# pt/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
(src)="s4"> O gopher começou como um serviço de informação distribuído na Universidade do Minnesota . O Gopher permite ao utilizador aceder a informações nos servidores de Gopher que correm em várias máquinas na Internet .
(trg)="s4"> Gopher se je priček kot raširjeni univerzitetni informacijski servis na Univerzi v Minesoti . Gopher omogoča uporabnikom dostop do podatkov na strežnikih Gopher , ki tečejo na internetnih gostiteljih .
(src)="s7"> Referência : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Vir : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# pt/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
(src)="s1"> Manual do & kpager ;
(trg)="s1"> Priročnik za & kpager ;
(src)="s6"> Nuno Donato nunodonato@ iol. pt Tradução
(trg)="s6"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(src)="s7"> & Dirk. Doerflinger ;
(trg)="s7"> Dirk Doerflinger
(src)="s8"> O & kpager ; dá- lhe uma vista em miniatura de todos os seus ecrãs do seu ambiente de trabalho .
(trg)="s8"> & kpager ; vam prikaže pomanjšan pogled vseh navideznih namizij .
(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE
(src)="s10"> paginador
(trg)="s10"> pozivnik
(src)="s11"> kpager
(trg)="s11"> kpager
(src)="s12"> ecrã
(trg)="s12"> namizje
(src)="s13"> vista geral
(trg)="s13"> pregled
(src)="s14"> Introdução
(trg)="s14"> Uvod
(src)="s15"> O & kpager ; dá- lhe uma vista de todos os seus ecrãs . É um utilitário que lhe permite ver , redimensionar ou fechar as janelas em qualquer ecrã e mover as janelas entre eles .
(trg)="s15"> & kpager ; vam da pomanjšano skico vseh vaših namizij . Je priročno orodje za ogled , spreminjanje velikosti oken ali njihovo zapiranje na kateremkoli namizju in premikanje oken znotraj ali med namizji .
(src)="s16"> Usar o & kpager ;
(trg)="s16"> Uporaba & kpager; ja
(src)="s17"> Aqui está uma imagem do & kpager ; em funcionamento
(trg)="s17"> Tukaj je posnetek zaslona & kpager; ja
(src)="s18"> Imagem
(trg)="s18"> Zajem zaslona
(src)="s19"> Mais funções do & kpager ;
(trg)="s19"> Več zmožnosti & kpager; ja
(src)="s20"> O & kpager ; pode mostrar todos os ecrãs e as aplicações em cada um deles . Pode ser usado para escolher uma aplicação ou ainda para mover aplicações entre os diferentes ecrãs .
(trg)="s20"> & kpager ; lahko prikaže vsa navidezna namizja in programe na njih . Lahko se uporabi za izbor programov ali celo za premikanje programov znotraj namizja ali med njimi .
(src)="s21"> Referência de Comandos
(trg)="s21"> Seznam ukazov
(src)="s22"> A janela principal do & kpager ;
(trg)="s22"> Glavno okno & kpager; ja
(src)="s23"> Usar o rato
(trg)="s23"> Uporaba miške
(src)="s24"> No & kpager ; , o utilizador poderá activar as aplicações , carregando no botão esquerdo do rato .
(trg)="s24"> V & kpager; ju lahko aktivirate program s klikom nanj z levim gumbom miške .
(src)="s25"> O botão do meio do rato pode ser usado para arrastar as aplicações no & kpager ; . As mesmas aplicações podem ser arrastadas de um ecrã virtual para outro .
(trg)="s25"> Srednji gumb miške se lahko uporabi za vlečenje programov znotraj & kpager; ja . Programe lahko premaknete znotraj namizja kot tudi na druge .
(src)="s26"> Ao carregar no botão direito do rato em qualquer sítio do & kpager ; , irá aparecer um menu de contexto .
(trg)="s26"> Klik z desnim gumbom miške kjerkoli v & kpager; ju bo odprl kontekstni menu .
(src)="s27"> O Menu de Contexto
(trg)="s27"> Kontekstni menu
(src)="s28"> O menu depende do local onde carregou com o botão direito do rato . Se carregou num fundo vazio do & kpager ; , só terá dois itens : Configurar o KPager e Sair . Caso contrário , se carregar numa janela , também aparecerá o nome e o ícone da aplicação e ainda Minimizar , Maximizar , Para o Ecrã e Fechar . Em baixo , está uma descrição detalhada de cada item do menu .
(trg)="s28"> Kontekstni menu je odvisen od tega , kje je bil pritisnjen desni gumb miške : če je bil nad praznim ozadjem & kpager; ja ima le dve izbiri : Nastavi KPager in Končaj . Drugače je pri kliku na okno , tu sta tudi ime in ikona programa , prikazane pa so še izbire Pomanjšaj , Povečaj , Na namizje in Zapri . Podrobnejši opis elementov menuja si oglejte spodaj .
