# nl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# ro/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
(src)="s2"> & Lauri.Watts ; & Lauri.Watts.mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s3">& Otto.Bruggeman ; Rinse.Devries ;
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;
(src)="s4"> gopher begon als een gedistribueerd campus informatiesysteem op de universiteit van Minnesota . Gopher geeft de gebruiker de mogelijkheid om informatie op te halen van Gopher-servers die via het internet bereikbaar zijn .
(trg)="s4"> gopher s- a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota . Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet .
(src)="s5"> Gohper is een Internet Informatie-bladerservice die gebruik maakt van een menugestuurde interface . Gebruikers selecteren informatie uit menu's , die een ander menu of een tekstbestand kunnen weergeven . Een item waar u om vraagt kan op de server aanwezig zijn waaraan u het verzoek deed , of het kan aanwezg zijn op een andere Gopher-server ( of een andere computer zonder Gopher ) . Gopher kan de informatie van andere computers tunnelen zonder dat u merkt dat de informatie van een andere Gopher-server wordt gehaald . Gopher houdt de exacte locatie van machines geheim voor de gebruiker en geeft zo de illusie van een grote set van aan elkaar gekoppelde menu's .
(trg)="s5"> Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri . Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text . Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher ( sau altă maşină gazdă ) . Gopher poate tunela din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/ sau maşina gazdă sînt altele . Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor , oferind iluzia unui singur set larg de meniuri interconectate .
(src)="s6">Gopher staat de gebruiker toe om de locatie van een item in een bladwijzer op te slaan zodat gebruikers direct via deze bladwijzer bij een bepaald menu terecht kunnen komen zonder te hoeven zoeken . Gopher-menu's zijn niet gestandariseerd en worden door iedere Gopher-server individueel bepaald .
(trg)="s6"> Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într- un semn de carte oferindu- i posibilitatea să urmeze direct semnul de carte către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri . Meniurile Gopher nu sînt standardizate , astfel încît fiecare server are nota lui particulară .
(src)="s7"> Bron : http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm
(trg)="s7"> Sursă : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# nl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
(src)="s1"> Het & infocenter ;
(trg)="s1"> Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s2"> Michael McBride
(trg)="s2"> Michael McBride
(src)="s4">& meld.fouten ; vertaling.niels ; vertaling.rinse ; vertaling.freek ;
(trg)="s4"> Traducere de & Claudiu. Costin ; & Claudiu. Costin. mail ; .
(src)="s5"> Deze documentatie beschrijft het informatiecentrum van & kde ; .
(trg)="s5"> Acest document descrie Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> kinfocenter
(src)="s8"> systeem
(trg)="s8"> sistem
(src)="s9"> informatie
(trg)="s9"> informaţii
(src)="s10"> module
(trg)="s10"> modul
(src)="s11"> Het & infocenter ; ( van nu af aan het informatiecentrum genoemd ) biedt u een gecentraliseerd en handig overzicht van al uw & kde ; - en systeeminstellingen .
(trg)="s11"> Centrul de Informaţii & kde ; ( referit în continuare centrul de informaţii ) vă oferă o imagine de ansamblu convenabilă şi centralizată a setărilor & kde ; şi ale sistemului dumneavoastră .
(src)="s12">Het informatiecentrum bestaat uit verschillende modules . Elke module is een apart programma , maar het informatiecentrum organiseert al deze programma's in een handige locatie .
(trg)="s12"> Centrul de informaţii este alcătuit dintr- o combinaţie de module . Fiecare din acestea este o aplicaţie separată , dar centrul de informaţii organizează toate aceste programe într- un loc uşor de accesat .
(src)="s13">Het & infocenter ; gebruiken
(trg)="s13"> Utilizarea Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s14"> De volgende secties bevat details over het gebruik van het informatiecentrum zelf . Voor informatie over individuele modules , kijk bij Informatiecentrum-modules
(trg)="s14"> În continuare veţi afla modul în care poate fi utilizat centrul de informaţii ca atare . Pentru informaţii despre modulele individuale citiţi Modulele Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s15"> Het & kic ; starten
(trg)="s15"> Pornirea Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s16">Het & kic; kan op 3 manieren gestart worden :
(trg)="s16"> Centrul de Informaţii & kde ; poate fi pornit în trei moduri :
(src)="s17"> Door K-knop Systeem Informatie Centrum uit het & kde ; -paneel te kiezen .
(trg)="s17"> Selectînd Butonul K Sistem Centrul de Informaţii din panoul & kde ; .
(src)="s18">Door Alt ; F2 in te drukken .
(trg)="s18"> Apăsînd combinaţia de taste Alt ; F2 .
