# sl/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s1"> Priročnik za & kfind ;
(trg)="s1"> & கேதேடு ; கையேடு

(src)="s3"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Dirk Doerflinger
(trg)="s4"> & Dirk. Doerflinger ;

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> Nadzorno središče & kde ;
(trg)="s1"> & தகவல் மையம் ;

(src)="s5"> Ta dokumentacija opisuje Nadzorno središče & kde ; .
(trg)="s5"> & கேபசூ; வின் தகவல் மையத்தைப் பற்றி இவ் ஆவணம் அலசுகிறது .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o DMA kanalih
(trg)="s1"> டிஎம்ஏ வாயில் குறித்து

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Interrupt Request ( IRQ ) vrstice v uporabi
(trg)="s1"> தடைக் கோரிக்கை ( ஐஆர்க்யூ ) இணைப்புகள்

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்களிப்பு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o pomnilniku
(trg)="s1"> நினைவு குறித்து

(src)="s3"> Prevod Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


(src)="s1"> Omrežni vmesniki
(trg)="s1"> பிணைய முகப்புகள்

(src)="s3"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o particijah
(trg)="s1"> பகிர்வு குறித்து

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


(src)="s1"> PCI - vodila in nameščene PCI kartice
(trg)="s1"> பிசிஐ - பஸ் மற்றும் நிவப்பட்ட பிசிஐ தகடுகள்

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


(src)="s3"> Prevod Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o procesorju
(trg)="s1"> ஆக்கி குறித்து

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


(src)="s3"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> நெறிகள்

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o statusu Sambe
(trg)="s1"> சம்பா நிலைக் குறித்து

(src)="s3"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod posodobil Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o SCSI vmesnikih
(trg)="s1"> எஸ்சிஎஸ்ஐ இடைமுகப்பு தகவல்

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o zvočni kartici
(trg)="s1"> ஒலித்தகடு குறித்து

(src)="s6"> Prevod : Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> யுஎஸ்பி

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> யுஎஸ்பி

# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


(src)="s1"> Informacije o X strežniku
(trg)="s1"> எக்ஸ் வழங்கி தகவல்

(src)="s3"> Prevod Matej Badalič matej_ badalic@ slo. net
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> & konqueror ; - osnove
(trg)="s4"> & கான்கொயரர் ; அடிப்படைகள்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Uporaba zaznamkov
(trg)="s4"> நினைவுக் குறிகளை கையாளும் முறை

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> & konqueror ; - spletni brskalnik
(trg)="s4"> & கான்கொயரர் ; இணைய உலாவி

(src)="s5"> Brskanje www. konqueror. org
(trg)="s5"> www. konqueror. org உலாவல்

(src)="s6"> Priklop v ineternet
(trg)="s6"> இணையத்தோடு இணைவது

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


(src)="s1"> Priročnik za & konqueror ;
(trg)="s1"> & கான்கொயரர் ; கையேடு

(src)="s4"> Razvijalci
(trg)="s4"> உருவாக்குவோர்

(src)="s5"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s5"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s6"> Erwan Loisant , Pamela Roberts
(trg)="s6"> & Erwan. Loisant ;

(src)="s7"> Erwan Loisant , Pamela Roberts
(trg)="s7"> & Pamela. Roberts ;

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Seznam ukazov
(trg)="s4"> ஆணைகளுக்குரிய மேற்கோள்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Nastavitev & konqueror; ja
(trg)="s4"> & கான்கொயரர் ; வடிவமைப்பு

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Zasluge in licenca
(trg)="s4"> சான்றுகளும் உரிமங்களும்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Vprašanja in odgovori
(trg)="s4"> கேள்வியும் பதிலும்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> & konqueror ; - datotečni upravljalnik
(trg)="s4"> & கான்கொயரர் ; கோப்புகள் நிர்வாகம்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Recenzije
(trg)="s4"> மேலோட்டம்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Samodejno dopolnjevanje poti
(trg)="s4"> தானியங்கு சொற் பூர்த்தி

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Vtiči
(trg)="s4"> செருகுகள்

(src)="s5"> & Netscape ; Plugins
(trg)="s5"> & நெட்ஸ்கேப் ; செருகுகள்

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Shranjevanje nastavitev & profilov
(trg)="s4"> அமைப்பும் சுயவிவரமும் காக்கப்படுகின்றன

# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz


(src)="s2"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s2"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Navigacija
(trg)="s4"> உலாவுப் பலகை

# sl/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


(src)="s1"> & konsole ; - uporabniški priročnik
(trg)="s1"> & முனையக் ; கையேடு

(src)="s8"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s8"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s9"> Jonathan Singer
(trg)="s9"> & Jonathan. Singer ;

(src)="s244"> Ta dokument je napisal Jonathan Singer jsinger@ genome. wi. mit. edu
(trg)="s244"> Kurt. Hindenburg ; & Kurt. Hindenburg. mail ;

# sl/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz


(src)="s1"> Priročnik za & kwrite ;
(trg)="s1"> & கேயியற்று ; கையேடு

(src)="s7"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(trg)="s7"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s8"> Thad McGinnis
(trg)="s8"> & Thad. McGinnis ;

# sl/docmessages/kdelibs/sonnet.xml.gz
# ta/docmessages/kdelibs/sonnet.xml.gz


(src)="s1"> Priročnik za KSpell
(trg)="s1"> & சான்னெட் ; கையேடு

(src)="s3"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களது பங்கு

(src)="s4"> Kspell je črkovalnik , ki ga uporabljajo KDE programi kot so KEdit , KMail , KRN in KWord . Je GUI vmesnik za ISpell in ASpell .
(trg)="s4"> & kate ; , & kmail ; , & kword ; முதலிய & kde ; பயன்பாடுகளால் பயன்படுத்தப்படும் சொல்திருத்தி & sonnet ; ஆகும் . இது சர்வதேசISpell மற்றும் ASpell பயன்பாடுகளுக்கு வரைகலை முகப்புகளைத் தருகிறது .

(src)="s5"> spell
(trg)="s5"> உச்சரி

(src)="s6"> spell
(trg)="s6"> உச்சரிப்பு

(src)="s8"> ispell
(trg)="s8"> இஸ்பெல்

(src)="s9"> spell
(trg)="s9"> அஸ்பெல்

(src)="s10"> check
(trg)="s10"> சோதி

(src)="s11"> check
(trg)="s11"> சோதிப்பர்

(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> கேபசூ

(src)="s13"> Pogovorno okno narobe črkovane besede
(trg)="s13"> பிழையுள்ள சொற்பலகை