# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare
(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(src)="s5"> O plugin Babel para o & konqueror ; dá- lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish .
(trg)="s5"> Insticksprogrammet Babel för & konqueror ; ger snabb tillgång till Babelfisk översättningsservicen .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> insticksprogram
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfisk
(src)="s11"> tradução
(trg)="s11"> översätt
(src)="s12"> O plugin Babel para o & konqueror ;
(trg)="s12"> Insticksprogrammet Babel för & konqueror ;
(src)="s13"> Usar o plugin Babelfish
(trg)="s13"> Använda insticksprogrammet Babelfisk
(src)="s14"> O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfisk är en maskinöversättningsservice som tillhandahålls av AltaVista .
(src)="s15"> O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas .
(trg)="s15"> Insticksprogrammet låter dig automatiskt översätta webbsidor mellan flera olika språk .
(src)="s16"> O ' plugin ' do Babelfish pode ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir a Página Web . Seleccione , na lista que aparece , a língua de onde traduzir e para a qual traduzir .
(trg)="s16"> Insticksprogrammet Babel kan kommas åt i & konqueror; s menyrad under Verktyg Översätt webbsida . Välj språk att översätta från och språk att översätta till i listan som visas .
(src)="s17"> Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página , esta será traduzida em vez de todo o & URL ; .
(trg)="s17"> Om du har markerat en del av texten på sidan , så översätts den istället för hela webbadressen .
(src)="s18"> Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish .
(trg)="s18"> Alla språk är inte tillgängliga från Babelfiskservicen .
(src)="s19"> A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita ! O Babelfish dar- lhe- á , da melhor forma , uma tradução aproximada e , no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correcta .
(trg)="s19"> Maskinöversättning är inte en perfekt service ! Babelfisk ger som bäst en grovöversättning , och som värst mycket roande läsning . Basera inte viktiga beslut på saker som du har läst på en sida som översatts av Babelfisk , utan att bekräfta att översättningen verkligen är riktig .
(src)="s20"> O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet . Para traduzir qualquer outro texto , o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish , onde poderá colar o texto a traduzir .
(trg)="s20"> Du kan bara översätta webbsidor som är tillgängliga på Internet . För att översätta någon annan text , bör du gå direkt till Babelfisk hemsida , där du kan klistra in text för översättning .
(src)="s21"> Créditos
(trg)="s21"> Tack till
(src)="s22"> O plugin do Babelfish tem o copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Babelfisk- insticksprogrammet är Copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(src)="s23"> Copyright da Documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Dokumentation Copyright 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s24"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt
(trg)="s24"> Översättning Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> Manual de ' Plugins ' do & konqueror ;
(trg)="s1"> Handbok insticksprogram för & konqueror ;
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s4"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s4"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare
(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;
(src)="s6"> Este é o manual dos plugins adicionais para o & konqueror ; , o gestor de ficheiros do & kde ; e navegador da Web .
(trg)="s6"> Det här är handboken för de ytterligare insticksprogram som finns för & konqueror ; , & kde ; : s filhanterare och webbläsare .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> ' Plugins '
(trg)="s10"> Insticksprogram
(src)="s11"> Introdução
(trg)="s11"> Inledning
(src)="s12"> O pacote contém vários plugins para o & konqueror ; . Apesar do seu tamanho pequeno , eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao torná- las mais acessíveis .
(trg)="s12"> Paketet & package ; innehåller flera insticksprogram för & konqueror ; . Trots de små storlekarna , så ger de ytterligare funktioner och underlättar användning av några funktioner som & konqueror ; redan innehåller , genom att göra dem mer tillgängliga .
(src)="s13"> Mais informações sobre o uso do & konqueror ; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do & konqueror ; .
(trg)="s13"> Mer information om användning av & konqueror ; och dess inbyggda funktioner , finns i & konqueror; s handbok .
(src)="s14"> Para carregar estes ' plugins ' no & konqueror ; , seleccione a opção Configurar Configurar as Extensões ... . Vá à página de Ferramentas e escolha os ' plugins ' desejados .
(trg)="s14"> För att ladda insticksprogrammen inne i & konqueror ; , välj Inställningar Anpassa utökningar ... . Gå till fliken Verktyg och välj önskade insticksprogram .
(src)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão oferecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor lembre- se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .
(trg)="s15"> Det här är en lista över standard - inställningsmoduler som paketet kde ; - addons tillhandahåller . Observera att det kan finnas många fler moduler på systemet om du har installerat ytterligare programvara .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfisk
(src)="s17"> Visualizador de árvores de DOM
(trg)="s17"> DOM - trädvisaren
(src)="s18"> Galeria de imagens do & konqueror ;
(trg)="s18"> Bildgalleriet för & konqueror ;
(src)="s19"> Reprodutor multimédia da barra lateral
(trg)="s19"> Den inbyggda mediaspelaren
(src)="s20"> Validações
(trg)="s20"> Validering
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> Filtro de Pastas
(trg)="s22"> Katalogfiltret
(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> KHTML- inställningar
(src)="s24"> Mudança do Agente do Utilizador
(trg)="s24"> Ändring av användaragent
(src)="s25"> O Arquivador Web
(trg)="s25"> Webbarkiveraren
(src)="s26"> ' Plugin ' de Estoiros
(trg)="s26"> Kraschinsticksprogram
(src)="s27"> FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros
(trg)="s27"> FSView - Filsystemvisning
(src)="s28"> Créditos e Licença
(trg)="s28"> Tack till och licens
(src)="s29"> Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo .
(trg)="s29"> Copyright för varje insticksprogram anges i det relevanta kapitlet .
(src)="s30"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt
(trg)="s30"> Översättning Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Instalação
(trg)="s32"> Installation
(src)="s33"> O utilizador deverá instalar o pacote ' kdebase ' , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .
(trg)="s33"> Du måste installera kdebase- paketet som innehåller & konqueror ; innan du försöker kompilera det här paketet .
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare
(src)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(src)="s5"> O ' plugin ' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o & konqueror ; estoirou .
(trg)="s5"> Kraschinsticksprogrammet skapar en lista med bokmärken för webbplatser där & konqueror ; kraschar .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> insticksprogram
(src)="s10"> ' Plugin ' de Estoiros
(trg)="s10"> Kraschinsticksprogram
(src)="s11"> Usar o Plugin de Estoiros
(trg)="s11"> Användning av kraschinsticksprogrammet
(src)="s12"> Para usar o ' plugin ' de estoiros , vá no & konqueror ; a Ferramentas Estoiros . Aí , poderá optar por ver a página em que o & konqueror ; estoirou ou limpar a lista de estoiros , se existir .
(trg)="s12"> För att använda kraschinsticksprogrammet , peka på Verktyg Krascher i & konqueror ; . Här kan du välja att visa platsen där & konqueror ; har kraschat , eller rensa listan över krascher , om det finns några .
(src)="s13"> Créditos
(trg)="s13"> Tack till
(src)="s14"> O ' plugin ' de estoiros é Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Kraschinsticksprogrammet är Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare
(src)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(src)="s5"> O filtro de visualização de pastas permite- lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta .
(trg)="s5"> Katalogvisningsfiltret låter dig välja vilka objekt som visas i en katalog .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> insticksprogram
(src)="s10"> filtro das pastas
(trg)="s10"> dirfilter
(src)="s11"> O Filtro de Vista
(trg)="s11"> Visningsfiltret
(src)="s12"> Usar o Filtro de Vista
(trg)="s12"> Använda visningsfiltret
(src)="s13"> O Filtro de Vista ( também conhecido por filtro de pastas ou dirfilter ) poderá ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro da Vista . Este ' plugin ' permite- lhe filtrar a pasta actual do & konqueror ; de várias formas .
(trg)="s13"> Insticksprogrammet Visningsfilter ( också känt som dirfilter ) kan kommas åt i & konqueror; s menyrad under Verktyg Visningsfilter . Insticksprogrammet låter dig filtrera aktuell arbetskatalog i & konqueror ; på flera olika sätt .
(src)="s14"> Créditos
(trg)="s14"> Tack till
(src)="s15"> O ' plugin ' do filtro das pastas tem o ' copyright ' & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Insticksprogrammet Visningsfilter är copyright & copy ; 2002- 2003 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare
(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(src)="s5"> O Visualizador da Árvore de DOM permite a um programador ver os estilos , atributos e elementos de um documento da Web .
(trg)="s5"> DOM - trädvisaren låter en utvecklare visa stilarna , egenskaperna och elementen i ett webbdokument .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> insticksprogram
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer
(src)="s11"> Visualizador de Árvores de DOM
(trg)="s11"> DOM - trädvisaren
(src)="s12"> Usar o Visualizador de Árvores de DOM
(trg)="s12"> Använda DOM - trädvisaren
(src)="s13"> Para começar a usar o Visualizador da Árvore de DOM no & konqueror ; , seleccione Ferramentas Mostrar a Árvore de DOM , onde irá abrir uma janela nova que mostra o DOM da página Web actual que você está a ver . Por omissão , a visualização começa no nó de raiz do documento , como por exemplo : elementoDocumento , e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz .
(trg)="s13"> För att börja använda DOM - trädvisaren i & konqueror ; , välj Verktyg Visa DOM- träd . Då öppnas ett nytt fönster som visar DOM för webbsidan du tittar på . Normalt börjar visningen i dokumentets rotnod , till exempel documentElement . Alla övriga noder som du ser är delnoder till eller härstammar från rotnoden .
(src)="s14"> Se quiser manipular a árvore de DOM de qualquer forma , terá de usar um programa externo para o fazer .
(trg)="s14"> Om du vill ändra DOM - trädet på något sätt , måste du använda ett externt skript för att göra det .