# fr/docs/kdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook.xml.gz
# pt_BR/docs/kdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> HTML Tools ( outils HTML )
(src)="s2.1"> Note à propos des outils html
(trg)="s1.1"> Ferramentas HTML

(src)="s3.1"> Introduction
(src)="s4.1"> Le module externe de Kate HTML Tools n' a actuellement aucune documentation .
(trg)="s2.1"> Introdução

(src)="s4.2"> Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation , veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org , la coordinatrice de l' équipe de documentation KDE .
(src)="s5.1"> Utilisation de l' interface
(trg)="s3.1"> O plugin de ferramentas de HTML para o Kate atualmente não tem documentação .

(src)="sgnu-fdl.1"> This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License .
(src)="s12.1"> This program is licensed under the terms of the GNU General Public License .
(trg)="s3.2"> Se você está interessado em retificar esta situação , por favor contacte Lauri Watts lauri@kde.org , Coordenador do Time de Documentação do KDE .

# fr/docs/kdeaddons/kate-plugins/index.docbook.xml.gz
# pt_BR/docs/kdeaddons/kate-plugins/index.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Le manuel des modules externes de Kate
(trg)="s1.1"> Manual de Plugins do Kate

(src)="s2.1"> Permission est accordée de copier , distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) , Version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation avec aucune section invariante , avec aucun texte de devant de couverture , et avec aucun texte d' arrière de couverture .
(trg)="s2.1"> Permission is granted to copy , distribute and / or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License , Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation ; with no Invariant Sections , with no Front-Cover Texts , and with no Back-Cover Texts .
(trg)="s2.2"> A copy of the license is included in .

(src)="s2.2"> Une copie de la licence est fournie dans .
(trg)="s3.1"> Este é o manual para os plugins do Kate , Editor de Texto Avançado .

(src)="s3.1"> Modules externes de Kate
(trg)="s4.1"> Kate plugins

(src)="s4.1"> Pour plus d' informations sur l' utilisation de Kate et l' activation des modules que vous voulez , veuillez vous reporter au manuel de Kate .
(trg)="s5.1"> Kate plugins Sao funções adicionais para o editor Kate .
(trg)="s5.2"> Ela podem adicionar menus extras e atalhos e extender as opções do Kate .

(src)="s5.1"> Hello World
(src)="s6.1"> HTML Tools ( outils HTML )
(trg)="s5.3"> Você pode instalar tantas quantas desejar , dentro do Kate .

(src)="s7.1"> Insert Command ( insertion de commande )
(src)="s8.1"> Open Header ( ouverture d' en-tête )
(trg)="s6.1"> Mais informações de como usar o Kate e habilitar os plugins desejados esta disponível no manual do Kate .

(src)="s9.1"> Project Manager ( gestionnaire de projet )
(trg)="s7.1"> Os plugins instalados neste manual São :

(src)="s10.1"> Text Filter ( filtre de texte )
(trg)="s8.1"> Implementação de XML

(src)="s11.1"> XML Tools ( outils XML )
(trg)="s9.1"> Validação de XML

(src)="s12.1"> Hello World
(trg)="s10.1"> Inserir Comando

(src)="s13.1"> Introduction
(trg)="s11.1"> Ferramentas HTML

(src)="s14.1"> Le module externe de Kate Hello World n' a actuellement aucune documentation .
(trg)="s12.1"> Abrir Cabeçalho

(src)="s14.2"> Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation , veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org , la coordinatrice de l' équipe de documentation KDE .
(trg)="s13.1"> Gerenciador de Projeto
(trg)="s14.1"> Filtro de Texto

(src)="s15.1"> Utilisation de l' interface
(trg)="s15.1"> Complementação de XML

(src)="s16.1"> Structure des menus
(src)="s17.1"> Configuration
(trg)="s16.1"> Este plugin suporta escrever arquivos XML listando tags permitidas e mais .

(src)="s18.1"> Remerciements et mentions
(trg)="s17.1"> introdução

(src)="s19.1"> Module externe de Kate Hello World copyright 2001 .
(src)="s20.1"> Documentation copyright 2001
(trg)="s18.1"> Este plugin dá pistas sobre o que é permitido em certa posição de um arquivo XML , de acordo com o DTD do arquivo .

(src)="s21.1"> Traduction française par Ludovic Grossard ludovic.grossard@libertysurf.fr
(src)="sgnu-fdl.1"> Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) .
(trg)="s18.2"> Ele listará possíveis elementos , atributos , valores de atributos ou entidades , dependendo da posição do cursor ( por exemplo , todas as entidades Sao listadas se o caracter a esquerda do cursor for & ) .

(src)="s22.1"> Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU ( GNU General Public License ) .
(trg)="s18.3"> Tambem é possível fechar a tag aberta mais próxima a esquerda .

(src)="s23.1"> HTML Tools ( outils HTML )
(src)="s24.1"> Note à propos des outils html
(trg)="s19.1"> O DTD deve existir em formato XML , como produzido pelo programa Perl dtdparse .

(src)="s25.1"> Le module externe de Kate HTML Tools n' a actuellement aucune documentation .
(trg)="s19.2"> Nos chamaremos um DTD neste formato meta DTD . alguns meta DTDs Sao fornecidos .

(src)="s25.2"> Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation , veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org , la coordinatrice de l' équipe de documentation KDE .
(trg)="s19.3"> Eles estão instalados em $KDEDIR / share / apps / katexmltools / , o qual também é o diretorio padrão quando você escolhe Designar Meta DTD.. . .

(src)="s26.1"> Utilisation de l' interface
(src)="s27.1"> Structure des menus
(trg)="s19.4"> Para produzir seus próprios meta DTDs , pegue o dtdparse em http : / /dtdparse.sourceforge.net .

(src)="s28.1"> Configuration
(trg)="s20.1"> Como Usar

(src)="s29.1"> Remerciements et mentions
(src)="s30.1"> Module externe de Kate HTML Tools copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com .
(trg)="s21.1"> Se o seu documento não contem DOCTYPE ou o doctype é desconhecido , você terá que selecionar um meta DTD do sistema de arquivo .

(src)="s31.1"> Documentation copyright 2001
(trg)="s21.2"> Senão , o meta DTD que combinar com o DOCTYPE do documento atual será carregado automaticamente .

(src)="s32.1"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s22.1"> Você pode agora usar o plugin enquanto digita seu texto :

(src)="sgnu-fdl.1"> Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) .
(trg)="s23.1"> < ( chave menor que )
(trg)="s24.1"> Isto disparará uma lista dos elementos possíveis a menos que o cursor esteja já dentro de uma tag .

(src)="s33.1"> Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU ( GNU General Public License ) .
(trg)="s24.2"> Note que você atualmente não pode usar isto para inserir os elementos de nível mais alto ( isto é <html> ) .

(src)="s34.1"> Insert Command ( insérer une commande )
(trg)="s25.1"> " (chave de citação )

(src)="s35.1"> Introduction
(src)="s36.1"> Le module insérer une commande vous permet d' insérer la sortie d' une commande shell dans un document ouvert dans kate .
(trg)="s26.1"> A chave de citação disparará uma lista dos valores de atributos possíveis ( se existirem ) se você estiver dentro de uma tag .

(src)="s37.1"> Utilisation de l' interface
(trg)="s27.1"> ( chave de espaço )

(src)="s38.1"> Pour utiliser ce module , cliquez sur Insérer une commande dans le menu Édition .
(trg)="s28.1"> Isto disparará uma lista dos atributos possíveis para o elemento atual se você estiver dentro de uma tag .

(src)="s38.2"> Une petite boîte de dialogue s' affichera pour saisir la commande , choisir un dossier de travail et sélectionner s' il faut inclure ou non les erreurs ( la sortie STDERR ) dans le texte inséré .
(trg)="s29.1"> & ( chave E comercial )
(trg)="s30.1"> Isto disparará uma lista de entidades nomeadas .

