# pt_BR/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz


(src)="s1"> KColorEdit
(trg)="s1"> KColorEdit

(src)="s10"> O documento " % 1 " foi modificado . Deseja salvar as alterações ou descartá- las ?
(trg)="s10"> 目前使用的檔案已經被修改過, 請問您要儲存嗎 ?

(src)="s12"> Já existe um arquivo chamado " % 1 " . Tem certeza de que deseja sobrescrevê- lo ?
(trg)="s12"> 已有同名的檔案。 要覆蓋它嗎 ?

(src)="s13"> Sobrescrever
(trg)="s13"> 覆蓋

(src)="s15"> Limpar paleta
(trg)="s15"> 載入色板

(src)="s17"> Gerar nome de cores
(trg)="s17"> 隱藏色彩名稱( C )

(src)="s18"> Construtor de cores
(trg)="s18"> 在游標處的顏色

(src)="s19"> [ modificado] In this view the user can see the whole color pallete
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete

(src)="s20"> VisualizaçãoIn this view the user can edit the palette
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette

(src)="s22"> Completar nomes das cores
(trg)="s22"> 隱藏色彩名稱( C )

(src)="s23"> Arquivo não encontrado
(trg)="s23"> 要開啟的檔案

(src)="s24"> Não foi possível abrir o arquivo
(trg)="s24"> 無法開啟檔案供寫入

(src)="s25"> Não é um arquivo de paleta
(trg)="s25"> 無法開啟檔案

(src)="s28"> Todos os arquivos suportados
(trg)="s28"> 所有檔案

(src)="s29"> Paleta do KDE
(trg)="s29"> 載入色板

(src)="s30"> Paleta do GIMP
(trg)="s30"> 載入色板

(src)="s31"> Carregar paleta
(trg)="s31"> 載入色板

(src)="s32"> Paletas do KDE
(trg)="s32"> 載入色板

(src)="s33"> Pesquisar paletas
(trg)="s33"> 載入色板

(src)="s36"> Mostrar comentários
(trg)="s36"> 顯示色彩名稱( C )

(src)="s40"> Inserir cor
(trg)="s40"> 自訂顏色

(src)="s46"> Nome da paleta :
(trg)="s46"> 載入色板

(src)="s50"> Seletor do KDE
(trg)="s50"> 在游標處的顏色

(src)="s51"> Seletor do GTK
(trg)="s51"> 在游標處的顏色

(src)="s52"> Seletor de gradientesSet of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> 在游標處的顏色Set of extra tools apart of color selectors

(src)="s53"> ExtrasRefer to color scheme ... just scheme
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme

(src)="s54"> Esquema: Color models : for instance RGB
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB

(src)="s56"> Cor atual
(trg)="s56"> 加增顏色

(src)="s57"> Complemento
(trg)="s57"> 加增顏色

(src)="s63"> Vermelho
(trg)="s63"> 就緒 。

(src)="s69"> Brilho
(trg)="s69"> 變數

(src)="s80"> Gerar uma cor aleatória
(trg)="s80"> 隱藏色彩名稱( C )

(src)="s81"> Acrescentar cor
(trg)="s81"> 加增顏色

(src)="s82"> Copiar a cor para a área de transferência@ action: button
(trg)="s82"> @ action: button

(src)="s83"> Salvar@ action: button
(trg)="s83"> @ action: button

(src)="s85"> Brilhocolor context : brightness
(trg)="s85"> color context : brightness

(src)="s86"> Restaurar o brilho originalcolor context : saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color

(src)="s88"> Seletores de cor
(trg)="s88"> 在游標處的顏色

(src)="s90"> Ocultar a janela
(trg)="s90"> 新視窗( W )

(src)="s92"> Saturação % 1 % NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s93"> Felipe Miguel Jorge Arruda, André Marcelo AlvarengaEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> 黃千耀 Franklin Huang, Walter CheukEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s94"> felipe@ conectiva. com. br, andrealvarenga@ gmx. net
(trg)="s94"> hcy@ outpost. twbbs. org, wwycheuk@ netvigator. com

(src)="s95"> Paleta
(trg)="s95"> 載入色板

# pt_BR/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz


(src)="s2"> Sem memória
(trg)="s2"> 記憶體不足

(src)="s3"> Impossível abrir : % 1
(trg)="s3"> 無法開啟 : % 1

(src)="s4"> Arquivo TIFF inválido : % 1
(trg)="s4"> 無效的 tiff 檔案 : % 1

(src)="s5"> No arquivo % 1 Linhas por Imagem : tag 273=% 2, tag279=% 3
(trg)="s5"> 在 % 1 檔案中 每個圖像的條紋數 標籤 273=% 2, 標籤279=% 3

(src)="s6"> Mensagem
(trg)="s6"> 訊息

(src)="s7"> Devido a problemas com patentes de software , o KFax não pode trabalhar com arquivos de Fax comprimidos com LZW ( Lempel- Ziv- Welch )
(trg)="s7"> 因為專利問題 , KFax 無法處理以 LZW ( Lempel- Ziv & Welch ) 壓縮的傳真檔案 。

(src)="s8"> Essa versão só pode trabalhar com arquivos de Fax .
(trg)="s8"> 此版本只能處理傳真檔案

(src)="s9"> Arquivo de Fax inválido
(trg)="s9"> 不良的傳真檔案

(src)="s10"> Tentando expandir muitas linhas % 1
(trg)="s10"> 試著展開太多條紋 % 1% n

(src)="s12"> Apenas a primeira página do arquivo de múltiplas páginas do PC Research % 1 será mostrada
(trg)="s12"> 只有 PC Research multipage 檔案的第一頁 % 1 會顯示

(src)="s13"> Nenhum fax encontrado no arquivo : % 1
(trg)="s13"> 在檔案中找不到傳真 : % 1

(src)="s14"> Adicionar ...
(trg)="s14"> 新增( D ) ...

