper .

(src)="s34.2"> QRegExp frå Qt vert brukt for å tolka regulære uttrykk , så uttrykk frå til dømes grep eller egrep fungerer nok fint .
(trg)="s34.2"> Klipper uporablja Qt -jev QRegExp , ki razume večino regularnih izrazov , ki bi jih uporabili v grep oziroma egrep .

(src)="s35.1"> Du finn detaljert informasjon på engelsk om korleis du brukar regulære uttrykk i QRegExp på http : / /doc.trolltech.com / qregexp.html#details .
(trg)="s35.1"> Podrobnejše podatke o uporabi QRegExp regularnih izrazov najdete na http : / /doc.trolltech.com / qregexp.html#details .

(src)="s35.2"> Legg merke til at Klipper ikkje støttar jokerteiknmodusen ( eng . «wildcard mode» ) som er nemnd på denne sida .
(trg)="s35.2"> Upoštevajte , da Klipper ne podpira načina džokerjev ( wildcard mode ) , ki je omenjen na tej strani .

(src)="s36.1"> Rediger det regulære uttrykket etter skildringa over .
(trg)="s36.1"> Uredite regularni izraz , kot je opisano zgoraj .

(src)="s36.2"> For å leggja til ein kommando som skal køyrast , høgre klikk og vel Legg til kommando , rediger så kommandoen som er vist i treet under det regulære uttrykket .
(trg)="s36.2"> Da dodate ukaz , ki naj se izvede , kliknite z desnim gumbom , izberite Dodaj ukaz in uredite ukaz , ki se pojavi v drevesu pod regularnim izrazom .

(src)="s37.1"> Legg merke til at %s i kommandoteksten vert bytt ut med innhaldet på utklippstabla .
(src)="s37.2"> For å skriva inn %s uendra i ein kommando kan du skriva ein bakoverskråstrek foran , slik : \%s .
(trg)="s37.1"> Da v ukazno vrstico vključite %s , mu dodajte backslash , na primer : \%s .

(src)="s38.1"> Avansert .. .
(trg)="s38.1"> Napredno.. .

(src)="s39.1"> Viser dialogboksen Skru av handlingar vindauge av typen WM_CLASS
(trg)="s39.1"> Prikliče pogovorno okno Onemogoči dejanja za okna tipa WM_CLASS

(src)="s40.1"> Visse program , som til dømes Konqueror , brukar utklippstavla internt .
(src)="s40.2"> Dersom du stadig får uønskte Klipper -menyar når du brukar eit spesielt program , kan du gjera følgjande :
(trg)="s40.1"> Nekateri programi , kot je na primer Konqueror uporabljajo oložišče interno . Če se vam ko uporabljate nek določen program pojavljajo nezaželeni menuji , postopajte takole :

(src)="s41.1"> Opna programmet
(trg)="s41.1"> Odprite program

(src)="s43.1"> Den første teksten etter likskapsteiknet er den som skal skrivast inn .
(trg)="s43.1"> Niz , ki ga je treba vnesti je prvi niz za enačajem

(src)="s44.1"> Når WM_CLASS er lagd til , vert ikkje lenger handlingar utførde for vindauge til dette programmet .
(trg)="s44.1"> Ko je enkrat WM_CLASS dodan , za ta okna ne bodo generirani nobeni novi menuju .

(src)="s45.1"> Snarvegsalternativ
(trg)="s45.1"> Možnosti bližnjic

(src)="s46.1"> På sida snarvegar kan du endra snøggtastane som vert brukte for dei ulike Klipper -funksjonane .
(trg)="s46.1"> Zavihek bližnjic vam omogoča spreminjanje bližnjic s pomočjo tipk , ki se uporabljajo za dostop do Klipper jevih funkcij .

(src)="s46.2"> Du kan endra snøggtastane på tre måtar :
(trg)="s46.2"> Bližnjico lahko spremenite za eno izmed treh stvari :

(src)="s47.1"> Ingen tast
(trg)="s47.1"> Brez tipke

(src)="s48.1"> Den markerte handlinga kan ikkje brukast frå tastaturet .
(trg)="s48.1"> Izbrano dejanje ni dosegljivo neposredno s tipkovnice

(src)="s49.1"> Standardtast
(trg)="s49.1"> Privzeta tipka

(src)="s50.1"> Den markerte handlinga brukar standardtasten i Klipper .
(trg)="s50.1"> Izbrano dejanje uporablja Klipper jevo privzeto tipko .

(src)="s50.2"> Desse standardtastane vert viste i denne handboka .
(trg)="s50.2"> To so bližnjice , omenjene v tem priročniku .

(src)="s51.1"> Eigendefinert tast
(trg)="s51.1"> Določena tipka

(src)="s52.1"> Den markerte handlinga vert tildelt den snøggtasten du sjølv vel .
(trg)="s52.1"> Izbrano dejanje je pripeto tipkam , ki jih izberete .

(src)="s53.1"> For å velja ein eigen tast for handlinga , klikk på biletet av ein tast nedst til høgre i dialogen og trykk tastekombinasjonen du vil bruka .
(trg)="s53.1"> Da določite poljubno tipko dejanju , ki ste ga izbrali , kliknite na predstavitev tipke v spodnjem desnem delu zaslona , da ga aktivirate in pritisnite željeno kombinacijo tip , kot v kateremkoli drugem KDE programu .

(src)="s54.1"> Takk og lisens
(trg)="s54.1"> Zahvala in licence

(src)="s55.1"> Klipper
(trg)="s55.1"> Klipper

(src)="s56.1"> Program , opphavsrett 1998 Andrew Stanley-Jones asj@cban.com
(trg)="s56.1"> Program copyright 1998 Andrew Stanley-Jones asj@cban.com

(src)="s57.1"> Program , opphavsrett 1998-2000 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org
(trg)="s57.1"> Program copyright 1998-2000 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org

(src)="s58.1"> For tida vedlikeheldt av Carsten Pfeiffer
(trg)="s58.1"> Trenutno vzdržuje Carsten Pfeiffer

(src)="s59.1"> Hjelpetekstar , opphavsrett 2000 Philip Rodrigues phil.rod@ntlworld.com
(trg)="s59.1"> Documentation copyright 2000 Philip Rodrigues phil.rod@ntlworld.com

(src)="sgnu-fdl.1"> This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License .
(trg)="sgnu-fdl.1"> Dokumentacija je objavljena pod pogoji GNU Free Documentation License .

(src)="s60.1"> This program is licensed under the terms of the GNU General Public License .
(trg)="s60.1"> Pogoji uporabe programa so določeni v GNU General Public License .

(src)="s61.1"> Installering
(trg)="s61.1"> Namestitev

(src)="s62.1"> Korleis du får tak i Klipper
(trg)="s62.1"> Kako pridobiti Klipper

(src)="s63.1"> Klipper er ein del av KDE -prosjektet http : / /www.kde.org .
(trg)="s63.1"> Klipper je del projekta KDE http : / /www.kde.org .

(src)="s63.2"> Klipper finst i kdebase-pakken på ftp : / /ftp.kde.org / pub / kde / , FTP-staden til KDE-prosjektet .
(trg)="s63.2"> Klipper lahko najdete v paketu kdebase na ftp : / /ftp.kde.org / pub / kde / , glavni ftp strani projekta KDE .

(src)="s64.1"> Krav
(trg)="s64.1"> Zahteve

(src)="s65.1"> For å køyra Klipper treng du KDE 2 .
(trg)="s65.1"> Da lahko poganjate Klipper rabite KDE 2 .

(src)="s67.1"> Kompilering og installering
(trg)="s66.1"> Vse zahtevane knjižnice lahko najdete na ftp strani KDE .
(trg)="s67.1"> Prevajanje in namestitev