# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução

(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1

(src)="s5"> O plugin Babel para o & konqueror ; dá- lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish .
(trg)="s5"> O plug- in Babel para o & konqueror ; lhe dá rápido aceso o serviço de tradução Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> plug- ins

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> tradução
(trg)="s11"> tradução

(src)="s12"> O plugin Babel para o & konqueror ;
(trg)="s12"> Plug- in Babel para o & konqueror ;

(src)="s13"> Usar o plugin Babelfish
(trg)="s13"> Usando o plug- in Babelfish

(src)="s14"> O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo AltaVista .
(trg)="s14"> O Babelfish é uma maquina de serviço de tradução fornecida pelo AltaVista .

(src)="s15"> O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas .
(trg)="s15"> O plug- in permite que você automaticamente traduza paginas da Internet entre vários idiomas .

(src)="s16"> O ' plugin ' do Babelfish pode ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir a Página Web . Seleccione , na lista que aparece , a língua de onde traduzir e para a qual traduzir .
(trg)="s16"> O plug- in do Babelfish pode ser acessado na barra de menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir página da Internet . Selecione na lista suspensa o idioma de origem e o idioma a ser traduzido .

(src)="s17"> Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página , esta será traduzida em vez de todo o & URL ; .
(trg)="s17"> Se você tem uma porção de texto selecionado na página , ele será traduzido em vez de toda a & URL ; .

(src)="s18"> Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish .
(trg)="s18"> Nem todos os idiomas estão disponíveis no serviço do Babelfish .

(src)="s19"> A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita ! O Babelfish dar- lhe- á , da melhor forma , uma tradução aproximada e , no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correcta .
(trg)="s19"> Tradução por máquina não é uma ciência perfeita ! Babelfish irá da melhor forma lhe dar uma tradução aproximada , e no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie decisões importantes em coisas que você leu em uma página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correta .

(src)="s20"> O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet . Para traduzir qualquer outro texto , o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish , onde poderá colar o texto a traduzir .
(trg)="s20"> Você pode traduzir somente paginas da Internet que estão acessíveis na rede mundial . Para traduzir qualquer outro texto , você deve ir diretamente ao site do Babelfish , onde você pode colar o texto para tradução .

(src)="s21"> Créditos
(trg)="s21"> Créditos

(src)="s22"> O plugin do Babelfish tem o copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Direitos autorais do plug- in Babelfish ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;

(src)="s23"> Copyright da Documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Direitos autorais da documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s24"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt
(trg)="s24"> Tradução de José Monteiro monteiro@ ajato. com. br

# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> Manual de ' Plugins ' do & konqueror ;
(trg)="s1"> O manual dos plug- ins do & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s4"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s4"> José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;

(src)="s6"> Este é o manual dos plugins adicionais para o & konqueror ; , o gestor de ficheiros do & kde ; e navegador da Web .
(trg)="s6"> Este é o manual dos plug- ins adicionais para o & konqueror ; o gerenciador de arquivos do & kde ; e navegador da Internet .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> ' Plugins '
(trg)="s10"> Plug- ins

(src)="s11"> Introdução
(trg)="s11"> Introdução

(src)="s12"> O pacote contém vários plugins para o & konqueror ; . Apesar do seu tamanho pequeno , eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao torná- las mais acessíveis .
(trg)="s12"> O & package; contém vários plug- ins para o & konqueror ; . Apesar de seu tamanho pequeno , eles fornecem funções adicionais e facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao fazê- los mais acessíveis .

(src)="s13"> Mais informações sobre o uso do & konqueror ; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do & konqueror ; .
(trg)="s13"> Mais informação sobre o uso do & konqueror ; e suas funcionalidades embutidas , pode ser encontrada no manual do & konqueror ;

(src)="s14"> Para carregar estes ' plugins ' no & konqueror ; , seleccione a opção Configurar Configurar as Extensões ... . Vá à página de Ferramentas e escolha os ' plugins ' desejados .
(trg)="s14"> Para carregar estes plug- ins dentro do & konqueror ; , selecione Configurações Configurar extensões ... . Vá para a aba Ferramentas e escolha os plug- ins desejados .

(src)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão oferecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor lembre- se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .
(trg)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão fornecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor , note que deve haver muitos outros módulos em seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> Visualizador de árvores de DOM
(trg)="s17"> O visualizador de árvore DOM

(src)="s18"> Galeria de imagens do & konqueror ;
(trg)="s18"> A galeria de imagens do & konqueror ;

(src)="s19"> Reprodutor multimédia da barra lateral
(trg)="s19"> O reprodutor de mídia embutido

(src)="s20"> Validações
(trg)="s20"> Os validadores

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> Filtro de Pastas
(trg)="s22"> O filtro de pastas

(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> KHTMLSettings

(src)="s24"> Mudança do Agente do Utilizador
(trg)="s24"> O agente alterador de usuário

(src)="s25"> O Arquivador Web
(trg)="s25"> O arquivador da Internet

(src)="s26"> ' Plugin ' de Estoiros
(trg)="s26"> O plug- in de travamentos

(src)="s27"> FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros
(trg)="s27"> FSView - o visualizador do sistema de arquivos

(src)="s28"> Créditos e Licença
(trg)="s28"> Créditos e licenças

(src)="s29"> Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo .
(trg)="s29"> Direitos autorais para cada plug- in estão listados no capitulo aplicável .

