# se/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
(src)="s36"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s36"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s37"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s37"> EMAIL OF TRANSLATORS
# se/messages/extragear-base/crashesplugin.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/crashesplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/dirfilterplugin.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/dirfilterplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/domtreeviewer.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/domtreeviewer.xml.gz
# se/messages/extragear-base/imgalleryplugin.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/imgalleryplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/khtmlsettingsplugin.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/khtmlsettingsplugin.xml.gz
(src)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
# se/messages/extragear-base/konqsidebar_mediaplayer.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/konqsidebar_mediaplayer.xml.gz
# se/messages/extragear-base/uachangerplugin.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/uachangerplugin.xml.gz
(src)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s7"> % 1 = browser version ( e. g . 2. 0 )
(trg)="s7"> % 1 = browser version ( e. g . 2. 0 )
(src)="s8"> % 1 = browser name , % 2 = browser version ( e. g . Firefox , 2. 0 )
(trg)="s8"> % 1 = browser name , % 2 = browser version ( e. g . Firefox , 2. 0 )
(src)="s9"> % 1 = browser version , % 2 = platform ( e. g . 2. 0 , Windows XP )
(trg)="s9"> % 1 = browser version , % 2 = platform ( e. g . 2. 0 , Windows XP )
(src)="s10"> % 1 = browser name , % 2 = browser version , % 3 = platform ( e. g . Firefox , 2. 0 , Windows XP )
(trg)="s10"> % 1 = browser name , % 2 = browser version , % 3 = platform ( e. g . Firefox , 2. 0 , Windows XP )
# se/messages/extragear-base/validatorsplugin.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/validatorsplugin.xml.gz
(src)="s14"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string , % 3 the accessibility warning string
(trg)="s14"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string , % 3 the accessibility warning string
(src)="s15"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string
(trg)="s15"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string
(src)="s16"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string , % 4 the accessibility warning string
(trg)="s16"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string , % 4 the accessibility warning string
(src)="s17"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string
(trg)="s17"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string
(src)="s42"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s42"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s43"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s43"> EMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s45"> Validation status
(trg)="s45"> Umvavanyi woqinisekiso we CSSValidation status
(src)="s46"> Validation status
(trg)="s46"> Validation status
(src)="s47"> Validation status
(trg)="s47"> Validation status
# se/messages/extragear-base/webarchiver.xml.gz
# xh/messages/extragear-base/webarchiver.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# xh/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
(src)="s1"> KColorEdit
(trg)="s1"> Uhlelo lombala we K
(src)="s13"> Buhtte
(trg)="s13"> Bhala ngaphezulu
(src)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(src)="s20"> In this view the user can edit the palette
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette
(src)="s21"> Complete is a verb here , this is an action that fills missing color names in a palette
(trg)="s21"> Complete is a verb here , this is an action that fills missing color names in a palette
(src)="s31"> Viečča paleahta
(trg)="s31"> Layisha iplanga elimcambalala
(src)="s52"> Set of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> Umbala KwisalathisiSet of extra tools apart of color selectors
(src)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(src)="s54"> Color models : for instance RGB
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB
(src)="s82"> @ action: button
(trg)="s82"> @ action: button
(src)="s83"> @ action: button
(trg)="s83"> @ action: button
(src)="s85"> color context : brightness
(trg)="s85"> color context : brightness
(src)="s86"> color context : saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color
(src)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s93"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> Lwandle MgidlanaEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s94"> boerre@ skolelinux. no
(trg)="s94"> lwandle@ translate. org. za
# se/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# xh/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
(src)="s3"> Ii sáhte rahpat : % 1
(trg)="s3"> Ayikwazi ukuvula : % 1
(src)="s15"> & Jorat siiddu
(trg)="s15"> & Iphepha lokujikelezisa
(src)="s16"> Speadjalastte siiddu
(trg)="s16"> Iphepha Lesibuko
(src)="s17"> Jorgal siiddu
(trg)="s17"> & Iphepha lokwenza
(src)="s18"> g : 00000 a : 00000
(trg)="s18"> w : 00000 h : 00000
(src)="s19"> Čuok : XXXXX
(trg)="s19"> Res : XXXXX
(src)="s20"> Šládja : XXXXXXX
(trg)="s20"> Udidi : XXXXXXX
(src)="s21"> Siidu : XX . XX siidduin
(trg)="s21"> Iphepha : XX ye XX
(src)="s22"> Ii leat aktiivalaš dokumeanta .
(trg)="s22"> Akukho xwebhu lusebenzayo .
(src)="s23"> KFax
(trg)="s23"> KFax
(src)="s25"> Vurkemin & # 160 ; …
(trg)="s25"> Iyagcina ...
(src)="s26"> Meattáhus « copy file ( ) » doaimmas Ii sáhttán vurket fiilla .
(trg)="s26"> Ukungaphumeleli ' kwifayile yokhuphelo ( ) ' Ayinakugcina ifayile !
(src)="s27"> Rahpamin « % 1 »
(trg)="s27"> Iyalayisha ' % 1 '
(src)="s28"> Viežžamin & # 160 ; …
(trg)="s28"> Ilayisha ezantsi ...
