# da/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Kontakt KDE -holdet
(src)="s2.1"> Postlister
(trg)="s1.1">聯絡 KDE 發展團隊

(src)="s3.1"> KDE har adskillige postlister .
(trg)="s2.1">通信論壇

(src)="s3.2"> Se nedenfor for den aktuelle samling af lister .
(src)="s3.3"> Ældre artikler kan findes i postlistearkivet .
(trg)="s3.1"> KDE 目前有許多討論信件。下面所列是目前的信件。舊有的信件可以在 這裡 尋得。

(src)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5.1"> Til generel diskussion .
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7.1"> Annoncering af nye KDE -programmer .
(trg)="s5.1">用來作為一般性的討論

(src)="s8.1"> kde-request@kde.org - kde
(src)="s9.1"> Brugere hjælper hinanden .
(trg)="s6.1">kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11.1"> For udviklere .
(trg)="s7.1">新 KDE 應用程式的發表通告

(src)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13.1"> Diskussion af licensspørgsmål .
(trg)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user

(src)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s9.1">使用者互助

(src)="s15.1"> Diskussion af spørgsmål om KDE' s "udseende og fremtoning " .
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s11.1">給發展者

(src)="s17.1"> For dem der laver ikoner og anden grafik .
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s13.1">版權宣告的討論

(src)="s19.1"> For folk der er interesserede i at skrive dokumentation til KDE .
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s15.1">「外觀喜好」的討論

(src)="s21.1"> Internationaliserings - og dokumentationsspørgsmål .
(src)="s22.1"> http : / /i18n.kde.org / teams /
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s23.1"> For lokaltilpasset information som kan inkludere brugerpostlister og netsteder .
(trg)="s17.1">圖示與其他美工的創作

(src)="s23.2"> Tjek oversættelsesholdenes side på ovenstående URL .
(src)="s24.1"> For at abonnere :
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s24.2"> Husk at skrive din egen rigtige e-mail-adresse og ikke ordene " din-e-mail-adresse " .
(src)="s24.3"> Lad brødteksten i brevet være tom .
(trg)="s19.1">對於撰寫 KDE 文件有興趣的人們.

(src)="s24.4"> Inkludér ikke en underskrift eller anden tekst der kan forvirre e-mail-serveren som behandler din forespørgsel .
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s25.1"> For at ophøre med at abonnere :
(trg)="s21.1">國際化與文件發表

(src)="s25.2"> Husk at skrive din egen rigtige e-mail-adresse og ikke ordene " din-e-mail-adresse " .
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/

(src)="s25.3"> Lad brødteksten i brevet være tom .
(src)="s25.4"> Inkludér ikke en underskrift eller anden tekst der kan forvirre e-mail-serveren som behandler din forespørgsel .
(trg)="s23.1">區域化資訊,包含有使用者的討論信件及一些網站,並請查看上面所列位址內的翻譯小組的網頁。

(src)="s26.1"> Adresserne i listen ovenfor er kun til abonnering og ophør af abonnering .
(src)="s26.2"> Når du først er på en postliste , vil du modtage et brev der fortæller dig hvordan man sender breve til postlisten , og hvordan man ændrer sine postlistetilvalg .
(trg)="s26.1">上面所列的位只是用來 訂閱及 取消訂閱。當您訂閱了通信論壇, 您將收到一個訊息告訴您如何傳送訊息到通信論壇,以及如何更改您在論壇中的選項。

(src)="s27.1"> Undgå venligst at sende breve til postlisterne via ovenstående adresser .
(trg)="s27.1">請注意別將您要傳送至論壇中的訊息傳送至上面的位址中。

(src)="s28.1"> Undlad venligst at bruge HTML til at sende din forespørgsel da det gør det svært for vores e-mail-server at behandle din forespørgsel .
(src)="s28.2"> Hvis abonnement-adressen er den samme som den adresse du skriver fra , behøver du ikke skrive adressen i emnelinjen .
(trg)="s28.1">請不要使用 HTML格式 傳送你的請求信件,因為我們的信件伺服器在處理上會發生困難。如果您訂閱的位址和您傳送訊息的位址相同,那麼您可以省略主題中的地址。

(src)="s29.1"> Kontakt KDE -udviklerne
(trg)="s29.1">聯絡 KDE 發展者

(src)="s30.1"> Kontaktadresser for udviklere kan findes i dokumentationen til deres individuelle programmer .
(trg)="s30.1">發展者的聯絡地址可以在應用程式的文件中找到。

(src)="s31.1"> Officielle kontaktpersoner
(trg)="s31.1">官方聯繫

(src)="s32.1"> Besøg venligst vor side Officielle repræsentanter hvis du har behov for at kontakte KDE på en officiel måde .
(trg)="s32.1">請參觀我們網站 官方代表 網頁如果你需要以官方正式的方式聯絡 KDE 發展小組。

(src)="s33.1"> Mere information
(trg)="s33.1">更多的資訊

(src)="s34.1"> Du kan finde flere oplysninger om KDE på http : / /www.kde.org / .
(trg)="s34.1">更多有關 KDE 的資訊請看 http://www.kde.org。

# da/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
# zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KDE Hjælpesystemets brugervejledning
(src)="s2.1"> KDE Hjælpesystem
(trg)="s1.1">KDE 求助系統 使用者手冊

(src)="s3.1"> KDE ' s hjælpesystem er beregnet til at gøre adgangen til de fælles UNIX -hjælpesystemer ( man og info ) simpel samt at give adgang til KDE ' s egen dokumentation ( XML ) .
(src)="s4.1"> Alle de grundlæggende KDE -programmer kommer fuldt dokumenterede takket være dokumentationsholdets indsats .
(trg)="s2.1">KDE 求助系統

(src)="s4.2"> Hvis du gerne vil hjælpe , så skriv venligst til dokumentationskoordinatoren , Lauri Watts , på lauri@kde.org for information .
(src)="s4.3"> Der kræves ingen erfaring , blot entusiasme og tålmodighed .
(trg)="s3.1"> KDE 線上求助系統是被設計成可以很容易地存取一般 Unix 線上求助系統 ( man 和 info),以及 KDE 的原本的文件格式( HTML)。

(src)="s5.1"> Hvis du gerne vil hjælpe med at oversætte KDE -dokumentation til dit eget sprog , så er oversættelseskoordinatoren Thomas Diehl , thd@kde.org , og han byder også al hjælp velkommen .
(src)="s5.2"> Flere oplysninger , inkluderende koordinatorerne for hvert sproghold , kan findes på Internationaliseringsnetstedet , og i Kontakt -afsnittet af dette dokument .
(trg)="s5.1">安裝

(src)="s7.1"> KHelpcenter er en integreret del af en KDE -grundinstallation , og den bliver installeret med hvert eksemplar af KDE .
(src)="s7.2"> Den findes i kdebase-pakken og er tilgængelig fra ftp : / /ftp.kde.org / pub / kde / , eller den kan findes i dit operativsystems kdebase-pakke .
(trg)="s6.1">&khelp; 是 KDE 基本安裝中的部份,它是隨著所有 KDE 的副本一起被安裝的。你可以在 kdebase 套件裡頭,以及在 KDE FTP 站,或是在你的 Linux 發行套件裡頭的 kdebase 找到它.

