# nn/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz


(src)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete

(src)="s20"> In this view the user can edit the palette
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette

(src)="s52"> Set of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> 在游標處的顏色Set of extra tools apart of color selectors

(src)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme

(src)="s54"> Color models : for instance RGB
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB

(src)="s82"> @ action: button
(trg)="s82"> @ action: button

(src)="s83"> @ action: button
(trg)="s83"> @ action: button

(src)="s85"> color context : brightness
(trg)="s85"> color context : brightness

(src)="s86"> color context : saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color

(src)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s93"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> 黃千耀 Franklin Huang, Walter CheukEMAIL OF TRANSLATORS

# nn/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz


(src)="s2"> Ikkje nok minne
(trg)="s2"> 記憶體不足

(src)="s3"> Kan ikkje opna : % 1
(trg)="s3"> 無法開啟 : % 1

(src)="s4"> Ugyldig TIFF- fil : % 1
(trg)="s4"> 無效的 tiff 檔案 : % 1

(src)="s5"> I fila % 1 StripsPerImage- merkelapp 273=% 2 , merkelapp 279=% 3
(trg)="s5"> 在 % 1 檔案中 每個圖像的條紋數 標籤 273=% 2, 標籤279=% 3

(src)="s6"> Melding
(trg)="s6"> 訊息

(src)="s7"> På grunn av patentar kan ikkje KFax handtera LZW- komprimerte faksfiler .
(trg)="s7"> 因為專利問題 , KFax 無法處理以 LZW ( Lempel- Ziv & Welch ) 壓縮的傳真檔案 。

(src)="s8"> Denne versjonen kan berre handtera faksfiler
(trg)="s8"> 此版本只能處理傳真檔案

(src)="s9"> Ugyldig faksfil
(trg)="s9"> 不良的傳真檔案

(src)="s10"> Prøver å utvida for mange striper % 1
(trg)="s10"> 試著展開太多條紋 % 1% n

(src)="s12"> Berre den første sida av PC Research- fleirsidefila % 1 vert vist
(trg)="s12"> 只有 PC Research multipage 檔案的第一頁 % 1 會顯示

(src)="s13"> Fann ikkje nokon faks i fila : % 1
(trg)="s13"> 在檔案中找不到傳真 : % 1

(src)="s14"> & Legg til & # 160 ; …
(trg)="s14"> 新增( D ) ...

(src)="s15"> & Roter sida
(trg)="s15"> 旋轉頁面( R )

(src)="s16"> Spegla sida
(trg)="s16"> 左右鏡射

(src)="s17"> & Vend sida
(trg)="s17"> 上下鏡射( F )

(src)="s18"> b : 00000 h : 00000
(trg)="s18"> 闊 : 00000 高 : 00000

(src)="s19"> Oppl . : XXXXX
(trg)="s19"> 解像度 : XXXXX

(src)="s20"> Type : XXXXXXX
(trg)="s20"> 類型 : XXXXXXX

(src)="s21"> Side : XX av XX
(trg)="s21"> 頁數 : XX 中的 XX

(src)="s22"> Ingen aktive dokument .
(trg)="s22"> 沒有使用中的文件 。

(src)="s23"> KFax
(trg)="s23"> KFax

(src)="s25"> Lagrar & # 160 ; …
(trg)="s25"> 正在儲存 ...

(src)="s26"> Feil i « copy file ( ) » Klarte ikkje lagra fila .
(trg)="s26"> 執行『 copy file ( ) 』 時發生錯誤 無法儲存檔案 !

(src)="s27"> Opnar « % 1 »
(trg)="s27"> 正在載入 『 % 1 』

(src)="s28"> Lastar ned & # 160 ; …
(trg)="s28"> 正在載入 ...

(src)="s29"> Side : % 1 av % 2
(trg)="s29"> 頁數 : % 2 中的 % 1

(src)="s30"> B : % 1 H : % 2
(trg)="s30"> 闊 : % 1 高 : % 2

(src)="s31"> Fin
(trg)="s31"> 細緻

(src)="s32"> Vanleg
(trg)="s32"> 一般

(src)="s33"> Oppl . : % 1
(trg)="s33"> 解像度 : % 1

(src)="s34"> Type : TIFF
(trg)="s34"> 類型 : Tiff

(src)="s35"> Type : Rå
(trg)="s35"> 類型 : 原始

(src)="s36"> KDE G3/ G4- faksvisar
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 傳真檢視器

(src)="s43"> Fin oppløysing
(trg)="s43"> 細緻解像度

(src)="s44"> Vanleg oppløysing
(trg)="s44"> 正常解像度

(src)="s45"> Høgd ( tal på fakslinjer )
(trg)="s45"> 高度 ( 傳真行數 )

(src)="s46"> Breidd ( punkt per fakslinje )
(trg)="s46"> 闊度 ( 傳真行點數 )

(src)="s47"> Drei biletet 90 gradar ( liggjande papirretning )
(trg)="s47"> 將圖像旋轉 90 度 ( 橫向模式 )

(src)="s48"> Snu biletet opp ned
(trg)="s48"> 將圖像上下倒轉

(src)="s49"> Byt om svart og kvit
(trg)="s49"> 反白

(src)="s50"> Avgrens minnebruken til « byte »
(trg)="s50"> 限制記憶體使用為『 位元組 』

(src)="s51"> Faksdata er pakka LSB først
(trg)="s51"> 傳真資料先包裝成 lsb

(src)="s52"> Råfiler er g3- 2d
(trg)="s52"> 原始檔案為 g3- 2d

(src)="s53"> Råfiler er g4
(trg)="s53"> 原始檔案為 g4

(src)="s54"> Faksfiler som skal visast
(trg)="s54"> 要顯示的傳真檔案

(src)="s55"> Ignorer papirmargar Viss det er kryssa av her , kan du velja om papirmargane skal ignorerast , slik at faksen kan skrivast ut på heile arket . Viss ikkje , vil KFax følgja standardmargane og skriva ut faksen innanfor desse .
(trg)="s55"> 『 忽略紙張邊界 』 如勾選此項, 將忽略紙張邊界, 傳真會以全張大小列印 。 如不勾選此項 , KFax 會接受標準紙張邊界並將傳真列印在可列印區域中 。

(src)="s56"> Sentrert vassrett Viss det er kryssa av her , vert faksen skriven ut vassrett midt på arket . Viss ikkje , vert han skriven ut til venstre på sida .
(trg)="s56"> 『 水平置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上水平置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的左邊 。

(src)="s57"> Sentrert loddrett Viss det er kryssa av her , vert faksen skriven ut loddrett midt på arket . Viss ikkje , vert han skriven ut øvst på sida .
(trg)="s57"> 『 垂直置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上垂直置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的上邊 。

(src)="s58"> & Sideoppsett
(trg)="s58"> 版面配置( L )

(src)="s59"> Ignorer papirmargar
(trg)="s59"> 忽略紙張邊界

(src)="s60"> Sentrert vassrett
(trg)="s60"> 水平置中

(src)="s61"> Sentrert loddrett
(trg)="s61"> 垂直置中

(src)="s63"> Visingsval :
(trg)="s63"> 顯示選項 :

(src)="s65"> Opp ned
(trg)="s65"> 上下倒轉

(src)="s66"> Byt om fargar
(trg)="s66"> 反白

(src)="s67"> Råfaksoppløysing :
(trg)="s67"> 原始的傳真解像度 :

(src)="s68"> Automatisk
(trg)="s68"> 自動

(src)="s69"> Råfaksdata er :
(trg)="s69"> 原始傳真資料為 :

(src)="s70"> LSB først
(trg)="s70"> LS- Bit first

(src)="s71"> Råfaksformat :
(trg)="s71"> 原始傳真格式 :

(src)="s72"> Råfaksbreidd :
(trg)="s72"> 原始傳真闊度 :

(src)="s73"> Høgd :
(trg)="s73"> 高度 :

(src)="s74"> & Fil
(trg)="s74"> 細緻

(src)="s76"> HovudverktøylinjeNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s76"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s77"> Gaute Hvoslef Kvalnes, Karl Ove HufthammerEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s77"> 薛景中, Walter CheukEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s78"> gaute@ verdsveven. com, karl@ huftis. org
(trg)="s78"> shyue@ sonoma. com. tw, wwycheuk@ netvigator. com

# nn/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz


(src)="s93"> Status Position
(trg)="s93"> 列印 % 1Status Position

(src)="s94"> Status Size
(trg)="s94"> % 1 , % 2Status Size

(src)="s152"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s152"> 色版工具列NAME OF TRANSLATORS

(src)="s153"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s153"> 薛景中, Walter CheukEMAIL OF TRANSLATORS

# nn/messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.xml.gz


(src)="s8"> % 1 jobbar er starta . Du kan sjå kor langt dei har komme på jobbfana .
(trg)="s8"> % 1 工作已經開始 。 你可以在工作欄內看到進度 。

(src)="s9"> Jobbar er starta
(trg)="s9"> 工作已經開始

(src)="s11"> Tittel
(trg)="s11"> 標題

(src)="s12"> @ title: column
(trg)="s12"> 藝人 :

(src)="s13"> Album
(trg)="s13"> 專輯

(src)="s16"> Spor
(trg)="s16"> 音軌

(src)="s17"> @ title: column
(trg)="s17"> 年份 :

(src)="s18"> Koding
(trg)="s18"> 編碼器

(src)="s22"> Vel ein kodar .
(trg)="s22"> 請選擇編碼器 。

(src)="s23"> Ingen kodar vald
(trg)="s23"> 未有選擇編碼器

(src)="s26"> Vil du sletta kodaren ?
(trg)="s26"> 要刪除編碼器嗎 ?

(src)="s27"> Slett kodar
(trg)="s27"> 刪除編碼器

(src)="s29"> Sett opp kodar
(trg)="s29"> 設定編碼器

(src)="s30"> Kodaroppsett
(trg)="s30"> 編碼器設定

(src)="s31"> Du har ikkje vald nokon kodar . Vel ein kodar i oppsettvindauget .
(trg)="s31"> 未有選擇編碼器 。 請在設定內選擇編碼器 。

(src)="s32"> Kodar ( % 1 ) : % 2 – % 3
(trg)="s32"> 正在編碼 ( % 1 ) : % 2 - % 3

(src)="s33"> Fila finst frå før
(trg)="s33"> 已有此檔案

(src)="s34"> Klarte ikkje plassera fila . Får ikkje oppretta mapper .
(trg)="s34"> 無法放置檔案, 無法建立目錄 。

(src)="s35"> Feil ved koding
(trg)="s35"> 編碼失敗