# ro/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# ru/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> & tradClaudiuCostin ;
(trg)="s3">

(src)="s4"> gopher s- a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota . Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet .
(trg)="s4"> gopher разрабатывался как распределенная служба предоставления и получения информации в пределах студенческого городка Университета Миннесоты . Этот протокол позволяет получать информацию на серверах Gopher , запущенных на узлах в сети Интернет .

(src)="s5"> Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri . Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text . Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher ( sau altă maşină gazdă ) . Gopher poate tunela din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/ sau maşina gazdă sînt altele . Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor , oferind iluzia unui singur set larg de meniuri interconectate .
(trg)="s5"> Gopher использует интерфейс меню . Пользователи выбирают из соответствующих меню информацию , которая также может оказать меню или текстовым файлом . Запрошенный элемент может располагаться как на сервере , с которым вы работаете непосредственно , так и на другом Gopher- сервере . Для получения данных с другого сервера , не отвлекая пользователя , используются туннели . Настоящий адрес узла , с которого запрашиваются данные , не виден пользователю , что создает иллюзию единой иерархии взаимосвязанных меню .

(src)="s6"> Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într- un semn de carte oferindu- i posibilitatea să urmeze direct semnul de carte către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri . Meniurile Gopher nu sînt standardizate , astfel încît fiecare server are nota lui particulară .
(trg)="s6"> Gopher позволяет создавать закладки на нужные элементы , так что можно перейти к ним напрямую , не проходя снова через все меню . Меню Gopher не стандартизованы и определяются каждым сервером самостоятельно .

(src)="s7"> Sursă : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Источник : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm .

# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> Centrul de Informaţii & kde ;
(trg)="s1"> Центр информации

(src)="s2"> Michael McBride
(trg)="s2"> Michael McBride

(src)="s4"> Traducere de & Claudiu. Costin ; & Claudiu. Costin. mail ; .
(trg)="s4"> Николай Шафоростов shaforostoff@ kde. ru Перевод на русский Григорий Мохин mok@ kde. ru Редакция русского перевода

(src)="s5"> Acest document descrie Centrul de Informaţii & kde ;
(trg)="s5"> Здесь описывается информационный центр & kde ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> kinfocenter

(src)="s8"> sistem
(trg)="s8"> система

(src)="s9"> informaţii
(trg)="s9"> информация

(src)="s10"> modul
(trg)="s10"> модуль

(src)="s11"> Centrul de Informaţii & kde ; ( referit în continuare centrul de informaţii ) vă oferă o imagine de ansamblu convenabilă şi centralizată a setărilor & kde ; şi ale sistemului dumneavoastră .
(trg)="s11"> & infocenter ; обеспечивает централизованный обзор системных параметров .

(src)="s12"> Centrul de informaţii este alcătuit dintr- o combinaţie de module . Fiecare din acestea este o aplicaţie separată , dar centrul de informaţii organizează toate aceste programe într- un loc uşor de accesat .
(trg)="s12"> Он имеет модульную структуру . Каждый такой модуль является отдельным приложением , а центр информации выполняет их консолидацию .

(src)="s13"> Utilizarea Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s13"> Использование & infocenter ;

(src)="s14"> În continuare veţi afla modul în care poate fi utilizat centrul de informaţii ca atare . Pentru informaţii despre modulele individuale citiţi Modulele Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s14"> Далее описываются подробности использования центра информации . Для информации по определённым модулям см . Модули центра информации

(src)="s15"> Pornirea Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s15"> Запуск & infocenter ;

(src)="s16"> Centrul de Informaţii & kde ; poate fi pornit în trei moduri :
(trg)="s16"> & infocenter ; можно запустить тремя способами :

(src)="s17"> Selectînd Butonul K Sistem Centrul de Informaţii din panoul & kde ; .
(trg)="s17"> Выбором K Система Центр информации с панели задач & kde ; .

(src)="s18"> Apăsînd combinaţia de taste Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Нажатием Alt ; F2 .

(src)="s19"> Va fi deschisă o căsuţă de dialog . Scrieţi kinfocenter şi daţi clic pe butonul Execută sau apăsaţi Enter .
(trg)="s19"> В появившемся диалоговом окне наберите kinfocenter , и нажмите кнопку Выполнить или клавишу Enter .