(src)="s8.1"> Start af hjælp
(trg)="s7.1">啟動求助系統

(src)="s9.1"> KHelpcenter kan kaldes på flere forskellige måder :
(trg)="s8.1">&khelp; 可以經由好幾種方式啟動:

(src)="s10.1"> Fra Hjælp -menuen
(trg)="s9.1">從 求助 選單

(src)="s11.1"> Det mest almindelige er formodentlig inde fra et program .
(trg)="s11.1">從 K 選單

(src)="s12.1"> Fra K -menuen
(src)="s13.1"> Vælg det store K i dit panel og vælg Hjælp for at åbne KHelpcenter som vil starte op med velkomstsiden .
(trg)="s12.1">在您的功能表列裡頭有個大 K 的標識,請選取 求助 以開啟 &khelp;,便可進入求助系統的歡迎首頁。

(src)="s14.1"> Fra panelet
(trg)="s13.1">從面板啟動

(src)="s15.1"> Som standard indeholder Kicker -panelet et ikon til at fremkalde KHelpcenter .
(src)="s15.2"> I dette tilfælde vises ligeledes velkomstsiden .
(trg)="s14.1"> Kicker 面板有一個預設的圖示可以啟動 &khelp;. 同樣的會顯示歡迎畫面。

(src)="s16.1"> Fra kommandolinjen
(trg)="s15.1">由命令列啟動

(src)="s17.1"> KHelpcenter kan startes ved brug af en URL til at vise en fil .
(src)="s17.2"> URL ' er er også blevet tilføjet for info - og man -sider .
(trg)="s16.1">&khelp; 可以使用 URL 的方式來開啟。 Info 以及 man 也可以使用 URL 的形式啟動。您可以像以下這樣子使用它們:

(src)="s17.3"> Du kan bruge dem som følger :
(trg)="s17.1">應用程式輔助說明檔

(src)="s18.1"> En programhjælpefil
(src)="s20.1"> Åbner KEdit -hjælpefilen på indholdssiden .
(trg)="s19.1">在內容視窗開啟 Kedit 輔助說明檔。

(src)="s21.1"> En lokal URL
(trg)="s20.1">本地型的 URL

(src)="s23.1"> En man-side
(src)="s25.1"> En infoside
(trg)="s21.1">khelpcenter file:/usr/local/src/qt/html/index.html

(src)="s27.1"> Start af khelpcenter uden parametre åbner velkomstsiden .
(trg)="s22.1">Man 文件
(trg)="s24.1">Info 文件

(src)="s28.1"> KHelpcenter s brugerflade
(src)="s29.1"> KHelpcenter s brugerflade består af to dele med information .
(trg)="s26.1">不加任何參數地啟動 khelpcenter 可以開啟輔助說明歡迎畫面。

(src)="s30.1"> Værktøjslinjerne og menuerne forklares yderligere i .
(trg)="s27.1">&khelp; 界面

(src)="s31.1"> Dokumenter indeholder deres egne navigationsværktøjer hvilket gør dig i stand til enten at gå igennem et dokument side for side ved brug af Næste , Forrige og Home -linkene , eller ved at bevæge dig rundt på en mindre struktureret måde ved hjælp af andre links .
(src)="s32.1"> Links kan tage dig til andre dele af det samme dokument eller til et andet dokument , og du kan bruge ikonerne Tilbage ( venstrepil ) eller Fremad ( højrepil ) på værktøjslinjen til at gå igennem de dokumenter som du har kigget på i denne session .
(trg)="s28.1">&khelp; 界面是一個 Konqueror 的視窗,包含了兩個方框的訊息在內。這樣看起來會比較簡單、直覺、就好像使用 Konqueror 的工具列去瀏灠一個網站的內容一樣。另外,大多數的文件包含了他們自己的瀏灠工具,如 上一頁、 下一頁之類,讓你能夠在瀏灠文件的同時,能夠依序的閱讀,或者使用超連結帶您到同一份文件的另一個段落,或者是不同的另一份文件。此時您就可以用工具列上的 向前一頁(標識為左箭)或者 向後一頁(標識為右箭),讓您在看過的文件之中來回穿梭移動。

(src)="s33.1"> De to områder viser indholdet i hjælpesystemet og selve hjælpefilerne i henholdsvis venstre og højre side .
(trg)="s29.1">這左、右兩個方框之中分別顯示出了輔助說明系統的內容,以及輔助說明檔本身。