(src)="s19"> Hierdoor komt er een dialoogvenster tevoorschijn . Typ kinfocenter en klik op Uitvoeren of druk op & Enter ; .
(trg)="s19"> Va fi deschisă o căsuţă de dialog . Scrieţi kinfocenter şi daţi clic pe butonul Execută sau apăsaţi Enter .
(src)="s20">U kunt kinfocenter & intypen bij elke commandoprompt .
(trg)="s20"> Puteţi scrie kinfocenter & la orice prompt de consolă .
(src)="s21"> Alle drie methoden zijn gelijk en hebben hetzelfde resultaat .
(trg)="s21"> Toate aceste trei metode sînt echivalente şi produc acelaşi rezultat .
(src)="s22"> Het & kic ; -scherm
(trg)="s22"> Fereastra Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s23"> Als u het informatiecentrum opstart wordt er een venster geopend dat is opgedeeld in 3 functionele onderdelen .
(trg)="s23"> Cînd porniţi centrul de informaţii , veţi vedea o fereastră ce poate fi împărţită funcţional în trei părţi .
(src)="s24"> Bovenaan is een menubalk . De menubalk biedt u snelle toegang tot de meeste mogelijkheden van & kic ; De menu's worden verder besproken in Menu's van het & kde ; Informatiecentrum .
(trg)="s24"> În partea de sus este bara de meniu . Aceasta vă oferă un acces rapid la cele mai multe din funcţiile Centrului de Informaţii & kde ; . Meniurile sînt descrise în secţiunea Meniurile Centrului de Informaţii & kde ; .
(src)="s25"> Aan de linkerkant is een kolom . Hier kunt u de module selecteren die u wilt bekijken . Meer informatie over hoe u door de modules kunt navigeren vindt u in de sectie genaamd Modules navigeren .
(trg)="s25"> În partea stîngă este o coloană . Aici este locul unde alegeţi modulul de vizualizat . În secţiunea Navigarea prin module aflaţi cum să parcurgeţi lista de module .
(src)="s26"> Het hoofdpaneel toont u wat nuttige systeeminformatie .
(trg)="s26"> Panoul principal vă arată unele informaţii despre sistem .
(src)="s27"> De menu's van het & kic ;
(trg)="s27"> Meniurile Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s28"> Deze sectie geeft u een korte beschrijving van de functie van elke module .
(trg)="s28"> Secţiunea următoare vă prezintă o descriere scurtă a funcţiei fiecărui item de meniu .
(src)="s29"> Menu Bestand
(trg)="s29"> Meniul Fişier
(src)="s30"> Het menu Bestand heeft één item .
(trg)="s30"> Meniul Fişier are un singur item .
(src)="s31"> Ctrl ; Q Bestand Afsluiten
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fişier Termină
(src)="s32"> Beëindigd het informatiecentrum .
(trg)="s32"> Închide centrul de informaţii
(src)="s33"> Menu Help
(trg)="s33"> Meniul Ajutor
(src)="s34"> & help.menu.documentation ;
(trg)="s34"> & help. menu. documentation ;
(src)="s35"> Het & kde ; Informatiecentrum afsluiten
(trg)="s35"> Ieşirea din Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s36"> U kunt het informatiecentrum op een van de volgende drie manieren afsluiten :
(trg)="s36"> Puteţi ieşi din centrul de informaţii în trei moduri :
(src)="s37"> Selecteer Bestand Afsluiten in de menubalk .
(trg)="s37"> Selectaţi itemul Fişier Termină din bara de meniu .
(src)="s38"> Typ Ctrl ; Q op het toetsenbord .
(trg)="s38"> Apăsaţi combinaţia de taste Ctrl ; Q .
(src)="s39"> Klik op de knop Afsluiten in de titelbalk van het informatiecentrum .
(trg)="s39"> Daţi clic pe butonul Închide din bara de titlu a ferestrei centrului de informaţii .
(src)="s40"> De & kic ; -modules
(trg)="s40"> Modulele Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s41"> Modules navigeren
(trg)="s41"> Navigarea prin module
(src)="s42"> Dit is een lijst van de standaard configuratiemodules ( gesorteerd op categorie ) geleverd bij het pakket kde ; base . Opmerking : als u additionele software hebt geïnstalleerd kunnen er veel meer modules op uw systeem aanwezig zijn .
(trg)="s42"> Aceasta este o listă a modulelor de configurare standard ( sortate după categorie ) disponibile în pachetul kde ; de bază . Este posibil ca în sistemul dumneavoastră să fie mai multe module dacă aţi instalat programe adiţionale .