(src)="s20"> Puteţi scrie kinfocenter & la orice prompt de consolă .
(trg)="s20"> Вводом kinfocenter & в консоли .

(src)="s21"> Toate aceste trei metode sînt echivalente şi produc acelaşi rezultat .
(trg)="s21"> Все эти способы приведут к одному результату .

(src)="s22"> Fereastra Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s22"> Экран & infocenter ;

(src)="s23"> Cînd porniţi centrul de informaţii , veţi vedea o fereastră ce poate fi împărţită funcţional în trei părţi .
(trg)="s23"> После запуска центра информации появляется окно , разделяемое на 3 функциональных части .

(src)="s24"> În partea de sus este bara de meniu . Aceasta vă oferă un acces rapid la cele mai multe din funcţiile Centrului de Informaţii & kde ; . Meniurile sînt descrise în secţiunea Meniurile Centrului de Informaţii & kde ; .
(trg)="s24"> Вверху находится меню , обеспечивающее доступ к большинству возможностей & infocenter ; . Они подробно рассматриваются в этом разделе .

(src)="s25"> În partea stîngă este o coloană . Aici este locul unde alegeţi modulul de vizualizat . În secţiunea Navigarea prin module aflaţi cum să parcurgeţi lista de module .
(trg)="s25"> Слева расположен столбец , в котором вы можете выбрать модуль . Для подробностей см . Перемещение по модулям .

(src)="s26"> Panoul principal vă arată unele informaţii despre sistem .
(trg)="s26"> В главной панели отображается системная информация , выводимая выбранным модулем .

(src)="s27"> Meniurile Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s27"> Меню & infocenter ;

(src)="s28"> Secţiunea următoare vă prezintă o descriere scurtă a funcţiei fiecărui item de meniu .
(trg)="s28"> Далее кратко описано содержание меню .

(src)="s29"> Meniul Fişier
(trg)="s29"> Меню Файл

(src)="s30"> Meniul Fişier are un singur item .
(trg)="s30"> Здесь только один пункт .

(src)="s31"> Ctrl ; Q Fişier Termină
(trg)="s31"> & Ctrl ; Q Файл Выход

(src)="s32"> Închide centrul de informaţii
(trg)="s32"> Выйти из центра информации

(src)="s33"> Meniul Ajutor
(trg)="s33"> Меню Справка

(src)="s34"> & help. menu. documentation ;
(trg)="s34"> & help. menu. documentation ;

(src)="s35"> Ieşirea din Centrul de Informaţii & kde ;
(trg)="s35"> Выход из центра информации

(src)="s36"> Puteţi ieşi din centrul de informaţii în trei moduri :
(trg)="s36"> Это можно сделать тремя способами :

(src)="s37"> Selectaţi itemul Fişier Termină din bara de meniu .
(trg)="s37"> Файл Выйти .

(src)="s38"> Apăsaţi combinaţia de taste Ctrl ; Q .
(trg)="s38"> Ctrl ; Q .

(src)="s39"> Daţi clic pe butonul Închide din bara de titlu a ferestrei centrului de informaţii .
(trg)="s39"> Нажать кнопку Закрыть вверху справа .

(src)="s40"> Modulele Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s40"> Модули & infocenter ;

(src)="s41"> Navigarea prin module
(trg)="s41"> Перемещение по модулям

(src)="s42"> Aceasta este o listă a modulelor de configurare standard ( sortate după categorie ) disponibile în pachetul kde ; de bază . Este posibil ca în sistemul dumneavoastră să fie mai multe module dacă aţi instalat programe adiţionale .
(trg)="s42"> Это список модулей стандартной конфигурации ( по категории ) , поставляемых в пакете kdebase .

(src)="s43"> Dispozitive
(trg)="s43"> Устройства

(src)="s44"> Canale DMA
(trg)="s44"> Каналы DMA

(src)="s45"> Întreruperi
(trg)="s45"> Прерывания

(src)="s46"> Porturi de I/ E
(trg)="s46"> Порты ввода/ вывода

(src)="s47"> Memoria
(trg)="s47"> Память

(src)="s48"> Interfeţe de reţea
(trg)="s48"> Сетевые интерфейсы

(src)="s50"> Partiţii
(trg)="s50"> Разделы

(src)="s51"> PCI
(trg)="s51"> PCI

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Procesor
(trg)="s53"> Процессор

