# pl/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
(src)="s1"> Podręcznik & dolphin- dopelniacz ;
(trg)="s1"> คู่มือ & dolphin ;
(src)="s2"> Peter Penz
(trg)="s2"> Peter Penz
(src)="s3"> peter. penz@ gmx. at
(trg)="s3"> peter. penz@ gmx. at
(src)="s4"> Orville Bennett
(trg)="s4"> Orville Bennett
(src)="s5"> & Orville. Bennett. mail ;
(trg)="s5"> Orville Bennett
(src)="s6"> Michael Austin
(trg)="s6"> Michael Austin
(src)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net
(trg)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net
(src)="s8"> David Edmundson
(trg)="s8"> Michael Austin
(src)="s10"> Alan Blanchflower
(trg)="s10"> Orville Bennett
(src)="s11"> Frank Reininghaus
(trg)="s11"> Orville Bennett
(src)="s14"> Peter Penz
(trg)="s14"> Peter Penz
(src)="s15"> & Orville. Bennett ;
(trg)="s15"> Orville Bennett
(src)="s16"> Michael Austin
(trg)="s16"> Michael Austin
(src)="s18"> & dolphin- mianownik ; jest domyślnym menedżerem plików dla & kde ; , zaprojektowany głównie z myślą o użyteczności .
(trg)="s18"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งถูกออกแบบมาโดยเน้นที่การใช้งาน
(src)="s19"> KDE
(trg)="s19"> KDE
(src)="s20"> Dolphin
(trg)="s20"> Dolphin
(src)="s21"> Menedżer plików
(trg)="s21"> โปรแกรมจัดการแฟ้ม
(src)="s24"> Wprowadzenie
(trg)="s24"> บทนำ
(src)="s25"> & dolphin- mianownik ; jest domyślnym menedżerem plików dla & kde ; , mającym na celu podnieść poziom użyteczności interfejsu użytkownika . & dolphin- mianownik ; skupia się na funkcji menedżera plików , podczas gdy & konqueror ; , który był domyślnym menedżerem plików w & kde ; 3 i ciągle może być w tym celu używany , jest uniwersalną przeglądarką wielu typów plików .
(trg)="s25"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งมีจุดมุ่งหมายในการปรับปรุงเรื่อง ความสะดวกในการใช้งานในระดับส่วนติดต่อกับผู้ใช้ & dolphin ; ไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นคู่แข่งกับ & konqueror ; ซึ่งเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้มโดยปริยายของ & kde ; แต่ & dolphin ; จะเน้นแค่ การเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้ม ในขณะที่ & konqueror ; จะเป็นโปรแกรมเรียกดูแฟ้มรูปแบบต่างๆ ครอบจักรวาล รูปแบบการพัฒนาแบบนี้ จะทำให้สามารถเน้นลงไปที่การปรับแต่งส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ งานเฉพาะของโปรแกรมจัดการแฟ้มให้มีประสิทธิภาพสูงสุดได้
(src)="s27"> Wszelkie zauważone błędy proszę zgłaszać do autora & dolphin- dopelniacz ; poprzez okno zgłaszania błędów . Dostęp do niego można uzyskać przez Pomoc Raport o błędzie ... w menu programu .
(trg)="s27"> ขณะนี้ & dolphin ; ยังอยู่ในสถานะเบต้า แต่ก็ได้จัดเตรียมความสามารถส่วนใหญ่ที่จำเป็น ในการทำงานประจำวันไว้แล้ว โปรดรายงานปัญหา หรือการขอเพิ่มความสามารถกับผู้เขียนdolphin ; ผ่านทางกล่องรายงานข้อผิดพลาดได้ โดยสามารถเข้าได้จาก เมนู ช่วยเหลือ รายงานข้อผิดพลาด ... ของแอพพลิเคชั่น
(src)="s29"> Interfejs użytkownika & dolphin- dopelniacz ;
(trg)="s29"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s31"> Zrzut ekranu domyślnego wyglądu interfejsu użytkownika w & dolphin- miejscownik ;
(trg)="s31"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s33"> Zrzut ekranu domyślnego wyglądu interfejsu użytkownika w & dolphin- miejscownik ; .
(trg)="s33"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s42"> Obszar roboczy & dolphin- dopelniacz ;
(trg)="s42"> คู่มือ & dolphin ;
(src)="s48"> Wygląd obszaru roboczego & dolphin- dopelniacz ;
(trg)="s48"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s95"> Informacje
(trg)="s95"> บทนำ
(src)="s125"> Okno ustawień & dolphin- dopelniacz ;
(trg)="s125"> ความสามารถของ & dolphin ;
(src)="s207"> Pasek menu w głównym oknie & dolphin- dopelniacz ;
(trg)="s207"> คู่มือ & dolphin ;
# pl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
(src)="s1"> Informacje o FAQ
(trg)="s1"> เกี่ยวกับ FAQ
(src)="s2"> Co mogę zrobić , aby pomóc w tworzeniu tego FAQ ?
(trg)="s2"> ฉันจะทำอะไรเพื่อช่วยทำ FAQ นี้ได้บ้าง ?
(src)="s3"> Po pierwsze , wyślij informacje o błędach , które znajdziesz . Czekamy również na wszelkie sugestie z Twojej strony . Najlepiej jednak będzie , jeżeli wyślesz nam informacje dotyczące wszelkich niejasności i , jeżeli to możliwe , informacje jak moglibyśmy to poprawić . Adres e- mail do obecnego opiekuna to jhall@ kde. org ( w języku angielskim ) .
(trg)="s3"> อย่างแรก ส่งข้อผิดพลาดที่คุณอาจจะพบเจอมาให้เรา นอกจากนี้ เราจะซาบซึ้งมาก ถ้าคุณมีข้อเสนอแนะมาให้เราด้วย ยังมีอีก ส่งอะไรก็ตามที่คุณคิดว่ามันยังไม่ชัดเจน และถ้าหากเป็นไปได้ ส่งสิ่งที่คุณคิดว่าเป็นการแก้ปัญหาที่ชัดเจนกว่ามาด้วย ที่อยู่อีเมลของเราคือ faq@ kde. org
(src)="s4"> Po drugie , wyślij do nas odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania , które nie zostały ujęte w tym FAQ . Umieścimy je tak szybko , jak tylko będzie to możliwe .
(trg)="s4"> อย่างที่สอง ช่วยกันส่งการแก้ปัญหาที่มีการถามบ่อยๆ ที่มันยังไม่ได้บรรจุอยู่ใน FAQ มาให้เรา แล้วเราจะรีบใส่มันเข้าไปให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้
(src)="s5"> Na koniec , używaj tego FAQ . Przeczytaj to FAQ ( i inną odpowiednią dokumentację ) uważnie , zanim zadasz pytanie na różnych listach lub grupach dyskusyjnych , dotyczących & kde ; .
(trg)="s5"> สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด โปรดใช้งาน FAQ นี้ให้เต็มที่ โปรดอ่าน FAQ ( และเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง ) ให้ดีก่อนที่จะไปตั้งคำถามตามรายนามจดหมายเวียน หรือกลุ่มข่าวต่างๆ ของ & kde ;
(src)="s6"> Możesz również pomyśleć o zostaniu jednym z opiekunów FAQ . Przeczytaj , aby poznać więcej szczegółów na ten temat .
(trg)="s6"> คุณอาจจะต้องการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ โปรดไปดูที่ สำหรับรายละเอียด
(src)="s7"> Jak mogę zostać opiekunem FAQ ?
(trg)="s7"> จะเป็นผู้ดูแล FAQ ได้อย่างไร ?
(src)="s8"> Właściwie bardzo łatwo można zostać opiekunem FAQ , zawsze potrzebujemy " świeżej krwi " : - ) . Wyślij do nas e- mail w tej sprawie na adres kde- doc- english@ kde. org ( w języku angielskim ) .
(trg)="s8"> ที่จริงแล้ว มันง่ายมากในการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ และเราเองก็ต้องการเลือดใหม่อยู่เสมอ : - ) เพียงแค่ส่งอีเมลมาที่ kde- doc- english@ kde. org
# pl/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz
# th/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz
(src)="s2"> Lauri Watts lauri@ kde. org
(trg)="s2"> Lauri Watts lauri@ kde. org
(src)="s3"> 2003- 07- 03
(trg)="s3"> 2003- 07- 03
(src)="s4"> checkXML
(trg)="s4"> checkXML
(src)="s5"> 1
(trg)="s5"> 1
(src)="s8"> Opis
(trg)="s8"> คำอธิบาย
# pl/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
# th/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
(src)="s1"> Adblock
(trg)="s1"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา
(src)="s2"> Wyświetl elementy ...
(trg)="s2"> แสดงส่วนต่าง ๆ ...
(src)="s3"> Konfiguruj ...
(trg)="s3"> ปรับแต่ง ...
(src)="s4"> Wyłącz dla tej strony
(trg)="s4"> ปิดการใช้งานกับหน้าเว็บนี้
(src)="s5"> Wyłącz dla tej witryny
(trg)="s5"> ปิดการใช้งานกับเว็บไซต์นี้
(src)="s6"> Proszę włączyć Adblocka Konquerora
(trg)="s6"> โปรดเปิดการทำงานเครื่องมือบล็อคโฆษณาของคอนเควอร์เรอร์ก่อน
(src)="s7"> Adblock jest wyłączony
(trg)="s7"> เครื่องมือบล็อคโฆษณาถูกปิดการทำงานอยู่
(src)="s8"> skrypt
(trg)="s8"> สคริปต์
(src)="s9"> obiekt
(trg)="s9"> วัตถุ
(src)="s11"> obraz
(trg)="s11"> รูปภาพ
(src)="s14"> Wszystkie możliwe do zablokowania elementy na tej stronie :
(trg)="s14"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :
(src)="s17"> Wszystkie możliwe do zablokowania elementy na tej stronie :
(trg)="s17"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :
(src)="s18"> Źródło
(trg)="s18"> ต้นทาง
(src)="s19"> Kategoria
(trg)="s19"> หมวดหมู่
(src)="s22"> Filtruj ten element
(trg)="s22"> กรองรายการนี้
(src)="s23"> Filtruj wszystkie obiekty w tej samej ścieżce
(trg)="s23"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้
(src)="s24"> Filtruj wszystkie obiekty w tej samej ścieżce
(trg)="s24"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้
(src)="s25"> Filtruj wszystkie obiekty w tej samej ścieżce
(trg)="s25"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้
(src)="s26"> Dodaj ten element do listy zaufanych
(trg)="s26"> เพิ่มรายการนี้ไปยังรายการที่อนุญาต
(src)="s27"> Kopiuj odnośnik do adresu
(trg)="s27"> คัดลอกที่อยู่ของส่วนเชื่อมโยง
(src)="s29"> & Narzędzia
(trg)="s29"> เครื่องมือ
(src)="s30"> Dodatkowy pasek narzędzi
(trg)="s30"> แถบเครื่องมือพิเศษ
(src)="s31"> Okno Adblocka
(trg)="s31"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา
(src)="s32"> Nazwa węzła
(trg)="s32"> ชื่อโหนด
(src)="s33"> Nowy filtr ( użyj * jako znaku wieloznacznego ) :
(trg)="s33"> การกรองตัวใหม่ ( ใช้ * แทนทั้งหมด ) :
(src)="s34"> Pokaż
(trg)="s34"> แสดงมัน
# pl/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
# th/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
(src)="s1"> Dodaj kanał RSS do aKregatora
(trg)="s1"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator
(src)="s2"> Dodaj kanały RSS do aKregatora
(trg)="s2"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator
(src)="s3"> Dodaj wszystkie znalezione kanały RSS do aKregatora
(trg)="s3"> เพิ่มแหล่งป้อนที่พบทั้งหมดไปยัง Akregator
(src)="s4"> Śledź zmiany tej strony ( za pomocą źródła wiadomości )
(trg)="s4"> บอกรับการปรับปรุงของเว็บไซต์ ( โดยใช้แหล่งป้อนหัวข้อข่าว )
(src)="s5"> Zaimportowane kanały RSS
(trg)="s5"> นำเข้าแหล่งป้อนแล้ว
# pl/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
# th/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
(src)="s1"> & Automatyczne odświeżanie
(trg)="s1"> เรียกปรับปรุงใหม่อัตโนมัติ
(src)="s2"> Brak
(trg)="s2"> ไม่มีการเรียกใหม่
(src)="s3"> Co 15 sekund
(trg)="s3"> ทุก 15 วินาที
(src)="s4"> Co 30 sekund
(trg)="s4"> ทุก 30 วินาที
(src)="s5"> Co minutę
(trg)="s5"> ทุก 1 นาที
(src)="s6"> Co 5 minut
(trg)="s6"> ทุก 5 นาที
(src)="s7"> Co 10 minut
(trg)="s7"> ทุก 10 นาที
(src)="s8"> Co 15 minut
(trg)="s8"> ทุก 15 นาที
(src)="s9"> Co 30 minut
(trg)="s9"> ทุก 30 นาที
(src)="s10"> Co godzinę
(trg)="s10"> ทุก 60 นาที
(src)="s11"> Nie można odświeżyć źródła
(trg)="s11"> ไม่สามารถเรียกต้นทางอีกครั้งได้
(src)="s12"> Ta wtyczka nie może automatycznie odświeżać aktualnej części .
(trg)="s12"> ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถทำการเรียกปรับปรุงส่วนปัจจุบันโดยอัตโนมัติได้
(src)="s13"> & Narzędzia
(trg)="s13"> เครื่องมือ
# pl/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# th/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
(src)="s1"> Przetłumacz stronę WWW
(trg)="s1"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ
(src)="s2"> & Przetłumacz stronę www
(trg)="s2"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ
(src)="s3"> & Angielski na
(trg)="s3"> จากภาษาอังกฤษ เป็น
(src)="s4"> & Francuski na
(trg)="s4"> จากภาษาฝรั่งเศส เป็น
(src)="s5"> & Niemiecki na
(trg)="s5"> จากภาษาเยอรมัน เป็น
(src)="s6"> & Hiszpański na
(trg)="s6"> จากภาษาสเปน เป็น
(src)="s7"> & Portugalski na
(trg)="s7"> จากภาษาโปรตุเกส เป็น
(src)="s8"> & Włoski na
(trg)="s8"> จากภาษาอิตาลี เป็น