(src)="s30"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt
(trg)="s30"> Tradução de José Monteiro monteiro@ ajato. com. br

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Instalação
(trg)="s32"> Instalação

(src)="s33"> O utilizador deverá instalar o pacote ' kdebase ' , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .
(trg)="s33"> Você deve instalar o pacote kdebase , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .

# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução

(src)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(trg)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00

(src)="s5"> O ' plugin ' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o & konqueror ; estoirou .
(trg)="s5"> O plug- in de travamentos de programa cria uma lista nos dos sites da Internet nos quais ocorreu um travamento do & konqueror ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> plug- ins

(src)="s10"> ' Plugin ' de Estoiros
(trg)="s10"> O plug- in de travamentos

(src)="s11"> Usar o Plugin de Estoiros
(trg)="s11"> Usando o plug- in de travamento

(src)="s12"> Para usar o ' plugin ' de estoiros , vá no & konqueror ; a Ferramentas Estoiros . Aí , poderá optar por ver a página em que o & konqueror ; estoirou ou limpar a lista de estoiros , se existir .
(trg)="s12"> Para usar o plug- in de quedas de programa aponte o & konqueror ; para Ferramentas Travamentos . Ali você pode selecionar para ver o local que causou um travamento no & konqueror ; ou limpar a lista de locais , se existir alguma .

(src)="s13"> Créditos
(trg)="s13"> Créditos

(src)="s14"> O ' plugin ' de estoiros é Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Direitos autorais do plug- in de travamentos & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .

# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução

(src)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(trg)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00

(src)="s5"> O filtro de visualização de pastas permite- lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta .
(trg)="s5"> O filtro de visualização de diretório permite que você escolha quais itens serão exibidos em um diretório .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> plug- ins

(src)="s10"> filtro das pastas
(trg)="s10"> dirfilter

(src)="s11"> O Filtro de Vista
(trg)="s11"> O filtro de visualização

(src)="s12"> Usar o Filtro de Vista
(trg)="s12"> Usando o filtro de visualização

(src)="s13"> O Filtro de Vista ( também conhecido por filtro de pastas ou dirfilter ) poderá ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro da Vista . Este ' plugin ' permite- lhe filtrar a pasta actual do & konqueror ; de várias formas .
(trg)="s13"> O plug- in de filtro de visualização ( também conhecido como dirfilter ) pode ser acessado na barra de menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro de visualização . Este plug- in permite que você filtre o diretório de trabalho atual do & konqueror ; de diversas maneiras .

(src)="s14"> Créditos
(trg)="s14"> Créditos

(src)="s15"> O ' plugin ' do filtro das pastas tem o ' copyright ' & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Direitos autorais do plug- in filtrodir & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .

# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução

(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1

(src)="s5"> O Visualizador da Árvore de DOM permite a um programador ver os estilos , atributos e elementos de um documento da Web .
(trg)="s5"> O visualizador de árvore DOM permite que um desenvolvedor veja os estilos , atributos e elementos de um documento da Internet .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> ' plugins '
(trg)="s9"> plug- ins

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer

(src)="s11"> Visualizador de Árvores de DOM
(trg)="s11"> O visualizador de árvore DOM

(src)="s12"> Usar o Visualizador de Árvores de DOM
(trg)="s12"> Usando o visualizador de árvore DOM

(src)="s13"> Para começar a usar o Visualizador da Árvore de DOM no & konqueror ; , seleccione Ferramentas Mostrar a Árvore de DOM , onde irá abrir uma janela nova que mostra o DOM da página Web actual que você está a ver . Por omissão , a visualização começa no nó de raiz do documento , como por exemplo : elementoDocumento , e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz .
(trg)="s13"> Para começar a usar o visualizador de árvore DOM no & konqueror ; selecione Ferramentas Exibir árvore DOM . Isto abrirá uma nova janela que exibe o DOM da página da Internet atual que você está vendo . Por padrão a exibição inicia no nó raiz do documento , por exemplo : documentElement , todos os outros nós que você verá são filhos ou descendentes do nó raiz .

(src)="s14"> Se quiser manipular a árvore de DOM de qualquer forma , terá de usar um programa externo para o fazer .
(trg)="s14"> Se você deseja manipular a árvore DOM de alguma maneira você terá que usar um script externo para fazer isto .