(src)="s34.1"> Indhold -området
(trg)="s30.1"> 內容 方框

(src)="s35.1"> Indhold -området i KHelpcenter vises i venstre side af vinduet .
(src)="s35.2"> Som du måske ville forvente , kan man flytte opdelingslinjen så man kan læse indholdet af begge områder på en behagelig måde .
(trg)="s31.1">在 &khelp; 左手邊顯示的是 內容 方框。一如您所想像的,您可以用中間的那個分割軸,手動調整你在兩個方框中的視野大小,這樣一來您就可以左、右兩邊的字都看的很清楚了。

(src)="s36.1"> Indhold -delen er yderligere opdelt under to faneblade .
(src)="s36.2"> Det første indeholder en menu der viser al den hjælpeinformation som KHelpcenter kender til , det andet indeholder KDE ' s ordforklaring af udtryk .
(trg)="s32.1"> 內容 框未來將會分成兩個欄位,一個是 選單 顯示出所有的線上輔助系統資訊 &khelp; 還有就是您可以使用 搜尋功能去找您所指定的相關資訊。

(src)="s37.1"> Indhold -menuen
(trg)="s33.1"> 內容 選單

(src)="s38.1"> Indhold indeholder følgende standardindgange :
(trg)="s34.1"> 內容 包含下列預設的項目:

(src)="s39.1"> Indledning
(trg)="s35.1">簡介

(src)="s40.1"> Velkommen til KDE - en introduktion til K Skrivebordsmiljøet .
(trg)="s36.1">歡迎使用 KDE - 桌面環境的介紹

(src)="s41.1"> Introduktion til KDE
(trg)="s37.1">KDE 介紹

(src)="s42.1"> KDE ' s kvikstart-guide .
(src)="s42.2"> Indeholder en rundtur i KDE ' s grænseflade , specifik hjælp og vink til at arbejde bedre med KDE .
(trg)="s38.1">KDE 快速指南. 包含了 KDE 的介面及相關的輔助說明系統和一些好用的技巧。

(src)="s43.1"> KDE -brugervejledning
(trg)="s39.1">KDE 使用者手冊

(src)="s44.1"> KDE ' s brugervejledning er en dybtgående udforskning af KDE , inkluderende installation , indstilling , brugertilpasning og brug .
(src)="s45.1"> Programmanualer
(trg)="s40.1">KDE 的使用者手冊是深入 KDE 使用的參考資料。其中包含了安裝、設定、自訂組態以及使用。

(src)="s46.1"> Dokumentation til KDE -programmerne .
(trg)="s41.1">應用程式手冊

(src)="s46.2"> Alle KDE -programmer har dokumentation i XML -format som bliver konverteret til HTML når du ser den .
(src)="s46.3"> Dette afsnit giver en liste af alle KDE -programmerne med en kort beskrivelse og et link til den mere fyldestgørende programdokumentation .
(trg)="s42.1">所有的 KDE 應用程式都有 HTML格式 的文件。這個部份列出所有 KDE 應用程式的簡介,和完整應用程式文件的連結。

(src)="s47.1"> Programmerne vises i en træstruktur der reflekterer standardstrukturen for K -menuen hvilket gør det nemt at finde det program du søger .
(src)="s48.1"> UNIX -manualsider
(trg)="s43.1">這些應用程式以 KDE 選單 的預設架構並依樹狀排列。如此讓您在使用時可以很容易的找到您要的那個應用程式。

(src)="s49.1"> UNIX -manualsider er det traditionelle dokumentationsformat for UNIX -systemer .
(trg)="s44.1">Unix 手冊頁

(src)="s49.2"> De fleste programmer på dit system vil have en man-side .
(src)="s49.3"> Derudover findes der man-sider for programmeringsfunktioner og filformater .
(trg)="s45.1">Unix 的 Man Page 是傳統的 Unix 系統線上文件格式。而大多數的應用程式都會有一個 Man Page。此外 Man Page 也提供了寫作程式時的函式以及檔案格式.