(src)="s38.3"> Vous pouvez aussi avoir la chaîne de la commande insérée avant la sortie .
(trg)="s31.1"> Características e Limitações

(src)="s39.1"> Le module se souviendra d' un certain nombre de commandes , tel que sélectionné dans la page de configuration .
(trg)="s32.1"> Você pode testar todas as funções e limitações carregando $KDEDIR / share / apps / katexmltools / testcases.xml no Kate e seguindo as instruções .

(src)="s39.2"> Elles sont utilisées pour la complétion automatique , et peuvent être sélectionnées depuis une liste dans la saisie de la commande .
(trg)="s32.2"> Note que trabalhar com mais de uma visualização por documento ainda não é suportado corretamente por este plugin
(trg)="s33.1"> Estrutura do Menu

(src)="s40.1"> Par défaut , la commande sera exécutée dans le dossier de travail du processus kate , habituellement votre dossier personnel , mais ceci peut être changé dans la page de configuration du module .
(trg)="s34.1"> XML Plugin Inserir Elemento.. .
(trg)="s35.1"> Isto abrirá um dialogo que lhe permite inserir um elemento XML .

(src)="s41.1"> Notez que toute commande shell qui requiert une saisie de l' utilisateur ( par exemple un mot de passe ) ou utilise une interface ncurses ou similaire ( par exemple top ) ne donnera pas la sortie souhaitée .
(src)="s42.1"> Configuration
(trg)="s35.2"> Os caracteres < , > e a tag de fechamento serão inseridas automaticamente .
(trg)="s35.3"> Se você tiver selecionado texto quando este item de menu for selecionado , o texto selecionado será circundado pelas tags de abertura e fechamento .

(src)="s43.1"> Pour configurer le module Insérer une commande , ouvrez la boîte de dialogue de configuration depuis le menu Configuration et choisissez la page Modules externes/Insérer une commande .
(trg)="s35.4"> O dialogo também oferece Complementação de todos os elementos que podem ser inseridos na posição atual do cursor se você tiver designado um meta DTD usando Designar Meta DTD.. . .

(src)="s44.1"> Nombre de commandes à mémoriser
(trg)="s36.1"> XML Plugin Fechar Elemento

(src)="s45.1"> Ce paramètre , présenté sous la forme d' un compteur , vous permet de décider combien de commandes sont mémorisées .
(trg)="s37.1"> Isto irá pesquisar em seu texto por uma tag que não está ainda fechada e irá fecha-la inserindo a tag de fechamento correspondente .

(src)="s45.2"> Tout nombre de 0 à 99 est accepté .
(trg)="s37.2"> A pesquisa inicia na posição do cursor e vai para a esquerda .

(src)="s46.1"> Dossier de travail par défaut
(trg)="s37.3"> Se não puder encontrar uma tag aberta nada acontecerá .

(src)="s47.1"> Remerciements et mentions
(trg)="s38.1"> XML Plugin Designar Meta DTD.. .

(src)="s48.1"> Module externe de Kate Insert Command copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk .
(trg)="s39.1"> Isto ira dizer ao plugin qual meta DTD usar para o documento atual .

(src)="s49.1"> Documentation copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk
(trg)="s39.2"> Note que esta designação não será salva .

(src)="s50.1"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s39.3"> Você terá que repetir isto quando você iniciar o Kate na próxima vez .

(src)="sgnu-fdl.1"> Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) .
(trg)="s40.1"> Agradecimentos e Reconhecimentos
(trg)="s41.1"> Kate Plugin Complementação de XML copyright 2001,2002 Daniel Naber daniel.naber@t-online.de .

(src)="s51.1"> Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU ( GNU General Public License ) .
(trg)="s42.1"> Copyright da Documentação 2001,2002 por Daniel Naber

(src)="s52.1"> Open Header ( ouverture d' en-tête )
(trg)="s43.1"> Tradução de Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br

(src)="s53.1"> Note à propos d' Open Header
(src)="s54.1"> Introduction
(trg)="sgnu-fdl.1"> This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License .

(src)="s55.1"> Le module externe de Kate Open Header n' a actuellement aucune documentation .
(trg)="s44.1"> This program is licensed under the terms of the GNU General Public License .

(src)="s55.2"> Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation , veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org , la coordinatrice de l' équipe de documentation KDE .
(trg)="s45.1"> Validação de XML
(trg)="s46.1"> Este plugin checa arquivos XML para consistência e validação .

(src)="s56.1"> Utilisation de l' interface
(trg)="s47.1"> introdução

(src)="s57.1"> Structure des menus
(trg)="s48.1"> Este plugin checa o arquivo atual .

(src)="s58.1"> Configuration
(src)="s59.1"> Remerciements et mentions
(trg)="s48.2"> Uma lista de avisos e erros aparecerá na parte de baixo do janela principal do Kate .

(src)="s60.1"> Module externe de Kate Open Header copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com .
(trg)="s48.3"> Você pode clicar em uma mensagem de erro para pular para o lugar correspondente no arquivo .

(src)="s61.1"> Documentation copyright 2001
(trg)="s48.4"> Se o arquivo tiver um DOCTYPE o DTD dado com este doctype será usado para validar este arquivo .

(src)="s62.1"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(src)="sgnu-fdl.1"> Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) .
(trg)="s48.5"> O DTD é esperado em uma posição relativa ao arquivo atual . isto é , se o doctype se refere ao DTD / xhtml1-transitional.dtd e o arquivo é / home / peter / test / xml o DTD deve estar localizado em / home / peter / DTD / xhtml1-transitional.dtd .

(src)="s63.1"> Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU ( GNU General Public License ) .
(trg)="s48.6"> De qualquer modo , DTDs remotos especificados via http Sao suportados .
(trg)="s49.1"> se o arquivo não tiver um doctype ele será checado para boa formatação .

(src)="s64.1"> Project Manager ( gestionnaire de projet )
(trg)="s50.1"> Para aprender mais sobre XML veja em Páginas oficiais W3C XML .

(src)="s65.1"> Note à propos du module externe gestionnaire de projet
(trg)="s51.1"> Internamente , este plugin chama o comando externo xmllint , o qual é parte de libxml2 .

(src)="s66.1"> Le module externe de Kate Project Manager n' a actuellement aucune documentation .
(trg)="s51.2"> Se este commando não está instalado corretamente em seu sistema , o plugin não funcionará .

(src)="s66.2"> Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation , veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org , la coordinatrice de l' équipe de documentation KDE .
(trg)="s52.1"> Um arquivo temporário precisa ser escrito no mesmo diretório do arquivo a ser checado , assim você deve ter acesso de escrita para aquele diretório .

(src)="s67.1"> Utilisation de l' interface
(trg)="s53.1"> Estrutura do Menu

(src)="s68.1"> Structure des menus
(trg)="s54.1"> Ferramentas Validar XML

(src)="s69.1"> Configuration
(trg)="s55.1"> Isto iniciará a checagem , conforme descrito acima .

(src)="s70.1"> Remerciements et mentions
(trg)="s56.1"> Agradecimentos e Reconhecimentos

(src)="s71.1"> Module externe de Kate Project Manager copyright 2001 Christoph Cullmann crossfire@babylon2k.de .
(trg)="s57.1"> Kate Plugin Validação de XML copyright 2002 Daniel Naber daniel.naber@t-online.de .

(src)="s72.1"> Documentation copyright 2001
(trg)="s58.1"> Copyright da Documentação 2002 por Daniel Naber

(src)="s73.1"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s59.1"> Tradução de José Monteiro monteiro@ajato.com.br

(src)="sgnu-fdl.1"> Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) .
(trg)="sgnu-fdl.1"> This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License .

(src)="s74.1"> Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU ( GNU General Public License ) .
(trg)="s60.1"> This program is licensed under the terms of the GNU General Public License .
(trg)="s61.1"> Inserir Comando

(src)="s75.1"> Text Filter ( filtre de texte )
(trg)="s62.1"> Introdução

(src)="s76.1"> Note à propos du module externe filtre de texte
(trg)="s63.1"> O plugin Inserir Comando permite que você insira comandos de saída shell em um documento aberto no Kate .

(src)="s77.1"> Introduction
(trg)="s64.1"> Fundamentos Onscreen

(src)="s78.1"> Le module externe de Kate Text Filter n' a actuellement aucune documentation .
(src)="s78.2"> Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation , veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org , la coordinatrice de l' équipe de documentation KDE .
(trg)="s65.1"> Para usar o plugin , selecione Inserir Comando no menu Editar . o qual lhe apresentará um pequeno dialogo para digitar o comando , escolher um Diretório de trabalho e selecionar ou não a inclusão de erros ( saída STDERR ) no texto inserido .

(src)="s79.1"> Utilisation de l' interface
(src)="s80.1"> Structure des menus
(trg)="s65.2"> Você pode também ter o a linha de comando impressa acima da saída .

(src)="s81.1"> Configuration
(src)="s82.1"> Remerciements et mentions
(trg)="s66.1"> O plugin pode lembrar um numero de comandos conforme escolhido na pagina de configuração .

(src)="s83.1"> Module externe de Kate Text Filter copyright 2001 Joseph Wenniger jowenn@bigfoot.com .
(trg)="s66.2"> Estes Sao usados para completação automática , e pode ser selecionado de uma lista na entrada de comandos .

(src)="s84.1"> Documentation copyright 2001
(src)="s85.1"> Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s67.1"> Por padrão , o comando rodará no Diretório de trabalho do processo do kate , o qual usualmente é o seu Diretório home .

(src)="sgnu-fdl.1"> Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU ( GNU Free Documentation License ) .
(src)="s86.1"> Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU ( GNU General Public License ) .
(trg)="s67.2"> Isto pode ser mudado na pagina de configuração do plugin .
(trg)="s68.1"> Note que todo comando shell que requer entrada de usuário ( passwd,por exemplo ) ou que usa uma interface ncurses ou algo similar (top , por exemplo ) , falhará em produzir a saída desejada

(src)="s87.1"> XML Tools ( outils XML )
(trg)="s69.1"> Configuração

(src)="s88.1"> Ce module externe supporte l' écriture de fichiers XML en listant les balises autorisées et plus encore .
(src)="s89.1"> Ce module vous donne des astuces à propos de ce qui est autorisé à une position donnée dans un fichier XML , selon le DTD du fichier .
(trg)="s70.1"> Para configurar o plugin Inserir Comando , abra o dialogo de configuração do Kate a partir do menu de Configuração e escolha a pagina de Comando Plugins / Inserir .
(trg)="s71.1"> As seguinte opções de configuração estão disponíveis :

(src)="s89.2"> Il donnera la liste des éléments , des attributs , des valeurs des attributs ou des entités possibles , selon la position du curseur ( toutes les entités sont listées si le caractère à gauche du curseur est & ) .
(trg)="s72.1"> Numero de comandos a lembrar
(trg)="s73.1"> Esta configuração se apresenta como uma spinbox a qual você pode ajustar para o numero de comandos a serem lembrados .

(src)="s89.3"> Il est aussi possible de fermer la balise pas encore fermée la plus proche à gauche .
(trg)="s73.2"> Qualquer numero de 0 ate 99 é legal .

(src)="s90.1"> Fonctions et limitations
(trg)="s74.1"> Diretório de Trabalho Padrão

(src)="s91.1"> Vous pouvez tester toutes les fonctions et limitations en chargeant $KDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml dans Kate et en suivant les instructions contenues dans le fichier .
(trg)="s75.1"> Esta configuração apresentada como um grupo de botões de radio , permite que você decida como o Diretório de trabalho de um comando é escolhido .