# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> & infocenter ;
(trg)="s1"> Centrul de Informaţii & kde ;

(src)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .
(trg)="s5"> Acest document descrie Centrul de Informaţii & kde ;

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> oppslagstavle
(trg)="s7"> kinfocenter

(src)="s8"> system
(trg)="s8"> sistem

(src)="s9"> opplysning
(trg)="s9"> informaţii

(src)="s10"> modul
(trg)="s10"> modul

(src)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .
(trg)="s11"> Centrul de Informaţii & kde ; ( referit în continuare centrul de informaţii ) vă oferă o imagine de ansamblu convenabilă şi centralizată a setărilor & kde ; şi ale sistemului dumneavoastră .

(src)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .
(trg)="s12"> Centrul de informaţii este alcătuit dintr- o combinaţie de module . Fiecare din acestea este o aplicaţie separată , dar centrul de informaţii organizează toate aceste programe într- un loc uşor de accesat .

(src)="s13"> Du bruker & infocenter ;
(trg)="s13"> Utilizarea Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular
(trg)="s14"> În continuare veţi afla modul în care poate fi utilizat centrul de informaţii ca atare . Pentru informaţii despre modulele individuale citiţi Modulele Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s15"> Start & infocenter ;
(trg)="s15"> Pornirea Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :
(trg)="s16"> Centrul de Informaţii & kde ; poate fi pornit în trei moduri :

(src)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .
(trg)="s17"> Selectînd Butonul K Sistem Centrul de Informaţii din panoul & kde ; .

(src)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Apăsînd combinaţia de taste Alt ; F2 .

(src)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .
(trg)="s20"> Puteţi scrie kinfocenter & la orice prompt de consolă .

(src)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .
(trg)="s21"> Toate aceste trei metode sînt echivalente şi produc acelaşi rezultat .

(src)="s22"> Rastret & infocenter ;
(trg)="s22"> Fereastra Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .
(trg)="s23"> Cînd porniţi centrul de informaţii , veţi vedea o fereastră ce poate fi împărţită funcţional în trei părţi .

(src)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .
(trg)="s24"> În partea de sus este bara de meniu . Aceasta vă oferă un acces rapid la cele mai multe din funcţiile Centrului de Informaţii & kde ; . Meniurile sînt descrise în secţiunea Meniurile Centrului de Informaţii & kde ; .

(src)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .
(trg)="s25"> În partea stîngă este o coloană . Aici este locul unde alegeţi modulul de vizualizat . În secţiunea Navigarea prin module aflaţi cum să parcurgeţi lista de module .

(src)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .
(trg)="s26"> Panoul principal vă arată unele informaţii despre sistem .

(src)="s27"> Menyaneinfocenter ;
(trg)="s27"> Meniurile Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .
(trg)="s28"> Secţiunea următoare vă prezintă o descriere scurtă a funcţiei fiecărui item de meniu .

(src)="s29"> Filemeny
(trg)="s29"> Meniul Fişier

(src)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .
(trg)="s30"> Meniul Fişier are un singur item .

(src)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fişier Termină

(src)="s32"> Slå av informasjonstavla .
(trg)="s32"> Închide centrul de informaţii

(src)="s33"> Hjelpemeny
(trg)="s33"> Meniul Ajutor

(src)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla
(trg)="s35"> Ieşirea din Centrul de Informaţii & kde ;

(src)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :
(trg)="s36"> Puteţi ieşi din centrul de informaţii în trei moduri :

(src)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .
(trg)="s37"> Selectaţi itemul Fişier Termină din bara de meniu .

(src)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .
(trg)="s38"> Apăsaţi combinaţia de taste Ctrl ; Q .

(src)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .
(trg)="s39"> Daţi clic pe butonul Închide din bara de titlu a ferestrei centrului de informaţii .

(src)="s40"> Modulaneinfocenter ;
(trg)="s40"> Modulele Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s41"> Navigering av modular .
(trg)="s41"> Navigarea prin module

(src)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .
(trg)="s42"> Aceasta este o listă a modulelor de configurare standard ( sortate după categorie ) disponibile în pachetul kde ; de bază . Este posibil ca în sistemul dumneavoastră să fie mai multe module dacă aţi instalat programe adiţionale .

(src)="s43"> Einingar
(trg)="s43"> Dispozitive

(src)="s44"> DMA- kanalar
(trg)="s44"> Canale DMA

(src)="s45"> Avbrot
(trg)="s45"> Întreruperi

(src)="s46"> IO- portar
(trg)="s46"> Porturi de I/ E

(src)="s47"> Minne
(trg)="s47"> Memoria

(src)="s48"> Grensesnitt
(trg)="s48"> Interfeţe de reţea

(src)="s50"> Partisjonar
(trg)="s50"> Partiţii

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Prosessor
(trg)="s53"> Procesor

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Lyd
(trg)="s57"> Sunet

(src)="s58"> USB einingar
(trg)="s58"> Dispozitive USB

(src)="s60"> Tiltru og lisens
(trg)="s60"> Mulţumiri şi licenţa

(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> Centrul de Informaţii & kde ;