(src)="s54"> Protocoale
(trg)="s54"> Протоколы

(src)="s55"> Informaţii de stare SAMBA
(trg)="s55"> Состояние Samba

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Sunet
(trg)="s57"> Звук

(src)="s58"> Dispozitive USB
(trg)="s58"> Устройства USB

(src)="s59"> Server X
(trg)="s59"> Графическая подсистема ( X- Server ; )

(src)="s60"> Mulţumiri şi licenţa
(trg)="s60"> Благодарности и лицензия

(src)="s61"> Centrul de Informaţii & kde ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Program copyright 1997- 2001 Dezvoltatorii Centrului de Informaţii & kde ;
(trg)="s62"> Программа : ( С) 1997- 2001 разработчики & infocenter ;

(src)="s63"> Contributori :
(trg)="s63"> Внесли вклад :

(src)="s64"> Matthias Hoelzer- Kluepfel hoelzer@ kde. org
(trg)="s64"> Matthias Hoelzer- Kluepfel & Matthias. Hoelzer- Kluepfel. mail ;

(src)="s65"> Matthias Elter elter@ kde. org
(trg)="s65"> & Matthias. Elter ; & Matthias. Elter. mail ;

(src)="s66"> Documentaţia copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@ yahoo. com
(trg)="s66"> Документация : copyright 2000 Michael McBride & Mike. McBride. mail ;

(src)="s68"> Helge Deller deller@ kde. org
(trg)="s68"> & Helge. Deller ; & Helge. Deller. mail ;

(src)="s69"> Mark Donohoe
(trg)="s69"> & Mark. Donohoe ;

(src)="s70"> Pat Dowler
(trg)="s70"> & Patrick. Dowler ;

(src)="s71"> Duncan Haldane duncan@ kde. org
(trg)="s71"> & Duncan. Haldane ; duncan@ kde. org

(src)="s72"> Steffen Hansen stefh@ mip. ou. dk .
(trg)="s72"> & Steffen. Hansen ; stefh@ mip. ou. dk .

(src)="s73"> Martin Jones mjones@ kde. org
(trg)="s73"> Martin Jones & Martin. R. Jones. mail ;

(src)="s74"> Jost Schenck jost@ schenck. de
(trg)="s74"> & Jost. Schenck ; & Jost. Schenck. mail ;

(src)="s76"> Thomas Tanghus tanghus@ earthling. net
(trg)="s76"> & Thomas. Tanghus ; & Thomas. Tanghus. mail ;

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Traducere de & Claudiu. Costin ; & Claudiu. Costin. mail ; .
(trg)="s79"> Перевод на русский : Николай Шафоростов shafff@ ukr. net Редакция русского перевода : Григорий Мохин mok@ kde. ru

(src)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;

# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Informaţii despre dispozitive
(trg)="s1"> Сведения об устройствах

(src)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;

(src)="s3"> & Helge. Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;

(src)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;

(src)="s5"> & Mike. McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;

(src)="s6"> & tradClaudiuCostin ;
(trg)="s6"> Н Ш shafff@ ukr. net перевод на русский

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> dispozitiv
(trg)="s9"> устройство

(src)="s10"> informaţii despre sistem
(trg)="s10"> системная информация

(src)="s11"> Această pagină afişează informaţii despre dispozitivele disponibile .
(trg)="s11"> На этой странице выводится информация об имеющихся устройствах .

(src)="s12"> Informaţiile efective afişate depind de sistem . Pe unele sisteme , informaţiile despre dispozitive nu pot fi încă afişate .
(trg)="s12"> Что именно отображается , зависит от системы . На некоторых платформах информация об устройствах все ещё недоступна .

(src)="s13"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ devices şi / proc/ misc , care sînt disponibile numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel . Dispozitivele sînt listate după grup ( caracter , bloc sau diverse ) . Numărul major al dispozitivului este listat şi urmat de o etichetă de identificare .
(trg)="s13"> В & Linux ; , она считывается либо из файлов / proc/ devices и / proc/ misc , если в ядре включена поддержка / proc - файловой системы . Устройства сортируются по группам ( символьные , блочные и другие ) . Главный номер устройства выводится перед идентифицирующей меткой .

(src)="s14"> Nu puteţi edita setările afişate aici .
(trg)="s14"> Пользователь не может изменять настройки на этой странице .

# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz