# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> & infocenter ;
(trg)="s1"> Центр информации

(src)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .
(trg)="s5"> Здесь описывается информационный центр & kde ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> oppslagstavle
(trg)="s7"> kinfocenter

(src)="s8"> system
(trg)="s8"> система

(src)="s9"> opplysning
(trg)="s9"> информация

(src)="s10"> modul
(trg)="s10"> модуль

(src)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .
(trg)="s11"> & infocenter ; обеспечивает централизованный обзор системных параметров .

(src)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .
(trg)="s12"> Он имеет модульную структуру . Каждый такой модуль является отдельным приложением , а центр информации выполняет их консолидацию .

(src)="s13"> Du bruker & infocenter ;
(trg)="s13"> Использование & infocenter ;

(src)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular
(trg)="s14"> Далее описываются подробности использования центра информации . Для информации по определённым модулям см . Модули центра информации

(src)="s15"> Start & infocenter ;
(trg)="s15"> Запуск & infocenter ;

(src)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :
(trg)="s16"> & infocenter ; можно запустить тремя способами :

(src)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .
(trg)="s17"> Выбором K Система Центр информации с панели задач & kde ; .

(src)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Нажатием Alt ; F2 .

(src)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .
(trg)="s20"> Вводом kinfocenter & в консоли .

(src)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .
(trg)="s21"> Все эти способы приведут к одному результату .

(src)="s22"> Rastret & infocenter ;
(trg)="s22"> Экран & infocenter ;

(src)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .
(trg)="s23"> После запуска центра информации появляется окно , разделяемое на 3 функциональных части .

(src)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .
(trg)="s24"> Вверху находится меню , обеспечивающее доступ к большинству возможностей & infocenter ; . Они подробно рассматриваются в этом разделе .

(src)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .
(trg)="s25"> Слева расположен столбец , в котором вы можете выбрать модуль . Для подробностей см . Перемещение по модулям .

(src)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .
(trg)="s26"> В главной панели отображается системная информация , выводимая выбранным модулем .

(src)="s27"> Menyaneinfocenter ;
(trg)="s27"> Меню & infocenter ;

(src)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .
(trg)="s28"> Далее кратко описано содержание меню .

(src)="s29"> Filemeny
(trg)="s29"> Меню Файл

(src)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .
(trg)="s30"> Здесь только один пункт .

(src)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument
(trg)="s31"> & Ctrl ; Q Файл Выход

(src)="s32"> Slå av informasjonstavla .
(trg)="s32"> Выйти из центра информации

(src)="s33"> Hjelpemeny
(trg)="s33"> Меню Справка

(src)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla
(trg)="s35"> Выход из центра информации

(src)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :
(trg)="s36"> Это можно сделать тремя способами :

(src)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .
(trg)="s37"> Файл Выйти .

(src)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .
(trg)="s38"> Ctrl ; Q .

(src)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .
(trg)="s39"> Нажать кнопку Закрыть вверху справа .

(src)="s40"> Modulaneinfocenter ;
(trg)="s40"> Модули & infocenter ;

(src)="s41"> Navigering av modular .
(trg)="s41"> Перемещение по модулям

(src)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .
(trg)="s42"> Это список модулей стандартной конфигурации ( по категории ) , поставляемых в пакете kdebase .

(src)="s43"> Einingar
(trg)="s43"> Устройства

(src)="s44"> DMA- kanalar
(trg)="s44"> Каналы DMA

(src)="s45"> Avbrot
(trg)="s45"> Прерывания

(src)="s46"> IO- portar
(trg)="s46"> Порты ввода/ вывода

(src)="s47"> Minne
(trg)="s47"> Память

(src)="s48"> Grensesnitt
(trg)="s48"> Сетевые интерфейсы

(src)="s50"> Partisjonar
(trg)="s50"> Разделы

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Prosessor
(trg)="s53"> Процессор

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Lyd
(trg)="s57"> Звук

(src)="s58"> USB einingar
(trg)="s58"> Устройства USB

(src)="s60"> Tiltru og lisens
(trg)="s60"> Благодарности и лицензия

(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane
(trg)="s62"> Программа : ( С) 1997- 2001 разработчики & infocenter ;

(src)="s63"> Medarbeidarar :
(trg)="s63"> Внесли вклад :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net
(trg)="s79"> Перевод на русский : Николай Шафоростов shafff@ ukr. net Редакция русского перевода : Григорий Мохин mok@ kde. ru

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Informasjon om hjelpetekst
(trg)="s1"> Сведения об устройствах

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Н Ш shafff@ ukr. net перевод на русский

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> eining
(trg)="s9"> устройство

(src)="s10"> system- informasjon
(trg)="s10"> системная информация

(src)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .
(trg)="s12"> Что именно отображается , зависит от системы . На некоторых платформах информация об устройствах все ещё недоступна .

(src)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .
(trg)="s13"> В & Linux ; , она считывается либо из файлов / proc/ devices и / proc/ misc , если в ядре включена поддержка / proc - файловой системы . Устройства сортируются по группам ( символьные , блочные и другие ) . Главный номер устройства выводится перед идентифицирующей меткой .

(src)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .
(trg)="s14"> Пользователь не может изменять настройки на этой странице .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar
(trg)="s1"> Информация о каналах DMA

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Н Ш shafff@ ukr. net перевод на русский

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> Systeminformasjon
(trg)="s10"> системная информация

(src)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .
(trg)="s11"> Эта страница показывает информацию о каналах DMA ( Direct Memory Access , прямой доступ к памяти ) . Канал DMA - это прямое соединение , с помощью которого устройства могут пересылать данные в/ из памяти , не задействуя процессор . Обычно в архитектуре i386 ( PC ) имеется 8 каналов DMA ( 0- 7 ) .

(src)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .
(trg)="s12"> Отображаемая информация зависит от системы . На некоторых системах информация о каналах DMA может быть недоступна .

(src)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .
(trg)="s13"> В & Linux ; , эта информация читается из файла / proc/ dma , который доступен , только если псевдофайловая система / proc скомпилирована в ядро .

(src)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .
(trg)="s14"> Отображается список зарегистрированных на данный момент ( на шине ISA ) каналов DMA , которые находятся в использовании . Первая колонка содержит канал DMA , вторая & mdash ; устройство , которое его использует .

(src)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .
(trg)="s15"> Неиспользуемые каналы DMA не отображаются в списке .

(src)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .
(trg)="s16"> Пользователь не может изменять настройки на этой странице .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )
(trg)="s1"> Запросы на прерывания ( IRQ )

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Виталий Лопатин vitls@ chat. ru Перевод на русский

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> påminningar
(trg)="s10"> прерывания

(src)="s11"> system- informasjon
(trg)="s11"> system information

(src)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk
(trg)="s12"> Запросы на прерывания ( IRQ )

(src)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .
(trg)="s13"> Эта страница показывает информацию о векторах запросов на прерывания и устройства , которые их используют .

(src)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .
(trg)="s14"> IRQ - это аппаратный вектор , используемый устройствами PC , такими как клавиатура , модем , звуковая плата и т. д . , для посылки сигнала прерывания процессору , чтобы сообщить , что устройство готово принять или отправить данные . К сожалению , в архитектуре i386 ( PC ) всего есть только 16 векторов IRQ ( 0- 15 ) , доступных для разделения между различными устройствами .

(src)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .
(trg)="s15"> Большинство аппаратных проблем происходят из- за конфликтов IRQ , когда два устройства пытаются использовать один и то же прерывание , или программное обеспечение настроено не на то прерывание , которое должно использовать устройство .

(src)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .
(trg)="s16"> Какая именно информация показывается , зависит от системы . На некоторых системах информация об IRQ пока не может быть показана .

(src)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .
(trg)="s17"> На & Linux ; она считывается либо из файла / proc/ interrupts , который присутствует , если в ядре включена поддержка файловой системы / proc .

(src)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten
(trg)="s18"> Первая колонка - это номер IRQ . Вторая колонка - это число прерываний , которые были приняты с момента последней перезагрузки . Третья колонка показывает тип прерывания . Четвертая показывает устройство , занявшее данное прерывание .

(src)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .
(trg)="s19"> Пользователь не может изменять никакие настройки на этой странице .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> I/ O- port
(trg)="s1"> Порты ввода/ вывода

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> Виталий Лопатин vitls@ chat. ru Перевод на русский

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> io- portar
(trg)="s9"> порты ввода/ вывода

(src)="s10"> Systeminformasjon
(trg)="s10"> системная информация

(src)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat
(trg)="s11"> Информация о портах ввода/ вывода

(src)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .
(trg)="s12"> Эта страница показывает информацию о портах ввода/ вывода .

(src)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .
(trg)="s13"> Порты ввода/ вывода - это адреса в памяти , используемые процессором для прямого обращения к устройству , которое посылает процессору прерывание .