(src)="s29"> Maximizar
(trg)="s29"> Povečaj
(src)="s30"> Maximiza a janela da aplicação para o Ecrã inteiro . Este item só aparece se você carregar com o botão direito do rato na janela da aplicação .
(trg)="s30"> Poveča okno programa na vso namizje . Ta izbira se pojavi le , če ste kliknili z desnim gumbom na okno programa .
(src)="s31"> Minimizar
(trg)="s31"> Pomanjšaj
(src)="s32"> Minimiza a aplicação . Este item só aparece se você carregar com o botão direito do rato na janela da aplicação .
(trg)="s32"> Pomanjša program v ikono . Ta izbira se pojavi le , ko ste kliknete z desnim gumbom na okno programa .
(src)="s33"> Para o Ecrã
(trg)="s33"> Na namizje
(src)="s34"> Move a janela da aplicação para o ecrã virtual escolhido . Este item só aparece se você carregar com o botão direito do rato na janela da aplicação .
(trg)="s34"> Pošlje okno programa na izbrano navidezno namizje . Ta element se pojavi le , ko kliknete z desnim gumbom na okno programa .
(src)="s35"> Fechar
(trg)="s35"> Zapri
(src)="s36"> Fecha a aplicação em que você carregou . Este item só aparece se carregou com o botão direito do rato na janela da aplicação .
(trg)="s36"> Zapre kliknjeni program . Ta element se pojavi le , ko kliknete z desnim gumbom na okno programa .
(src)="s37"> Configurar o Paginador
(trg)="s37"> Nastavi pozivnik
(src)="s38"> Abre a janela de configuração .
(trg)="s38"> Odpre pogovorno okno nastavitev .
(src)="s39"> Sair
(trg)="s39"> Končaj
(src)="s40"> Sai do & kpager ; .
(trg)="s40"> Konča & kpager ; .
(src)="s41"> A Janela de Configuração
(trg)="s41"> Pogovorno okno nastavitev
(src)="s42"> Eis uma imagem da janela de configuração
(trg)="s42"> Tukaj je posnetek pogovornega okna nastavitev
(src)="s43"> Na janela de configuração , irá encontrar cinco opções e dois grupos de opções exclusivas entre si .
(trg)="s43"> V pogovornem oknu nastavitev boste našli pet potrditvenih polj in dve skupini izbirnih gumbov .
(src)="s44"> Permitir o Arrastamento de Janelas
(trg)="s44"> Omogoči poteg oken
(src)="s45"> Se esta opção estiver seleccionada , o utilizador poderá arrastar as janelas dentro do & kpager ; com o botão do meio do rato . As janelas podem ser arrastadas pelo ecrã actual ou ainda para outro ecrã .
(trg)="s45"> Če je to potrditveno polje odkljukano , lahko povlečete okna znotraj & kpager; ja s & SGM ; . Okna lahko povlečete preko namizja ali celo na drugo namizje .
(src)="s46"> Mostrar o Nome
(trg)="s46"> Pokaži ime
(src)="s47"> Se esta opção estiver seleccionada , os nomes dos ecrãs são mostrados na janela principal do & kpager ; .
(trg)="s47"> Če je odkljukano to potrditveno polje , so imena programov prikazana v glavnem pogledu & kpager; ja .
(src)="s48"> Mostrar o Número
(trg)="s48"> Pokaži število
(src)="s49"> Se esta opção estiver seleccionada , os números dos ecrãs são mostrados na janela principal do & kpager ; . Se esta opção estiver seleccionada juntamente com a opção Mostrar o Nome , o nome é mostrado com ordinais , & eg ; 2 . Ecrã .
(trg)="s49"> Če je označeno to polje , so številke namizij prikazane v glavnem pogledu & kpager; ja . Če so označene skupaj s poljem Pokaži ime je ime prikazano s številko , na primer 1 . Desktop .
(src)="s50"> Mostrar o Fundo
(trg)="s50"> Pokaži barvo ozadja
(src)="s51"> Se esta opção estiver seleccionada , o papel de parede de cada ecrã - se estiver definido - será mostrado também como papel de parede no & kpager ; .
(trg)="s51"> Ko je označeno to potrditveno polje , bo tapeta vsakega namizja - če je nastavljena - prikazna tudi kot ozadje v & kpager; ju .
(src)="s52"> Mostrar as Janelas
(trg)="s52"> Pokaži okna
(src)="s53"> Se esta opção estiver seleccionada , as aplicações nos ecrãs são mostradas no & kpager ; como pequenas janelas . Se não estiver seleccionada , o & kpager ; permanecerá vazio , sendo apenas usado para escolher entre os diferentes ecrãs .
(trg)="s53"> Če je označeno to potrditveno polje , so programi na namizju prikazani v & kpager; ju kot majhi pogledi . Drugače bo & kpager ; ostal prazen , na voljo bo le za izbiranje navideznih namizij .
(src)="s54"> Tipo de Janela
(trg)="s54"> Vrsta okna
(src)="s55"> Este grupo de opções altera o tipo de vista para as janelas das aplicações . A Simples mostrará só rectângulos vazios com as proporções da janela da aplicação , a Ícone mostrá- las- á com o seu ícone correspondente e a Imagem fará uma captura do conteúdo da janela da aplicação . A utilização do modo de imagem só é recomendada em máquinas muito rápidas .
(trg)="s55"> Ta skupina izbirnih gumbov določa način pogleda za poglede oken programov . Izbira Preprosto bo prikazala prazne pravokotnike v razmerjih oken programov , Ikona jih bo prikazala z njihovo standardno ikono Rastrska slika pa z majhnim pogledom na vsebino okna programa . Upoštevajte , da je uporaba načina rastrske slike priporočljiva le za zelo hitre računalnike .
(src)="s56"> Disposição
(trg)="s56"> Razpored
(src)="s57"> Neste grupo pode ser alterada a disposição da janela principal do & kpager ; . A Clássica irá mostrar o & kpager ; numa grelha 2xn como acontece nas aplicações equivalentes dos outros gestores de janelas , a Horizontal mostrará os ecrãs virtuais numa linha horizontal , enquanto que a Vertical dispõe- los numa linha vertical , o que poderá caber perfeitamente num extremo do ecrã .
(trg)="s57"> V tej skupini lahko izberete razpored glavnega pogleda & kpager ; . Izbira Klasična bo prikazala & kpager ; v mreži 2xn kot pozivniki v nekaterih drugih okenskih upravljalnikih , izbira Vodoravno bo prikazala navidezna namizja v vodoravnem pogledu , Navpično pa v navpični vrstici , ki se bo morda odlično izvrstno prilegla stranskemu robu namizja .
(src)="s58"> Perguntas e Respostas
(trg)="s58"> Vprašanja in odgovori
(src)="s59"> Porque precisaria eu do & kpager ; ?
(trg)="s59"> Zakaj bi lahko rabil & kpager ; ?
(src)="s60"> O & kpager ; pode ser usado como uma alternativa ao paginador usado no painel . Tem a vantagem de poder ser redimensionado e de ser capaz de mostrar , dentro dele , os ícones ou vistas da janelas das aplicações a serem executadas , podendo ainda mover janelas através dos ecrãs e ser executado fora do painel .
(trg)="s60"> & kpager ; se lahko uporablja kot alternativa pozivnemu vstavku pulta . Njegova prednost je v tem , da mu lahko spreminjate velikost , in tako omogoča prikaz ikonskih ali celo slikovnih pogledov delujočih programov , premikanje oken po namizjih in delovanje izven pulta .
(src)="s61"> Como posso alterar o comportamento do & kpager ; ?
(trg)="s61"> Kako lahko spremenim obnašanje & kpager; ja ?
(src)="s62"> Se carregar com o botão direito do rato em qualquer ponto dentro do & kpager ; , permitirá escolher a opção Configurar do menu de contexto , para mostrar a janela de configuração .
(trg)="s62"> Klik z desnim gumbom miške kjerkoli znotraj & kpager; ja vam omogoča izbiro Prikroji pozivnik , ki vam prikaže pogovorno okno nastavitev
(src)="s63"> As janelas são transparentes por omissão , como posso desligar isto ?
(trg)="s63"> Okno so privzeto prozorna , kako lahko to izklopim ?
(src)="s64"> Actualmente , ainda não pode desligar isso a partir da janela de configurações , embora possa fazê- lo manualmente desta maneira :
(trg)="s64"> Trenutno te možnosti ne morete ugasniti znotraj pogovornega okna nastavitev , lahko pa jo ročno :
(src)="s65"> Abra o ficheiro $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc como qualquer editor de texto como o & kedit ; ou o vi . Se não tiver privilégios para escrever nesse ficheiro , poderá ter de o fazer como ' root ' ou deverá contactar o seu administrador de sistema . Neste ficheiro , terá de adicionar uma nova opção com o nome windowTransparentMode com um número como valor . Os valores podem ser :
(trg)="s65"> Odprite datoteko $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc z urejevalnikom besedila kot sta na primer & kedit ; ali vi . Če nimate dovoljenj , da bi pisali v to datoteko , boste morali to storiti kot root ali pa kontaktirati sistemskegaadministratorja . V tej datoteki boste morali dodati nov ključ z imenom windowTransparentMode s številko kot vrednostjo. Vrednosti so :
(src)="s66"> 0 - Sem janelas transparentes .
(trg)="s66"> 0 - Brez prosojnih oken .
(src)="s67"> 1 - Só as janelas maximizadas são transparentes .
(trg)="s67"> 1 - Samo povečana okna so prosojna .
(src)="s68"> 2 - Todas as janelas são transparentes ( por omissão ) .
(trg)="s68"> 2 - vsa okna so prozorna ( privzeto )
(src)="s69"> Créditos e Licença
(trg)="s69"> Zahvala in licence
(src)="s70"> & kpager ;
(trg)="s70"> & kpager ;
(src)="s71"> ' Copyright ' do programa 2000 Antonio Larrosa larrosa@ kde. org
(trg)="s71"> Program copyright 2000 Antonio Larrosa larrosa@ kde. org
(src)="s72"> ' Copyright ' da documentação 2000 por & Dirk. Doerflinger ; & Dirk. Doerflinger. mail ;
(trg)="s72"> Documentation copyright 2000 by Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de
(src)="s73"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt
(trg)="s73"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(src)="s75"> Instalação
(trg)="s75"> Namestitev
(src)="s76"> Como obter o & kpager ;
(trg)="s76"> Kako pridobiti & kpager ;
(src)="s78"> Requisitos
(trg)="s78"> Zahteve
(src)="s79"> Como o & kpager ; faz parte do pacote & package ; , irá apenas precisar de instalar os principais pacotes do & kde ; .
(trg)="s79"> Ker je & kpager ; del paketa & package ; , boste rabili le namestitev glavnih paketov & kde ; .
(src)="s80"> Compilação e Instalação
(trg)="s80"> Prevajanje in namestitev
# pt/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# sl/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
(src)="s1"> O Manual do & kcron ;
(trg)="s1"> Priročnik za & kcron ;
(src)="s2"> Morgan N . Sandquist
(trg)="s2"> Morgan N . Sandquist morgan@ pipeline. com
(src)="s3"> & Morgan. N. Sandquist. mail ;
(trg)="s3"> Morgan N . Sandquist
(src)="s6"> Desenvolvimento
(trg)="s6"> Razvijalec
(src)="s9"> Revisão
(trg)="s9"> Pregledala
(src)="s10"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s10"> Prevod : Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(src)="s11"> & Morgan. N. Sandquist ;
(trg)="s11"> Morgan N . Sandquist
(src)="s12"> O & kcron ; é uma aplicação que faz o escalonamento das aplicações a serem executadas .
(trg)="s12"> & kcron ; je program , ki skrbi za razvrščanje opravil .
(src)="s13"> KDE
(trg)="s13"> KDE
(src)="s14"> kdeadmin
(trg)="s14"> kdeadmin
(src)="s15"> KCron
(trg)="s15"> KCron
(src)="s16"> cron
(trg)="s16"> cron
(src)="s17"> crontab
(trg)="s17"> crontab
(src)="s18"> escalonador
(trg)="s18"> razporejevalnik
(src)="s19"> Introdução
(trg)="s19"> Uvod
(src)="s20"> O & kcron ; é uma aplicação para escalonar os programas para serem executados em segundo plano . É uma interface gráfica de utilizador para o cron , o escalonador do sistema & UNIX ; .
(trg)="s20"> & kcron ; je program za razporejanje programov , ki tečejo v ozadju . Je grafični vmesnik za cron sistemski razporejevalnik za & UNIX ; .
(src)="s21"> Usar o & kcron ;
(trg)="s21"> Uporaba & kcron ;
(src)="s22"> Não se esqueça de indicar ao sistema para iniciar antecipadamente o servidor crond , senão o & kcron ; não irá funcionar .
(trg)="s22"> Ne pozabite povedati vašemu sistemu , naj najprej požene crond ( cron daemon ) , sicer & kcron ; ne bo delal .
(src)="s23"> Arranque do & kcron ;
(trg)="s23"> Zagon & kcron ;
(src)="s24"> O & kcron ; inicia- se com vista sumária sobre as tarefas já existentes em escalonamento e as variáveis de ambiente . Se estiver a correr como administrador , irá ver esses itens para todos os utilizadores no computador , assim como as tarefas de sistema escalonadas . Cada uma das pastas pode ser expandida ou fechada .
(trg)="s24"> Ob zagonu & kcron; a boste videli skrajšan pregled obstoječih razporejenih opravil in asociiranih okoljskih spremenljivk . Če ste prijavljeni kot root boste videli vse predmete za vse uporabnike na računalniku kot tudi sistemsko razporejena opravila . Vsak od teh imenikov se da skrčiti ali razširiti .
(src)="s25"> O & kcron ; no arranque .
(trg)="s25"> & kcron ; ob zagonu
(src)="s26"> O & kcron ; no arranque .
(trg)="s26"> & kcron ; ob zagonu
(src)="s27"> Tarefas Escalonadas
(trg)="s27"> Razporejena opravila