(src)="s29"> Siidu : % 1 . % 2 siidduin
(trg)="s29"> Iphepha % 1 ye % 2
(src)="s30"> G : % 1 A : % 2
(trg)="s30"> W : % 1 H : % 2
(src)="s31"> Fiinnis
(trg)="s31"> Kulungile
(src)="s32"> Dábálaš
(trg)="s32"> Eqhelekileyo
(src)="s33"> Čuok : % 1
(trg)="s33"> Res : % 1
(src)="s34"> Šládja : Tiff
(trg)="s34"> Udidi : Tiff
(src)="s36"> KDE G3/ G4 fáksačájeheaddji
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 Umboniseli we fax
(src)="s40"> Čálii lavtta , ollu čorgen ja buorideamit
(trg)="s40"> UI Bhala kwakhona , ucoco nolungiso oluninzi lwekhowudi eninzi
(src)="s43"> Fiinna čuokkisčoahkku
(trg)="s43"> Isisombululo esilungileyo
(src)="s44"> Dábálaš čuokkisčoahkku
(trg)="s44"> Isisombululo esiqhelekileyo
(src)="s45"> Allodat ( man galle fáksalinnját )
(trg)="s45"> Ubude ( inani leelayini ze fax )
(src)="s46"> Govdodat ( čuoggát juohke fáksalinnjás )
(trg)="s46"> Ububanzi ( amachaphaza kwilayini nganye ye fax )
(src)="s47"> Bonja gova 90 gráđđa ( veallu bábir )
(trg)="s47"> Jika umfanekiso 90 amaqondo ( indlela yemeko bume )
(src)="s48"> Jorgal gova vulosoivviid
(trg)="s48"> Jika umfanekiso phantsi phezulu
(src)="s49"> Jorgalahte čáhppat ja vielgat .
(trg)="s49"> Buyisela umva umnyama namhlophe .
(src)="s51"> Fáksadáhta leat páhkkejuvvon lsb: ain álggus
(trg)="s51"> Idata ye fax ipakishwe Isb kuqala
(src)="s54"> Čájet fáksafiilla( id )
(trg)="s54"> Ifayile( ii ) ye fax izakubonisa
(src)="s63"> Čájehanmolssaeavttut :
(trg)="s63"> Bonisa iinketho :
(src)="s65"> Vulosoivviid
(trg)="s65"> Phantsi phezulu
(src)="s66"> Jorgal
(trg)="s66"> Buyisela umva
(src)="s68"> Auto
(trg)="s68"> Zenzekelayo
(src)="s70"> LS- bihttá vuos
(trg)="s70"> LS- Isuntswana kuqala
(src)="s73"> Allodat :
(trg)="s73"> Ubude :
(src)="s76"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s76"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s77"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s77"> Lwandle MgidlanaEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s78"> boerre@ skolelinux. no
(trg)="s78"> lwandle@ translate. org. za
# se/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
# xh/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
(src)="s1"> Govašmálle
(trg)="s1"> i Icon Templates
(src)="s3"> Válddahus :
(trg)="s3"> Uchazo :
(src)="s4"> Bálggis :
(trg)="s4"> Umendo :
(src)="s5"> Mállet
(trg)="s5"> Templates
(src)="s6"> Lasit & # 160 ; …
(trg)="s6"> & Dibanisa ...
(src)="s7"> & Doaimmat & # 160 ; …
(trg)="s7"> & Hlela ...
(src)="s9"> Vállje duogáža
(trg)="s9"> Isiqalo
(src)="s16"> Čájet & linnjálaid
(trg)="s16"> Bonisa abalawuli
(src)="s23"> Sturrodat :
(trg)="s23"> Ubungakanani
(src)="s28"> Duogáš
(trg)="s28"> Isiqalo
(src)="s31"> Fiila lea rievdaduvvon . Hálidatgo vurket dan ?
(trg)="s31"> Ifayile yangoku iguqulwe kancinane . Ufuna ukuyigcina ?
(src)="s32"> Ođđa & láse
(trg)="s32"> Entsha & Window
(src)="s58"> Sárggastus
(trg)="s58"> Isandla esikhululekileyo
(src)="s60"> Njuolggočiegahas
(trg)="s60"> Uxande
(src)="s64"> Gierdu
(trg)="s64"> Isangqa
(src)="s68"> Gierdu
(trg)="s68"> Okumilise okweqanda
(src)="s76"> Linnjá
(trg)="s76"> Ilayini
(src)="s93"> Čálit % 1Status Position
(trg)="s93"> Status Position
(src)="s94"> Status Size
(trg)="s94"> : Indawo engatshintshiyo % 1 , % 2Status Size
(src)="s101"> Sárggastus
(trg)="s101"> Isandla esikhululekileyo
(src)="s126"> Sturrodat
(trg)="s126"> Ubungakanani
(src)="s128"> KDE- govašdoaimmaheaddji
(trg)="s128"> KDE Umhleli we Icon
(src)="s152"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s152"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s153"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s153"> Lwandle MgidlanaEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s154"> boerre@ skolelinux. no
(trg)="s154"> lwandle@ translate. org. za
# se/messages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz
# xh/messages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz