# pl/docmessages/extragear-graphics/digikam.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-graphics/digikam.xml.gz


(src)="s1"> Podręcznik programu & digikam ;
(trg)="s1"> O Manual do & digikam ;

(src)="s2"> Gerhard Kulzer
(trg)="s2"> Gerhard Kulzer

(src)="s3"> gerhard at kulzer dot net
(trg)="s3"> gerhard_ at_ kulzer_ dot_ net

(src)="s4"> Gilles Caulier
(trg)="s4"> Gilles Caulier

(src)="s5"> caulier_ dot_ gilles_ at_ gmail_ dot_ com
(trg)="s5"> caulier_ dot_ gilles_ at_ gmail_ dot_ com

(src)="s6"> Oliver Doerr
(trg)="s6"> Elle Stone

(src)="s8"> Oliver Doerr
(trg)="s8"> Oliver Doerr

(src)="s9"> oliver_ at_ doerr- privat. de
(trg)="s9"> oliver_ at_ doerr- privat. de

(src)="s10"> Ralf Hoelzer
(trg)="s10"> Ralf Hoelzer

(src)="s11"> kde_ at_ ralfhoelzer. com
(trg)="s11"> kde_ at_ ralfhoelzer. com

(src)="s12"> Joern Ahrens
(trg)="s12"> Joern Ahrens

(src)="s13"> joern. ahrens_ at_ kdemail_ dot_ net
(trg)="s13"> joern. ahrens_ at_ kdemail_ dot_ net

(src)="s14"> Paweł Dąbek pdabek@ onet. pl Polskie tłumaczenie
(trg)="s14"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s15"> Zespół programistów & digikam ;
(trg)="s15"> A equipa de desenvolvimento do & digikam ;

(src)="s16"> Logo & digikam ;
(trg)="s16"> Logótipo do & digikam ;

(src)="s17"> & digikam ; to wyposażony w obsługę aparatów cyfrowych program do zarządzania zdjęciami , przeznaczony dla środowiska & kde ; .
(trg)="s17"> O & digikam ; é uma Aplicação de Gestão de Fotografias para o & kde ; com suporte para Câmaras Digitais .

(src)="s18"> KDE
(trg)="s18"> KDE

(src)="s19"> Aparat cyfrowy
(trg)="s19"> Máquina Digital

(src)="s20"> digiKam
(trg)="s20"> digiKam

(src)="s21"> gphoto
(trg)="s21"> gphoto

(src)="s22"> Grafika
(trg)="s22"> Gráficos

(src)="s23"> Zarządzanie barwą
(trg)="s23"> Gestão de Cores

(src)="s24"> exiv2
(trg)="s24"> exiv2

(src)="s27"> Wstęp
(trg)="s27"> Introdução

(src)="s28"> Tło
(trg)="s28"> Fundo

(src)="s29"> O programie & digikam ;
(trg)="s29"> Acerca do & digikam ;

(src)="s30"> & digikam ; to zaawansowany program do zarządzania cyfrowymi zdjęciami , przeznaczony dla środowiska & kde ; . Jest on wyposażony w prosty interfejs , dzięki któremu importowanie i porządkowanie cyfrowych zdjęć , trwa tyle ile & quot; pstryknięcie fotkiquot ; . Program sprawnie zarządza dużymi ilościami obrazków znajdujących się w albumach oraz ułatwia ich odnajdywanie dzięki użyciu znaczników . Posiada on wiele funkcji wykorzystywanych przy przeglądaniu , organizowaniu , obróbce zdjęć , oraz udostępnianiu ich innym .
(trg)="s30"> O & digikam ; é uma aplicação avançada de gestão de fotografias digitais para o ambiente de trabalho do & kde ; . Este oferece uma interface simples que torna a importação e organização de fotografias digitais um & quot; instantequot ; . O & digikam ; permite- lhe gerir grandes quantidades de fotografias digitais em álbuns e organizar essas fotografias para uma obtenção fácil através de Marcas . O & digikam ; tem várias funcionalidades para visualizar , organizar , manipular e partilhar as suas imagens . Como tal , o & digikam ; é uma aplicação formidável de Gestão de Património Digital ( DAM ) que inclui diversas funções de edição de imagem .

(src)="s31"> Program posiada łatwy w użyciu interfejs Aparat , pozwalający na podłączenie sprzętu i przesłanie zdjęć bezpośrednio do albumów & digikam ; . Dzięki bibliotece gphoto2 , obsługiwanych jest ponad 800 modeli aparatów cyfrowych .
(trg)="s31"> É oferecida uma interface simples de usar para se ligar à sua máquina digital e obter e obter as fotografias directamente para os Álbuns do & digikam ; . São suportadas mais de 1 000 máquinas digitais , através da biblioteca do ' gphoto2 ' . Obviamente , qualquer leitor de cartões ou suportes de armazenamento suportado pelo seu sistema operativo irá interagir com o & digikam ; .