(src)="s15"> & Rotacionar página
(trg)="s15"> 旋轉頁面( R )

(src)="s16"> Página espelho
(trg)="s16"> 左右鏡射

(src)="s17"> & Virar página
(trg)="s17"> 上下鏡射( F )

(src)="s18"> l : 00000 a : 00000
(trg)="s18"> 闊 : 00000 高 : 00000

(src)="s19"> Res : XXXXX
(trg)="s19"> 解像度 : XXXXX

(src)="s20"> Tipo : XXXXXXX
(trg)="s20"> 類型 : XXXXXXX

(src)="s21"> Página : XX de XX
(trg)="s21"> 頁數 : XX 中的 XX

(src)="s22"> Não há documento ativo .
(trg)="s22"> 沒有使用中的文件 。

(src)="s23"> KFax
(trg)="s23"> KFax

(src)="s25"> Salvando ...
(trg)="s25"> 正在儲存 ...

(src)="s26"> Falha em ' copy file ( ) ' Impossível salvar o arquivo !
(trg)="s26"> 執行『 copy file ( ) 』 時發生錯誤 無法儲存檔案 !

(src)="s27"> Carregando ' % 1 '
(trg)="s27"> 正在載入 『 % 1 』

(src)="s28"> Baixando ...
(trg)="s28"> 正在載入 ...

(src)="s29"> Página : % 1 de % 2
(trg)="s29"> 頁數 : % 2 中的 % 1

(src)="s30"> L : % 1 A : % 2
(trg)="s30"> 闊 : % 1 高 : % 2

(src)="s31"> Fina
(trg)="s31"> 細緻

(src)="s32"> Normal
(trg)="s32"> 一般

(src)="s33"> Res : % 1
(trg)="s33"> 解像度 : % 1

(src)="s34"> Tipo : TIFF
(trg)="s34"> 類型 : Tiff

(src)="s35"> Tipo : Raw
(trg)="s35"> 類型 : 原始

(src)="s36"> Visualizador de Fax G3/ G4 do KDE
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 傳真檢視器

(src)="s43"> Resolução fina
(trg)="s43"> 細緻解像度

(src)="s44"> Resolução normal
(trg)="s44"> 正常解像度

(src)="s45"> Altura ( número de linhas de fax )
(trg)="s45"> 高度 ( 傳真行數 )

(src)="s46"> Largura ( pontos por linha de fax )
(trg)="s46"> 闊度 ( 傳真行點數 )

(src)="s47"> Girar imagem 90 graus ( modo paisagem )
(trg)="s47"> 將圖像旋轉 90 度 ( 橫向模式 )

(src)="s48"> Girar imagem de cabeça para baixo
(trg)="s48"> 將圖像上下倒轉

(src)="s49"> Inverter branco e preto
(trg)="s49"> 反白

(src)="s50"> Limitar uso de memória a ' bytes '
(trg)="s50"> 限制記憶體使用為『 位元組 』

(src)="s51"> Dados do fax são empacotados primeiro em lsb
(trg)="s51"> 傳真資料先包裝成 lsb

(src)="s52"> Arquivos Raw são g3- 2d
(trg)="s52"> 原始檔案為 g3- 2d

(src)="s53"> Arquivos Raw são g4
(trg)="s53"> 原始檔案為 g4

(src)="s54"> Arquivo( s ) de fax para mostrar
(trg)="s54"> 要顯示的傳真檔案

(src)="s55"> ' Ignorar as margens do papel ' Se esta opção estiver habilitada , as margens do papel serão ignoradas e o fax será impresso no tamanho do papel . Se esta opção estiver desabilitada , o KFax respeitará as margens- padrão do papel e imprimir o fax dentro desta área de impressão .
(trg)="s55"> 『 忽略紙張邊界 』 如勾選此項, 將忽略紙張邊界, 傳真會以全張大小列印 。 如不勾選此項 , KFax 會接受標準紙張邊界並將傳真列印在可列印區域中 。

(src)="s56"> Centralizado na horizontal ' Se esta opção estiver habilitada , o fax será centralizado horizontalmente na página . Se esta opção estiver desabilitada , o fax será impresso do lado esquerdo da página .
(trg)="s56"> 『 水平置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上水平置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的左邊 。

(src)="s57"> Centralizado na vertical ' Se esta opção estiver habilitada , o fax será centralizado verticalmente na página . Se esta opção estiver desabilitada , o fax será impresso na parte de cima da página .
(trg)="s57"> 『 垂直置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上垂直置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的上邊 。

(src)="s58"> & Layout
(trg)="s58"> 版面配置( L )

(src)="s59"> Ignorar margens do papel
(trg)="s59"> 忽略紙張邊界

(src)="s60"> Centralizado horizontalmente
(trg)="s60"> 水平置中

(src)="s61"> Centralizado verticalmente
(trg)="s61"> 垂直置中

(src)="s63"> Opções de exibição :
(trg)="s63"> 顯示選項 :

(src)="s65"> Cabeça para baixo
(trg)="s65"> 上下倒轉

(src)="s66"> Inverter
(trg)="s66"> 反白

(src)="s67"> Resolução bruta do fax :
(trg)="s67"> 原始的傳真解像度 :

(src)="s68"> Automático
(trg)="s68"> 自動