(src)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane
(trg)="s62"> Program copyright 1997- 2001 Dezvoltatorii Centrului de Informaţii & kde ;

(src)="s63"> Medarbeidarar :
(trg)="s63"> Contributori :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net
(trg)="s79"> Traducere de & Claudiu. Costin ; & Claudiu. Costin. mail ; .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Informasjon om hjelpetekst
(trg)="s1"> Informaţii despre dispozitive

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> eining
(trg)="s9"> dispozitiv

(src)="s10"> system- informasjon
(trg)="s10"> informaţii despre sistem

(src)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .
(trg)="s12"> Informaţiile efective afişate depind de sistem . Pe unele sisteme , informaţiile despre dispozitive nu pot fi încă afişate .

(src)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .
(trg)="s13"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ devices şi / proc/ misc , care sînt disponibile numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel . Dispozitivele sînt listate după grup ( caracter , bloc sau diverse ) . Numărul major al dispozitivului este listat şi urmat de o etichetă de identificare .

(src)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .
(trg)="s14"> Nu puteţi edita setările afişate aici .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar
(trg)="s1"> Informaţii canale DMA

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> Systeminformasjon
(trg)="s10"> informaţii despre sistem

(src)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .
(trg)="s11"> Această pagină afişează informaţii despre canalele DMA ( Direct Memory Access ) . Un canal DMA este o conexiune directă ce permite unui dispozitiv să transfere date din şi către memorie , fără a utiliza microprocesorul . De obicei sistemele cu arhitectură i386 ( PC - urile ) au 8 canale DMA ( de la 0 la 7 ) .

(src)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .
(trg)="s12"> Informaţiile efective afişate depind de sistem . Pe anumite sisteme informaţiile despre canalele DMA nu pot fi încă afişate .

(src)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .
(trg)="s13"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ dma , care este disponibil numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel .

(src)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .
(trg)="s14"> Este afişată o listă a tuturor canalelor DMA înregistrate în acest momemnt ( magistrala ISA ) . Prima coloană afişează canalul DMA , iar a doua coloană dispozitivul care utilizează acel canal .

(src)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .
(trg)="s15"> Canalele DMA neutilizate nu sînt listate .

(src)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .
(trg)="s16"> Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )
(trg)="s1"> Linii de cerere de întrerupere ( IRQ )

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> påminningar
(trg)="s10"> întreruperi

(src)="s11"> system- informasjon
(trg)="s11"> informaţii despre sistem

(src)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk
(trg)="s12"> Linii de cerere de întrerupere ( IRQ ) utilizate

(src)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .
(trg)="s13"> Această pagină afişează informaţii despre liniile de întrerupere folosite şi dispozitivele care le utilizează .

(src)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .
(trg)="s14"> Un IRQ este o linie hardware utilizată într- un PC de ( magistrala ISA ) dispozitive precum tastatura , modemuri , plăci de sunet & etc ; , pentru a transmite semnale de întrerupere microprocesorului . În acest fel ele indică că sînt gata de a trimite sau accepta date . Din păcate la arhitectura i386 PC ) există numai 16 IRQ - uri ( 0- 15 ) ( architectură pentru partajare între dispozitivele ISA ) .

(src)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .
(trg)="s15"> Multe probleme hardware sînt rezultatul conflictelor de IRQ , cînd două dispozitive încearcă să utilizeze acelaşi IRQ sau software- ul este greşit configurat să utilizeze un IRQ diferit de cel pentru care este de fapt configurat dispozitivul .

(src)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .
(trg)="s16"> Datele efective afişate sînt dependente de sistem . Pe anumite sisteme informaţiile despre IRQ nu pot fi afişate încă .

(src)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .
(trg)="s17"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ devices şi / proc/ interrupts , care sînt disponibile numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel .

(src)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten
(trg)="s18"> În prima coloană este afişat numărul IRQ . În cea de- a doua coloană este numărul de întreruperi generate de la pornirea calculatorului . În cea de- a treia puteţi vedea tipul de întrerupere , iar cea de- a patra coloană identifică dispozitivul pentru care este atribuită acea linie de întrerupere .

(src)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .
(trg)="s19"> Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină .

# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> I/ O- port
(trg)="s1"> Port de I/ E

(src)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> K- kontroll
(trg)="s8"> KControl

(src)="s9"> io- portar
(trg)="s9"> porturi de I/ E

(src)="s10"> Systeminformasjon
(trg)="s10"> informaţii despre sistem

(src)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat
(trg)="s11"> Informaţii despre porturile de intrare/ ieşire

(src)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .
(trg)="s12"> Această pagină afişează informaţii despre porturile de I/ E .

(src)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .
(trg)="s13"> Porturile de I/ E sînt adrese de memorie utilizate de microprocesor pentru comunicaţia directă cu un dispozitiv care i- a trimis un semnal de întrerupere .