(src)="s32"> & digikam ; zawiera szybki edytor obrazków , wyposażony w kilka narzędzi do edycji . Możesz używać edytora obrazków do przeglądania zdjęć , dodawania komentarzy i ocen , oraz wprowadzania korekt i zmian . Możliwości edytora mogą być łatwo zwielokrotnione po dołączeniu do niego zestawu wtyczek , Kde Image Plugins Interface ( podręcznik )
(trg)="s32"> O & digikam ; incorpora um Editor de Imagens Rápido com algumas ferramentas de edição básicas . Poderá usar o Editor de Imagens para ver as suas fotografias , para fazer correcções e alterações e classificá- las ou comentá- las . O poder de edição poderá ser extendido facilmente com um conjunto de ' plugins ' , a Interface de ' Plugins ' de Imagem do KDE ( KIPI ) ( manual )

(src)="s33"> Pomimo tego , że & digikam ; został wyposażony w wiele profesjonalnych funkcji , to wciąż pozostaje łatwy w użyciu . W pełni obsługuje kodowanie 16- bitowe , włączając w to wszystkie dostępne wtyczki . Obsługuje również zarządzanie kolorem ICC , może też przeprowadzić konwersję pliku RAW programem dcraw Davida Coffinsa .
(trg)="s33"> Embora o & digikam ; se mantenha simples de usar , oferece funcionalidades de nível profissional em grande quantidade . Tem a capacidade para 16 bits completa , incluindo todos os ' plugins ' disponíveis , suporta a conversão para formatos em bruto ( RAW ) com a ' libraw ' , a exportação para DNG e o fluxo de dados para a gestão de cores ICC .

(src)="s52"> Raportowanie błędów
(trg)="s52"> Comunicar Erros

(src)="s53"> Podobnie jak reszta & kde ; , program & digikam ; jest częścią projektu Open Source . Oznacza to , że użytkownicy mogą i powinni brać udział w jego tworzeniu , co najmniej raportując błędy i podpowiadając ewentualne ulepszenia .
(trg)="s53"> Como no resto do & kde ; , o & digikam ; é um projecto Open Source . Isto significa que se baseia na participação dos seus utilizadores , pelo menos , na comunicação de problemas e na sugestão de melhoramentos possíveis .

(src)="s54"> W programie & digikam ; możesz raportować błędy i podpowiadać ulepszenia programu w sposób najłatwiejszy z możliwych . Nieważne z jakiej funkcji programu korzystasz , w menu Pomoc znajduje się opcja Raportowanie błędów , zawierająca okno wiadomości z podświetlonym łączem . Kliknij na łącze , a Twoja przeglądarka otworzy stronę systemu raportów . Wszystkie wymagane informacje będą już wypełnione ; wystarczy trzymać się wskazówek , aby dokończyć raport .
(trg)="s54"> O & digikam ; facilita ao máximo a comunicação de erros ou a sugestão de melhoramentos . Onde quer que esteja na aplicação , terá uma opção para Comunicar um Erro no menu de Ajuda . Esta irá mostrar uma janela com uma hiperligação realçada . Carregue na hiperligação para o seu navegador Web abrir a página do sistema de relatório de erros . Toda a informação necessária já estará preenchida , bastando apenas seguir as instruções para terminar o seu relatório .

(src)="s55"> Wsparcie
(trg)="s55"> Suporte

(src)="s56"> & digikam ; to projekt wspierany przez społeczność , co oznacza , że programiści i użytkownicy wspierają jedni drugich . Jeśli regularnie używasz & digikam ; zachęcamy do zapisania się na listę dyskusyjną tego programu . Możesz rozpocząć od zadawania pytań innym użytkownikom programu & digikam ; , a już niedługo , mamy nadzieję , sam będziesz udzielał pomocy innym .
(trg)="s56"> O & digikam ; é um projecto suportado pela comunidade , o que significa que os utilizadores e os programadores suportam- se uns aos outros . Se se tornar um utilizador regular do & digikam ; , sinta- se à vontade para se juntar à Lista de Correio de Utilizadores do & digikam ; . Poderá começar por fazer perguntas a outros utilizadores do & digikam ; e , esperamos , em breve estará a responder às perguntas de suporte dos outros .

(src)="s57"> Jak dołączyć do listy dyskusyjnej & digikam ; .
(trg)="s57"> Instruções de subscrição à Lista de Correio de Utilizadores do & digikam ; .

