# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net
(trg)="s79"> 开源软件国际化之简体中文组

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


(src)="s3"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


(src)="s3"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


(src)="s3"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


(src)="s3"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s3"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


(src)="s3"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


(src)="s1"> Handboka for & konqueror ;
(trg)="s1"> & konqueror ; 手册

(src)="s4"> Utviklarar
(trg)="s4"> 开发者

(src)="s5"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka Håvard Korsvoll korsvoll@ skulelinux. no Omsetjing av handboka
(trg)="s5"> Funda Wang

(src)="s8"> & konqueror ; er den avanserte filhandsamaren , nettlesaren og det universelle visingsprogrammet til & kde ; .
(trg)="s8"> & konqueror ; 是 & kde ; 的高级文件管理器、 Web 浏览器和通用查看应用程序 。

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> Konqueror
(trg)="s10"> Konqueror

(src)="s11"> Kdebase
(trg)="s11"> Kdebase

(src)="s12"> Filhandsamar
(trg)="s12"> 文件管理器

(src)="s13"> Nettlesar
(trg)="s13"> 浏览器

(src)="s14"> Framvising
(trg)="s14"> 查看器

(src)="s15"> Innstallering
(trg)="s15"> 安装

(src)="s16"> & konqueror ; er ein del av kdebase- pakken som er ein vesentleg del av & kde ; .
(trg)="s16"> & konqueror ; 是 & kde ; 的核心部件 kdebase 软件包的一部分 ,

(src)="s17"> For instruksjonar om korleis du får tak i & kde ; , sjå http : // www. kde. org .
(trg)="s17"> 要获得关于如何获取 & kde ; 的指示, 请参见 http : // www. kde. org 。

(src)="s18"> For vidare informasjon om & konqueror ; kan du gå innom http : // www. konqueror. org .
(trg)="s18"> 要获得关于 & konqueror ; 的更多信息, 您可能想要浏览 http : // www. konqueror. org 。

(src)="s19"> Omsett av Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no
(trg)="s19"> 开源软件国际化之简体中文组

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

(src)="s56"> Omsett av Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no
(trg)="s56"> 开源软件国际化之简体中文组

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz


(src)="s2"> Åsmund Skjæveland aasmunds@ fys. uio. no Omsetjing av handboka
(trg)="s2"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cache.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cache.xml.gz


(src)="s2"> Håvard korsvoll korsvoll@ skulelinux. no Omsetjing
(trg)="s3"> Funda Wang

# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz


(src)="s1"> & kcontrolcenter ;
(trg)="s1"> & kcontrolcenter ;

(src)="s4"> Denne dokumentasjonen skildrar & kde ; sitt kontrollsenter .
(trg)="s4"> 此文档描述了 & kde ; 控制中心 。

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> kcontrol
(trg)="s6"> kcontrol

(src)="s7"> oppsett
(trg)="s7"> 配置

(src)="s8"> innstillingar
(trg)="s8"> 设置

(src)="s9"> modul
(trg)="s9"> 模块

(src)="s10"> & kcontrolcenter ; ( frå no av kalla « kontrollsenteret » ) er ein lettvint og sentral stad å setja opp alle & kde ; - innstillingane dine .
(trg)="s10"> & kcontrolcenter ; ( 下面简称 控制中心 ) 为提供给您一个对 & kde ; 的所有设置进行集中配置的手段 。

(src)="s11"> Kontrollsenteret er sett saman av ei rekkje modular . Kvar modul er ein separat applikasjon , men kontrollsenteret organiserer alle desse programma til ein stad slik at dei er lettare å bruke .
(trg)="s11"> 控制中心由多个模块组成。 每个模块都是一个单独的应用程序, 而控制中心则将这些程序组织起来, 这使得进行任何配置都非常方便 。

(src)="s12"> Kvar modul i kontrollsenteret kan køyrast separat .
(trg)="s12"> 每个控制中心模块都可以单独执行

(src)="s13"> Meir informasjon om dette avsnittet Køyring av separate modular .
(trg)="s13"> 有关更多信息, 请参看 运行独立的控制中心模块 一节 。

(src)="s14"> Kontrollsenteret grupperer oppsettsmodulane i kategoriar slik at dei er lette å finne . Alle modulane i ein kategori vert vist i ei liste , slik at det er lettare å finne den riktige oppsettsmodulen .
(trg)="s14"> 控制中心将配置模块按类别进行组织, 这样找起来就很方便。 而在每个类别中, 控制中心会以列表的形式显示全部模块, 找到适当的配置模块也很容易 。

(src)="s16"> Dette avsnittet handlar om bruk av sjølve kontrollsenteret . Opplysningar om kvar enkelt modul finn du i Kontrollsentermodular
(trg)="s16"> 下一节详细描述了如何使用控制中心本身。 要查看关于单个模块的信息, 请参看 控制中心模块

(src)="s17"> Starte & kcontrolcenter ;
(trg)="s17"> 启动 & kcontrol ;

(src)="s19"> Du kan velje K- knapp Kontrollsenter frå & kde ; - panelet .
(trg)="s19"> 从 & kde ; 面板上选择 K 按钮 控制中心 。

(src)="s20"> Du kan trykke Alt ; F2 .
(trg)="s20"> 按下 Alt ; F2 。

(src)="s21"> Dette opnar eit dialogvindu . Skriv kcontrol og trykk Køyr .
(trg)="s21"> 这样将显示一个对话框。 输入 kcontrol , 然后单击 运行 。

(src)="s22"> Du kan skrive kcontrol & overalt der du kan gje ein kommando .
(trg)="s22"> 您可以在任何命令提示符的位置输入 kcontrol & 。

(src)="s23"> Alle tre metodane er likeverdige og gjev same resultat .
(trg)="s23"> 以上这三种方法完全等价, 结果相同 。

(src)="s24"> & kcontrolcenter ; - skjermen
(trg)="s24"> & kcontrolcenter ; 屏幕

(src)="s25"> Når kontrollsenteret startar , viser det deg eit vindu som er delt inn i tre funksjonelle delar .
(trg)="s25"> 当您启动控制中心后, 您会看到一个分成三个部分的窗口 。

(src)="s28"> & kde ; sin kontrollsenter- skjerm
(trg)="s28"> & kde ; 控制中心屏幕

(src)="s29"> Øvst ligg det ei menylinje . Menylinja gjev rask tilgang til dei fleste eigenskapane i & kcontrolcenter ; . Menyane er detaljert skildra i kde ; sine kontrollsentermenyar .
(trg)="s29"> 在最上面是菜单栏。 菜单栏可让您快速访问 & kcontrolcenter ; 的大多数特性。 有关菜单的详情, 可在 kde ; 控制中心菜单 中找到 。

(src)="s31"> Hovudpanelet viser noko systeminformasjon .
(trg)="s31"> 主面板会为您显示一些系统信息 。

(src)="s34"> Dette avsnittet gjev ei kort skildring av kva kvart menyelement gjer .
(trg)="s34"> 下面一节会向您简要介绍各菜单的作用 。

(src)="s35"> Fil - meny
(trg)="s35"> 文件 菜单

(src)="s36"> Det er berre ei oppføring i Fil - menyen .
(trg)="s36"> 文件 菜单只有一个选项 。

(src)="s37"> Ctrl ; Q Fil Avslutt
(trg)="s37"> Ctrl ; Q 文件 退出

(src)="s38"> Lukkar kontrollsenteret .
(trg)="s38"> 关闭控制中心 。

(src)="s39"> Vis - menyen
(trg)="s39"> 查看 菜单

(src)="s40"> Disse vala avgjer korleis kolonna med modulval ser ut og oppfører seg .
(trg)="s40"> 这些选项决定了模块区的外观和行为 。

(src)="s41"> Vis Modus
(trg)="s41"> 查看 模式

(src)="s42"> Avgjer om Trevising eller Ikonvising skal verta bruka i modulkolonna .
(trg)="s42"> 决定如何查看您的模块, 是 树 视图还是 图标 视图 。

(src)="s43"> Med Trevising vert kvar undermeny vist som ei innrykka liste .
(trg)="s43"> 在 树 视图中, 每个子菜单都会以缩进列表的形式显示出来 。

(src)="s45"> Vis Ikonstorleik
(trg)="s45"> 查看 图标大小

(src)="s46"> Her kan du velje Liten , Middels eller Stor storleik på ikona som representerer modulane .
(trg)="s46"> 通过此选项, 您可以为您的模块选择 小 , 中 或 大 图标 。

(src)="s47"> Dette menyvalet styrer ikonstorleiken berre viss du brukar Ikonvising . Viss du vel Trevising vil Liten ikonstorleik verta bruka uansett kva du har satt opp tidlegare i IkonVising .
(trg)="s47"> 此菜单项只能控制 图标视图 中的图表大小。 如果您选择了 树视图 , 将会使用 小 图标, 与在 图标视图 中设定的大小无关 。

(src)="s50"> Hjelp - menyen
(trg)="s50"> 帮助 菜单

(src)="s52"> Avslutte & kde ; kontrollsenter
(trg)="s52"> 退出 & kde ; 控制中心

(src)="s53"> Du kan avslutte kontrollsenteret på ein av tre måtar :
(trg)="s53"> 退出控制中心的方式有三种 :

(src)="s54"> Vel Fil Avslutt frå menylinja .
(trg)="s54"> 从菜单栏中选择 文件 退出 。

(src)="s55"> Tast Ctrl ; Q .
(trg)="s55"> 在键盘上输入 Ctrl ; Q 。

(src)="s56"> Trykk på Lukk - knappen på ramma rundt kontrollsenteret .
(trg)="s56"> 单击控制中心窗口右上角的 关闭 按钮 。

(src)="s57"> Køyre enkeltmodular
(trg)="s57"> 运行单个模块

(src)="s61"> Kvar modul har nokre av , eller alle disse knappane :
(trg)="s61"> 下列按钮会部分或全部出现于每个模块中 :

(src)="s62"> Hjelp
(trg)="s62"> 帮助

(src)="s63"> Denne knappen gjev hjelp spesielt for denne modulen . Knappen viser eit kort samandrag av hjelpeteksten i venstre vindu . Nederst i venstre vindu er det ei lenkje du kan trykkje på for å få meir detaljert hjelp .
(trg)="s63"> 此按钮将为您提供关于当前模块的帮助。 此按钮将在左侧窗口中显示简短的概览性帮助文字。 而在概览性文字的最下方, 您会发现有一个链接, 点击即可获得详细帮助 。

(src)="s65"> Denne knappen tilbakestiller alt oppsett i modulen til standardverdiane . Du må trykkje på Bruk - knappen for å få lagra innstillingane .
(trg)="s65"> 此按钮将把此模块的设置恢复为其默认值。 您必须单击 确定 来保存选项 。

(src)="s66"> Bruk
(trg)="s66"> 应用

(src)="s67"> Alle endringar du har gjort vil verta lagra i & kde ; . Har du gjort nokre endringar , så vil Bruk - knappen sørgje for at endringane får verknad med ein gong .
(trg)="s67"> 单击此按钮将把全部更改保存到 & kde ; 。 如果您更改了设置, 单击 应用 将使这些更改生效 。

(src)="s68"> Nullstill
(trg)="s68"> 重置

(src)="s71"> Viss du freistar å bytte utan å lagra endringane , får du eit spørsmål om du vil lagra eller forkasta endringane .
(trg)="s71"> 如果您更改了选项但尚未保存, 系统将会询问您是要保存更改, 还是丢弃更改 。

(src)="s72"> Takk til , og lisens
(trg)="s72"> 致谢和许可

(src)="s73"> & kcontrol ;
(trg)="s73"> & kcontrol ;