(src)="s50.1"> Gennemsøg infosider
(trg)="s46.1">瀏覽資訊頁

(src)="s51.1"> TeXinfo-dokumentation bruges af mange GNU -programmer , inkluderende gcc ( C / C++-compileren ) , emacs og mange andre .
(src)="s52.1"> Kurser
(trg)="s47.1">很多 GNU 應用程式都有 TeXinfo 格式的資訊頁,這包括 gcc (C/C++ 編譯器)、 emacs 以及其他的。

(src)="s53.1"> Korte , opgavebaserede eller informative kurser .
(src)="s54.1"> KDE -OSS
(trg)="s48.1">KDE 常見問題集

(src)="s55.1"> Ofte stillede spørgsmål om KDE og deres svar .
(src)="s56.1"> KDE på nettet
(trg)="s49.1"> KDE 常見問題解答

(src)="s57.1"> Links til KDE på nettet , både det officielle KDE -netsted og andre nyttige steder .
(trg)="s50.1">KDE 相關網站

(src)="s58.1"> Kontaktinformation
(src)="s59.1"> Information om hvordan man kontakter KDE -udviklerne og hvordan man kommer på KDE -postlisterne .
(trg)="s51.1">連結至 KDE 的網站,包含官方的網站以及其它有用的網站。

(src)="s60.1"> Støt KDE
(src)="s61.1"> Hvordan man hjælper , og hvordan man bliver involveret .
(trg)="s52.1">聯絡資訊

(src)="s62.1"> Man - og Info -sektionerne
(src)="s63.1"> Man-sider er standard UNIX -manualsider som har været brugt i mange år på mange operativsystemer .
(trg)="s53.1">一些聯絡 KDE 開發人員,以及如何加入 KDE 通信論壇。

(src)="s63.2"> De er ekstremt omhyggelige og de er det allerbedste sted at få information om de fleste UNIX -kommandoer og -programmer .
(trg)="s54.1">支援 KDE
(trg)="s55.1">如何幫助 KDE。

(src)="s63.3"> Når folk siger RTFM ( Read The F..... .
(trg)="s56.1"> 搜尋 欄位

(src)="s63.4"> Manual ) , så er den manual der henvises til ofte man-siden .
(src)="s64.1"> Man-sider er ikke perfekte .
(trg)="s58.1">這份文件的主題,我們假設您已經建置並且設定好了搜尋功能。

(src)="s64.2"> De har tendens til at gå i dybden , men er også ekstremt tekniske , ofte skrevet af udviklere for udviklere .
(src)="s64.3"> I nogle tilfælde gør dette dem noget uvenlige , og måske endda helt umulige at forstå for mange brugere .
(trg)="s59.1">搜尋輔助說明系統是很直觀的,您只要在文字框中輸入您想要找的關鍵字,選擇您的選項,然後再按下 搜尋,搜尋的結果就會出現在右邊的視窗。

(src)="s64.4"> De er imidlertid den bedste kilde til solid information om de fleste kommandolinjeprogrammer og de er meget ofte den eneste kilde .
(trg)="s60.1">可以用的選項:
(trg)="s61.1">方法

(src)="s65.1"> Hvis du sommetider har undret dig over hvad det er for et tal der skrives når folk skriver sådan noget som man( 1 ) , så betyder det det afsnit af manualen som punktet er i .
(src)="s65.2"> Du vil se at KHelpcenter bruger tallene til at opdele de overordentlig mange man-sider efter deres egne afsnit hvilket gør det lettere for dig at finde den information du leder efter hvis du blot bladrer .
(trg)="s62.1">選擇尋找多重字串比對。如果您選擇 且,那麼傳回的結果將會是文件上您所輸入的比對字串都符合的資料。 如果您選擇 或那麼傳回的結果將會是文件上符合您所輸入的比對字串 其中之一的資料。如果您選擇 布林可讓您使用組合樣式。布林語法讓您使用一些運算子,像是 AND、 OR 以及 NOT,讓您可以使用更加複雜的搜尋。 一些例子如下:

(src)="s66.1"> Der er også Info-sider tilgængelige .
(src)="s66.2"> De er tænkt som en erstatning for man-siderne .
(trg)="s63.1">cat and dog

(src)="s66.3"> Vedligeholderne af nogle programmer opdaterer ikke længere man-sider , så hvis der både er en man-side og en info-side til stede , er info-siden formodentlig den nyeste .
(src)="s66.4"> De fleste programmer har dog enten det ene eller det andet .
(trg)="s64.1">要找尋文件的內容之中包含有 cat 及 dog。如果文件之中只出現其中之一的關鍵字如 cat 那麼將不會傳回結果.

(src)="s66.5"> Hvis programmet som du kigger efter hjælp til , er et GNU -værktøj , vil du som oftest finde at det har en info-side og ikke en man-side .
(src)="s67.1"> Navigering i Info -sider
(trg)="s65.1">cat not dog

(src)="s68.1"> Infodokumenter er arrangeret hierarkisk med hver side kaldet en knude .
(src)="s68.2"> Alle infodokumenter har en Top -knude , altså åbningssiden .
(trg)="s66.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含有 cat 但並不包含 dog。

(src)="s68.3"> Du kan vende tilbage til Toppen af et infodokument ved at trykke på Top .
(trg)="s67.1">cat or (dog not nose)

(src)="s69.1"> Forrige & Næste bliver brugt til at gå til forrige / næste side i det nuværende niveau af hierarkiet .
(src)="s70.1"> Et klik på et menupunkt inden for et dokument flytter dig til et lavere niveau i hierarkiet .
(trg)="s68.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含 cat,或是包含 dog 但不包含 nose 的資料。也就是說資料中含 cat 以及 nose 一樣還是會被找到,但是包含這三個字的資料就會被排拒在外。

(src)="s70.2"> Du kan flytte op i hierarkiet ved at trykke på Op .
(src)="s71.1"> Man behandles ligesom info , med afsnitsindekset som topknuden og hver man-side på niveauet nedenunder .
(trg)="s69.1">如果您的搜尋沒有傳回任何您所期望的結果,請仔細地檢查您有沒有打錯 NOT 或括號等錯誤的樣式。

(src)="s71.2"> Man-indgange er én side lang .
(src)="s72.1"> KDE -ordforklaring
(trg)="s70.1">最大傳回筆數

(src)="s73.1"> Ordforklaringen giver et hurtigt referencested hvor du kan slå definitioner af ord op som du ikke kender til .
(src)="s73.2"> Disse rangerer fra KDE -specifikke programmer og teknologier til generelle UNIX -computerudtryk .
(trg)="s71.1">設定最大的傳回搜尋資料筆數

(src)="s74.1"> I venstre side vil du se en trævisning med to valg :
(src)="s74.2"> Alfabetisk eller Efter emne .
(trg)="s72.1">格式

(src)="s74.3"> Begge indeholder de samme indgange , sorteret forskelligt for at tillade dig hurtigt at finde det punkt der interesserer dig .
(src)="s75.1"> Navigér ned gennem trævisningerne til venstre , så vil de punkter du vælger , blive vist i højre side .
(trg)="s73.1">您可以用這個選項決定顯示的方式。如果您只是希望看到連結到您所指定的搜尋樣式,或者您也可以指定摘要說明就好了。

(src)="s76.1"> Menuer og værktøjslinjen
(trg)="s74.1">排列

(src)="s77.1"> KHelpcenter har en meget minimal brugerflade som tillader dig at koncentrere dig om at få hjælp snarere end at lære hvordan man bruger hjælpesøgeren .
(src)="s78.1"> De ikoner der er tilgængelige i værktøjslinjen er følgende :
(trg)="s75.1">根據 分數的順序排列 (分數指的是與您所指定的樣式的差異性)、根據 標題 的字母順序或者是 日期 來排序搜尋結果。點選 反向排列 方塊會將搜尋結果作反向的排序。