(src)="s58"> Możesz również wejść na stronę domową & digikam ; , aby przeczytać o nowych wersjach programu , czy też znaleźć inne powiązane z & digikam ; informacje .
(trg)="s58"> Poderá também ir à Página Pessoal do & digikam ; para ver as notícias de versões novas e de outras informações relacionadas com o & digikam ; .

(src)="s59"> Twój udział
(trg)="s59"> Como Envolver- se

(src)="s60"> Możesz uczestniczyć na wiele sposobów w nieustannym rozwoju programu & digikam ; . Wcale nie musisz być programistą . Możesz pomóc przy tworzeniu dokumentacji , tłumaczeniu , projektowaniu interfejsu użytkownika czy też zaproponować parę dobrych pomysłów do listy życzeń . Możesz również wziąć udział w testowaniu nowych wersji i przekazywać informacje zwrotne programistom . Jeśli sam jesteś programistą , to oczywiście również Ty możesz tworzyć & digikam ; , najlepszy program do obróbki cyfrowych zdjęć .
(trg)="s60"> Existem diversas formas de você se envolver com o desenvolvimento contínuo do & digikam ; . Não precisa de ser um programador de ' software ' . Poderá ajustar com a documentação , tradução e desenho da interface de utilizador ou , simplesmente , contribuir com ideias muito boas para a lista de pedidos . Poderá também envolver- se se testar o código em desenvolvimento à medida que vai evoluindo e dando as suas reacções aos programadores . Claro que , se você for um programador de ' software ' , poderá ajudar a tornar o & digikam ; a melhor aplicação de fotografias digitais existente .

(src)="s61"> Najlepszym sposobem na zaangażowanie się w tworzenie programu & digikam ; jest zapisanie się na listę dyskusyjną programistów . Jak zapisać się na listę programistów & digikam ; .
(trg)="s61"> A melhor forma de se começar a envolver com o & digikam ; é subscrevendo- se à Lista de Correio da Equipa de Desenvolvimento . Instruções de subscrição à Lista de Correio da Equipa de Desenvolvimento do & digikam ; .

(src)="s62"> Rozpoczęcie pracy
(trg)="s62"> Começar

(src)="s63"> Okno pierwszego uruchomienia
(trg)="s63"> A Janela da Primeira Execução

(src)="s64"> Gdy uruchomisz & digikam ; po raz pierwszy , zostaniesz zapytany o to , gdzie chcesz przechowywać swoje zdjęcia . Możesz albo wprowadzić ścieżkę do katalogu albo kliknąć w oknie dialogowym na ikonę katalog Ikona katalog i wskazać katalog w oknie dialogowym .
(trg)="s64"> Quando você inicia o & digikam ; pela primeira vez , ele irá perguntar onde você irá gravar as suas fotografias . Poderá escrever o nome de uma pasta ou carregar no ícone da Pasta Ícone da Pasta para seleccionar uma pasta na janela que aparece .

(src)="s66"> Data albumu : te dane zostaną wykorzystane podczas sortowania albumów według daty ; wykonasz to wchodząc do menu Widok Sortuj albumy Według daty .
(trg)="s66"> Posteriormente , poderá adicionar tantos locais quantos desejar - o & digikam ; adicioná- los- á à biblioteca do álbum . Configuração Configurar Colecções

(src)="s67"> Okno dialogowe Wyszukiwanie elementów
(trg)="s67"> A Janela de Pesquisa de Itens

(src)="s68"> Jeśli posiadasz już na twardym dysku kolekcję zdjęć , możesz wejść do zawierającego zdjęcia katalogu wyższego poziomu , o nazwie Biblioteka albumów . & digikam ; uzna każdy umieszczony tutaj podfolder za album . Żadna z wprowadzonych fotografii nie zostanie zmieniona . W trakcie parsowania katalogów będzie widoczne takie okno :
(trg)="s68"> Se você já tiver uma colecção de fotografias no seu disco rígido , poderá indicar o nome da pasta de topo que contém essas fotografias como Biblioteca de Álbuns . O & digikam ; irá tratar cada subpasta da pasta de topo que indicar como um Álbum . Nenhuma das fotografias será alterada . Durante o processamento das pastas , poderá usar uma janela de progresso como a seguinte :

(src)="s70"> Ponieważ & digikam ; korzysta bezpośrednio z katalogów na Twoim twardym dysku , inne programy , jak choćby menedżer plików , mogą usunąć albumy poza sesją & digikam ; . W tym przypadku , podczas następnej sesji & digikam ; zapyta czy wszystkie usunięte albumy powinny zostać usunięte z bazy albumów . Jeśli chcesz przenieść katalogi i nie chcesz robić tego w & digikam ; , sugerujemy wykonywanie tego w momencie gdy & digikam ; jest uruchomione , tak by następowała synchronizacja z bazą danych i nie zostały utracone żadne metadane .
(trg)="s70"> Como o & digikam ; usa directamente as suas pastas no seu disco rígido , as outras aplicações , como os gestores de ficheiros , poderão remover quaisquer álbuns fora de uma sessão do & digikam ; . Neste caso , na próxima sessão , o & digikam ; dizer- lhe- á se todos os álbuns que foram removidos do local de base das fotografias do & digikam ; deverão ser removidos da base de dados de álbuns . Se quiser mover as pastas de sítio e não quiser fazê- lo no & digikam ; , sugere- se que o faça enquanto o & digikam ; estiver a correr , de modo que a base de dados será mantida sincronizada e não irá perder quaisquer meta- dados .

(src)="s71"> Jeśli używasz istniejącego katalogu jako Biblioteki albumów , zauważysz , że albumy na liście Albumy nie wykorzystują zdjęć jako ikon . Przy pierwszym przeglądaniu każdego albumu & digikam ; utworzy miniaturkę z pierwszego zdjęcia na liście w albumie i będzie ją wykorzystywał jako ikonę albumu . Zapoznaj się z sekcją Album , aby dowiedzieć się jak zmienić ikonę albumu .
(trg)="s71"> Quando usar uma pasta existente de fotografias , como a pasta da Biblioteca de Álbuns , irá reparar que os álbuns da lista O Meu Álbum não terão fotografias como os seus ícones . Da primeira vez que ver cada um dos álbuns , o & digikam ; irá criar uma miniatura da primeira fotografia no Álbum e irá usá- la como ícone do Álbum . Veja a secção de O Meu Álbum para mais detalhes como alterar o ícone do álbum .

(src)="s72"> Jeśli korzystałeś z kolekcji zdjęć w innym programie i utworzył on miniaturki w niestandardowych podfolderach , & digikam ; wyświetli te katalogi miniaturek jako oddzielne albumy . & digikam ; tworzy katalogi miniaturek zgodnie ze standardem freedesktop. org . Nie ma możliwości ukrycia niestandardowych miniaturek katalogów na liście " Mój album " . Jeśli chcesz je zatrzymać , możesz utworzyć kolekcję albumów , która będzie zawierała wszystkie katalogi miniaturek , a następnie przeglądać albumy według kolekcji . Aby dowiedzieć się więcej o kolekcjach albumów , zapoznaj się z sekcją Album .
(trg)="s72"> Se tiver acedido anteriormente à sua colecção de fotografias com outra aplicação que tenha criado miniaturas em sub- pastas não- padrão , o & digikam ; irá mostrar essas pastas de miniaturas como álbuns separados . O & digikam ; segue as normas do freedesktop. org para as pastas de miniaturas . Não existe forma de esconder as pastas de miniaturas não- padrão na lista & quot; Álbunsquot ; , mas se as quiser manter , poderá criar uma Colecção de Álbuns que contenha apenas as pastas de miniaturas e ver então os seus álbuns numa ordenação Por Colecção . Veja a secção O Meu Álbum para mais informações sobre as Colecções de Álbuns .

(src)="s73"> Po skonfigurowaniu katalogu Biblioteka albumów , możesz przygotować & digikam ; do pracy z aparatem cyfrowym . Następnie dowiedz się jak używać Albumów i Znaczników do porządkowania zdjęć w albumach .
(trg)="s73"> Logo que tenha configurado a pasta da Biblioteca de Álbuns , poderá configurar o & digikam ; para funcionar com a sua máquina digital . Depois , aprenda como usar Álbuns e Marcas para organizar os seus álbuns de fotografias .

(src)="s74"> & doc- file- formats ;
(trg)="s74"> & doc- file- formats ;

(src)="s75"> Obsługiwane aparaty cyfrowe
(trg)="s75"> Câmaras Digitais Suportadas

(src)="s78"> Program posiada łatwy w użyciu interfejs Aparat , pozwalający na podłączenie sprzętu i przesłanie zdjęć bezpośrednio do albumów & digikam ; . Dzięki bibliotece gphoto2 , obsługiwanych jest ponad 800 modeli aparatów cyfrowych .
(trg)="s78"> É oferecida uma interface simples de usar para se ligar à sua máquina digital e obter e obter as fotografias directamente para os Álbuns do & digikam ; . São suportadas mais de 1 000 máquinas digitais , através da biblioteca do ' gphoto2 ' . Obviamente , qualquer leitor de cartões ou suportes de armazenamento suportado pelo seu sistema operativo irá interagir com o & digikam ; .

(src)="s79"> Cechą współczesnych aparatów jest korzystanie z kart pamięci Compact & Flash ; oraz USB lub FireWire ( IEEE- 1394 lub i- link ) do przesyłania danych . Obecnie , przesyłanie danych do komputera odbywa się głównie z wykorzystaniem urządzeń pamięci masowej USB ( wówczas aparat jest wyświetlany jako dysk w komputerze ) lub przy użyciu Picture Transfer Protocol ( PTP ) i jego pochodnych . Starsze aparaty mogą używać złącza portu szeregowego ( RS- 232 ) .
(trg)="s79"> As máquinas digitais actuais caracterizam- se por usar cartões de memória Compact & Flash ; e interfaces USB ou FireWire ( IEEE- 1394 ou i- link ) para a transmissão de dados . As transferências actuais para um computador são normalmente desempenhadas através da classe de dispositivo de Armazenamento em Massa USB ( de modo que a máquina digital apareça como um disco ) ou usando o protocolo PTP ( Picture Transfer Protocol ) e os seus derivados . As máquinas mais antigas poderão usar uma ligação de Porta Série ( RS- 232 ) .

(src)="s80"> Przykładowy podgląd
(trg)="s80"> Exemplo de Antevisão

(src)="s81"> Typ łącza
(trg)="s81"> Tipo de Conector

(src)="s82"> Złącze FireWire ( IEEE- 1394 lub i- link ) do podłączania profesjonalnych aparatów cyfrowych
(trg)="s82"> Um conector FireWire ( IEEE- 1394 ou i- link ) de uma máquina digital estática profissional

(src)="s83"> Złącze Uniwersalna magistrala szeregowa ( USB ) do podłączania popularnych aparatów cyfrowych
(trg)="s83"> Um conector USB ( Universal Serial Bus ) de uma máquina digital consumível

(src)="s84"> Złącze port szeregowy ( RS- 232 ) stosowane w starszych aparatach cyfrowych
(trg)="s84"> Um conector por Porta Série ( RS- 232 ) de uma máquina digital antiga

(src)="s85"> Przesyłanie obrazków przy użyciu gPhoto2 : PTP lub portu szeregowego RS- 232
(trg)="s85"> Transferências com o gPhoto2 : PTP e a Porta Série RS- 232

(src)="s86"> & digikam ; wykorzystuje program gPhoto2 do komunikacji z aparatami cyfrowymi . gPhoto2 należy do kategorii wolnego , swobodnie rozpowszechnianego oprogramowania i jest przeznaczony do obsługi aparatów cyfrowych ( obecnie ponad 800 modeli ) . gPhoto2 obsługuje Picture Transfer Protocol , popularny protokół stworzony przez International Imaging Industry Association . Protokół ten ma umożliwić przesłanie obrazków z aparatu cyfrowego do komputera i innych urządzeń peryferyjnych , bez konieczności instalowania dodatkowych sterowników .
(trg)="s86"> O & digikam ; aplica o programa gPhoto2 para comunicar com as máquinas fotográficas digitais . O gPhoto2 é um conjunto livre e redistribuível de aplicações para máquinas digitais que suporta um conjunto cada vez maior de cerca de 800 máquinas digitais . O gPhoto2 tem suporte para o protocolo PTP ( Picture Transfer Protocol ) , que é um protocolo largamente suportado e desenvolvida pela International Imaging Industry Association para permitir a transferência de imagens de máquinas digitais para computadores e outros dispositivos periféricos sem a necessidade de controladores adicionais .

(src)="s87"> Wiele starszych aparatów wykorzystuje do komunikacji z komputerem port szeregowy . Ponieważ zdjęcia to zwykle duże pliki , a transfer portu szeregowego jest wolny , ten typ połączenia jest więc przestarzały . & digikam ; obsługuje również te aparaty i pozwala na przesłanie zdjęć za pośrednictwem programu gPhoto2 . Kompletną listę obsługiwanych aparatów cyfrowych znajdziesz tutaj : .
(trg)="s87"> Muitas máquinas digitais antigas usavam a Porta Série para comunicar com o computador . Dado que as fotografias são ficheiros grandes e as transferências por porta série são lentas , esta ligação é agora obsoleta . O & digikam ; suporta estas máquinas e efectua as transferências das imagens com o programa gPhoto2 . Poderá encontrar uma lista completa com as máquinas digitais suportadas neste URL .

(src)="s89"> Przesyłanie danych przy użyciu urządzeń pamięci masowej
(trg)="s89"> Transferências com Dispositivos de Armazenamento em Massa

(src)="s90"> Urządzenia , które nie są bezpośrednio obsługiwane przez gPhoto2 , są obsługiwane przez protokół pamięci masowej , posiadający dobre wsparcie w & GNU ; / Linux ; . Chodzi tu o liczne aparaty cyfrowe i czytniki kart pamięci . Istnieją następujące interfejsy pamięci masowej : Pamięć masowa USB to zestaw interfejsów komputerowych , wykorzystujących protokoły komunikacyjne określone przez USB Implementers Forum dla uniwersalnej magistrali szeregowej ( USB ) . Ten standard służy za interfejs dużej liczbie urządzeń pamięci , włączając w to aparaty cyfrowe . Pamięć masowa FireWire to zestaw interfejsów komputerowych , wykorzystujących protokoły komunikacyjne stworzone przez Apple Computer w latach dziewięćdziesiątych , oferujący komunikację o dużej szybkości i izosynchroniczne usługi w czasie rzeczywistym . Podobnie jak pamięć masowa USB , standard ten jest wykorzystywany przez interfejsy sporej liczby urządzeń pamięci , włączając w to aparaty cyfrowe . Prawie wszystkie nowoczesne aparaty cyfrowe obsługują USB 1. 0 , a niektóre USB 2. 0 , natomiast niewiele z nich obsługuje FireWire . . Aby użyć standardowego urządzenia pamięci masowej w & digikam ; , wybierz pozycję Montuj aparat z listy Ustawienia aparatu i ustaw właściwą ścieżkę montowania .
(trg)="s90"> Dos dispositivos que não são suportados directamente pelo gPhoto2 , existe o suporte para o protocolo de Armazenamento em Massa , que é suportado no & GNU ; / Linux ; . Isto inclui as máquinas digitais e os leitores de cartões de memória . As interfaces de armazenamento em massa são : Armazenamento em Massa USB : é um conjunto de interfaces computacionais que usam protocolos de comunicação definidos pelo USB Implementers Forum que definem o funcionamento do Universal Serial Bus . Esta norma oferece uma interface para uma variedade de dispositivos de armazenamento , incluindo as máquinas digitais . FireWire Mass Storage : é um conjunto de interfaces computacionais que usam protocolos de comunicação desenvolvidos em primeiro lugar pela Apple Computer nos anos 90 . O FireWire oferece comunicações em alta velocidade e serviços de dados em tempo- real assíncronos . Como no caso do USB , esta norma oferece uma interface para uma variedade de dispositivos de armazenamento . Quase todas as máquinas digitais recentes suportam a versão 1 do USB e , eventualmente , virão a suportar a versão 2 , mas só algumas suportam FireWire . Para usar um dispositivo de armazenamento em massa genérico com o & digikam ; , seleccione a opção Câmara Montada na lista Configuração da Câmara e defina o ponto de montagem correcto .

(src)="s91"> Obsługiwane wtyczki
(trg)="s91"> ' Plugins ' Suportados

(src)="s92"> Jedną z rzeczy godnych podkreślenia w & digikam ; jest fakt , że funkcjonalność programu może być tak łatwo poszerzona przez zastosowanie wtyczek :
(trg)="s92"> Uma das melhores coisas acerca do & digikam ; é a facilidade com que a sua funcionalidade poderá ser extendida através do uso de ' plugins ' :

(src)="s93"> Wtyczki Kipi : projekt Kde Image Plugins Interface ( kipi ) ( podręcznik ) ma na celu utworzenie wspólnej struktury wtyczek dla programów & digikam ; , KPhotoAlbum , Showimg i Gwenview . Umożliwi to współdzielenie wtyczek przez programy graficzne . Ustawienia wtyczek Kipi Plugins są opisane w tej sekcji .
(trg)="s93"> ' Plugins ' do KIPI : o projecto de Interface de ' Plugins ' de Imagem do KDE ( manual ) é um esforço para desenvolver uma estrutura de ' plugins ' comum para o & digikam ; , o KPhotoAlbum , o Showimg e o Gwenview . O seu objectivo é partilhar os ' plugins ' de imagens entre as várias aplicações gráficas . A configuração dos ' Plugins ' do Kipi está descrita nesta secção .

(src)="s94"> Interfejs wtyczek & digikam ;
(trg)="s94"> A interface de ' plugins ' do & digikam ;

(src)="s95"> Wtyczki pozwalają na dokonywanie w zasadzie dowolnych przekształceń obrazków . Ich zaletą jest to , że łatwiej jest dodać kolejną funkcję do & digikam ; pisząc niewielką wtyczkę , niż modyfikując jądro programu .
(trg)="s95"> Os ' plugins ' podem manipular as imagens de quase qualquer forma que os utilizadores consigam . A vantagem destes é que é muito mais fácil adicionar uma capacidade ao & digikam ; se criar um ' plugin ' pequeno do que modificar o núcleo do & digikam ; .

(src)="s96"> Korzystanie z programu & digikam ;
(trg)="s96"> Usar o & digikam ;

(src)="s97"> Główne okno programu & digikam ;
(trg)="s97"> A Janela Principal do & digikam ;

(src)="s98"> Podstawowe informacje na temat głównego okna
(trg)="s98"> Introdução à Janela Principal

(src)="s99"> Główne okno & digikam ; jest podzielone na cztery obszary . Pierwszym jest pasek boczny na lewym marginesie , pozwalający na przełączanie pomiędzy czterema widokami : Albumy , Daty , Znaczniki i Wyszukiwania . Znajduje się tam drzewo katalogów wybranego widoku . Główne okno obrazu znajduje się dokładnie na środku . Po prawej stronie znajduje się kolejny pasek boczny , służący do wyświetlania wszystkich informacji o Twoich obrazkach . Możesz używać tych widoków do porządkowania i odnajdywania zdjęć .
(trg)="s99"> A janela principal do & digikam ; tem quatro áreas . A primeira é uma barra lateral à esquerda que lhe permite alternar entre 4 vistas : Álbuns , Datas , Marcas e Procuras . Depois , existe uma área em árvore que mostra a vista seleccionada . A janela da imagem principal fica logo ao meio ; finalmente , do lado direito , existe de novo uma barra lateral . Esta poderá ser usada para mostrar todas as informações sobre as suas imagens . Poderá usar estas vistas para organizar e procurar as suas fotografias .

(src)="s102"> Na pasku stanu poniżej wyświetlane są :
(trg)="s102"> A barra de estado em baixo mostra em todas as quatro áreas :

(src)="s103"> nazwa pliku , jeśli zaznaczony jest jeden plik
(trg)="s103"> o nome do ficheiro ao seleccionar apenas um ficheiro

(src)="s104"> informacja o zaznaczeniu , jeśli wybranych jest kilka pozycji
(trg)="s104"> a informação da selecção , quando estiverem marcados vários ficheiros

(src)="s105"> pasek postępu przetwarzania wsadowego , np . nadawania znaczników
(trg)="s105"> uma barra de progresso para os processos em lote , & eg ; atribuição de marcas

(src)="s110"> Suwak rozmiaru miniaturki
(trg)="s110"> uma barra de tamanho das miniaturas

(src)="s111"> pasek nawigacji umożliwiający poruszanie między zdjęciami w głównym widoku
(trg)="s111"> uma barra de navegação que o conduz pelas imagens na janela principal

(src)="s113"> U góry okna znajduje się pasek menu , a poniżej główny pasek narzędzi .
(trg)="s113"> O topo da janela mostra a barra de menu e a barra de ferramentas principal por baixo .

(src)="s114"> Domyślny główny pasek narzędzi
(trg)="s114"> A Barra de Ferramentas Principal

(src)="s115"> ( 1 ) : Cofnięcie do poprzedniego widoku w historii albumu ( Alt+strzałka w lewo )
(trg)="s115"> Volta atrás um passo no histórico da janela principal ( Alt+Esquerda )

(src)="s116"> ( 2 ) : Przejście do następnego widoku w historii albumu ( Alt+strzałka w prawo ) .
(trg)="s116"> Avança um passo no histórico da janela principal ( Alt+Direita )

(src)="s117"> ( 3 ) : Dodawanie obrazków , funkcja importu ( Ctrl+I )
(trg)="s117"> Adiciona imagens , função de importação ( Ctrl+I )

(src)="s118"> ( 4 ) : Tworzenie nowego albumu ( Ctrl+N ) .
(trg)="s118"> Cria um álbum novo ( Ctrl+N )

(src)="s119"> ( 5 ) : Edycja właściwości albumu .
(trg)="s119"> Edita as propriedades do álbum

(src)="s120"> ( 6 ) : Narzędzie Szybkie wyszukiwanie obrazków ( Ctrl+F )
(trg)="s120"> Ferramenta de Pesquisa Rápida ( Ctrl+F )

(src)="s121"> ( 7 ) : Wyświetlanie obrazka ( F3 )
(trg)="s121"> Ver a imagem ( F3 )

(src)="s122"> ( 8 ) : Otwieranie w edytorze obrazków ( F4 )
(trg)="s122"> Abrir no Editor de Imagens ( F4 )

(src)="s123"> ( 9 ) : Zmiana nazwy obrazka ( F2 )
(trg)="s123"> Mudar o Nome da Imagem ( F2 )

(src)="s124"> ( 10 ) : Przełączanie trybu pełnoekranowego ( Ctrl+Shift+F )
(trg)="s124"> Comutar o Ecrã Completo ( Ctrl+Shift+F )

(src)="s125"> ( 11 ) : Pokaz slajdów ( F9 )
(trg)="s125"> Apresentação ( F9 )

(src)="s126"> Widok & quot; Albumyquot ;
(trg)="s126"> Área dos Álbuns

(src)="s127"> Drzewo & quot; Albumyquot ; wyświetla w zorganizowany sposób Twoje albumy z fotografiami . Wszystkie zdjęcia zarządzane przez & digikam ; są przechowywane w jednym katalogu . Albumy mogą być sortowane według miejsca katalogu na twardym dysku , według nazwy kolekcji ustawionej we właściwościach albumu lub według daty utworzenia albumu ( data również może być zmieniona we Właściwościach każdego albumu ) .
(trg)="s127"> A lista & quot; Álbunsquot ; oferece uma vista organizada dos seus álbuns de fotografias . Todas as fotografias que são geridas pelo & digikam ; são guardadas num único álbum . Os álbuns podem ser ordenados pela sua disposição de pastas ( directorias ) no disco rígido , pelo nome da colecção que foi definido nas Propriedades do Álbum ou pela data em que o álbum foi criado da primeira vez ( esta data pode também ser alterada nas Propriedades do Álbum ) .

(src)="s128"> Możesz przełączać się pomiędzy tymi schematami , wybierając Sortuj albumy w menu Widok .
(trg)="s128"> Poderá mudar entre estas ordenações se usar a opção Ordenar os Álbuns do menu Ver .

(src)="s129"> Tworzenie nowego albumu
(trg)="s129"> Criar um Novo Álbum

(src)="s130"> Jest wiele sposobów na utworzenie nowego albumu . Możesz utworzyć nowy album pobierając zdjęcia z aparatu przy użyciu narzędzia Aparat . Stworzysz również nowy , pusty album klikając przycisk Widok na pasku narzędzi . Dodatkową opcją jest możliwość utworzenia nowego albumu poprzez importowanie istniejącego na twardym dysku katalogu zdjęć ; wystarczy wybrać na pasku narzędzi Album Importuj Importuj katalogi i wybrać katalog , który chcesz zaimportować . Zostanie utworzony album o takiej samej nazwie jak katalog na twardym dysku . Możesz użyć metody przeciągnij i upuść , aby zaimportować katalog . Przeciągnij na przykład ikonę katalogu z okna & konqueror- dopelniacz ; . Następnie upuść ją na liście albumów po lewej . Ukaże się menu , które pozwoli Ci zadecydować , czy chcesz przenieść czy skopiować katalog do & digikam ; .
(trg)="s130"> Existe um conjunto de formas de criar um álbum novo . Poderá criar um novo álbum quando enviar as fotografias novas da sua máquina digital com a Ferramenta da Câmara . Poderá criar um álbum vazio se carregar no botão de Novo na barra de ferramentas . Poderá também criar um novo álbum , importando uma pasta existente com fotografias a partir do seu disco rígido , bastando para tal seleccionar a opção Importar Adicionar as Pastas ... do menu e seleccionando a pasta que deseja importar . Um novo álbum será criado com o mesmo nome que a pasta do disco rígido . Para além disso , poderá usar o ' drag and drop ' para importar uma pasta . Arraste um ícone de uma pasta , como por exemplo a partir de uma janela do & konqueror ; . Depois , largue- a na lista de álbuns à esquerda . Irá aparecer um menu que lhe dará a opção para mover ou copiar a pasta para o & digikam ; .

(src)="s131"> Usuwanie albumu
(trg)="s131"> Remover um Álbum

(src)="s132"> Kiedy usuwasz album z programu & digikam ; zostaje on przeniesiony do kosza & kde ; . Opcjonalnie możesz zmienić takie zachowanie i sprawić , że takie usunięcie będzie oznaczało rzeczywiste usunięcie albumu wraz ze wszystkimi zdjęciami . Możesz dokonać tych zmian wybierając Ustawienia Konfiguruj & digikam ; i zaznaczając kartę Różne . Na górze strony znajdują się ustawienia odpowiedzialne za usuwanie fotografii . Aby usunąć album , kliknij go prawym przyciskiem na na liście & quot; Albumyquot ; i wybierz w menu kontekstowym Usuń album z twardego dysku .
(trg)="s132"> Quando remover um álbum no & digikam ; ele será movido para o Caixote do Lixo do & kde ; . Se não gostar deste comportamento e preferir sim removê- lo de facto , bem como as fotografias que contém , poderá alterá- lo com a opção Configuração Configurar o & digikam ; e seleccionar a página Diversos . No topo desta página estão as opções que controlam o que acontece quando é removida uma fotografia . Para remover um álbum , carregue com o botão direito no álbum na árvore & quot; Álbunsquot ; e seleccione a opção Remover o Álbum do Disco no menu de contexto .

(src)="s133"> Dodawanie zdjęcia do albumu
(trg)="s133"> Adicionar uma Fotografia a um Álbum