(src)="s43"> Apparaten
(trg)="s43"> Dispozitive
(src)="s44"> DMA-kanalen
(trg)="s44"> Canale DMA
(src)="s45"> Interrupts
(trg)="s45"> Întreruperi
(src)="s46"> I/O-poorten
(trg)="s46"> Porturi de I/ E
(src)="s47"> Geheugen
(trg)="s47"> Memoria
(src)="s48"> Netwerk-interfaces
(trg)="s48"> Interfeţe de reţea
(src)="s50"> Partities
(trg)="s50"> Partiţii
(src)="s51"> PCI
(trg)="s51"> PCI
(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA
(src)="s53"> Processor
(trg)="s53"> Procesor
(src)="s54"> Protocollen
(trg)="s54"> Protocoale
(src)="s55"> Samba-status-informatie
(trg)="s55"> Informaţii de stare SAMBA
(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI
(src)="s57"> Geluid
(trg)="s57"> Sunet
(src)="s58"> USB-apparaten
(trg)="s58"> Dispozitive USB
(src)="s59"> X-Server
(trg)="s59"> Server X
(src)="s60"> Dankbetuigingen en licentie
(trg)="s60"> Mulţumiri şi licenţa
(src)="s61"> Het & kic ;
(trg)="s61"> Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s62"> Programma copyright 1997-2001 The ontwikkelaars van & kic ;
(trg)="s62"> Program copyright 1997- 2001 Dezvoltatorii Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s63"> Met dank aan :
(trg)="s63"> Contributori :
(src)="s64"> Matthias Hoelzer-Kluepfel & Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail ;
(trg)="s64"> Matthias Hoelzer- Kluepfel hoelzer@ kde. org
(src)="s65">& Matthias.Elter ; & Matthias.Elter.mail ;
(trg)="s65"> Matthias Elter elter@ kde. org
(src)="s66"> Documentatie copyright 2000 Michael McBride & Mike.McBride.mail ;
(trg)="s66"> Documentaţia copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@ yahoo. com
(src)="s68">& Helge.Deller ; & Helge.Deller.mail ;
(trg)="s68"> Helge Deller deller@ kde. org
(src)="s69">& Mark.Donohoe ;
(trg)="s69"> Mark Donohoe
(src)="s70">& Patrick.Dowler ;
(trg)="s70"> Pat Dowler
(src)="s71">& Duncan.Haldane ; duncan@kde.org
(trg)="s71"> Duncan Haldane duncan@ kde. org
(src)="s72">& Steffen.Hansen ; stefh@mip.ou.dk .
(trg)="s72"> Steffen Hansen stefh@ mip. ou. dk .
(src)="s73"> Martin Jones & Martin.R.Jones.mail ;
(trg)="s73"> Martin Jones mjones@ kde. org
(src)="s74">& Jost.Schenck ; & Jost.Schenck.mail ;
(trg)="s74"> Jost Schenck jost@ schenck. de
(src)="s76">& Thomas.Tanghus ; & Thomas.Tanghus.mail ;
(trg)="s76"> Thomas Tanghus tanghus@ earthling. net
(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(src)="s79"> & meld.fouten ; vertaling.niels ; vertaling.rinse ;
(trg)="s79"> Traducere de & Claudiu. Costin ; & Claudiu. Costin. mail ; .
(src)="s80">& underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;
# nl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
(src)="s1"> Apparaatinformatie
(trg)="s1"> Informaţii despre dispozitive
(src)="s2"> & Matthias.Hoelzer-Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3">& Helge.Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4">& Duncan.Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5">& Mike.McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;
(src)="s6">& Otto.Bruggeman ;
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> KControl
(src)="s9"> apparaat
(trg)="s9"> dispozitiv
(src)="s10"> systeeminformatie
(trg)="s10"> informaţii despre sistem
(src)="s11"> Deze pagina toont informatie over de beschikbare apparaten .
(trg)="s11"> Această pagină afişează informaţii despre dispozitivele disponibile .
(src)="s12">De precieze informatie die wordt getoond is systeemafhankelijk . Op sommige systemen kan de apparaatinformatie nog niet worden getoond .
(trg)="s12"> Informaţiile efective afişate depind de sistem . Pe unele sisteme , informaţiile despre dispozitive nu pot fi încă afişate .
(src)="s13">Op & Linux ; wordt deze informatie gelezen van / proc/devices en / proc/misc dat alleen beschikbaar is als uw kernel ondersteuning biedt voor het / proc pseudo-bestandssysteem . Apparaten worden getoond per groep ( Karakter , Blok of Anders ) . Het " major"-nummer van het apparaat wordt getoond , gevolgd door een beschrijvend label .
(trg)="s13"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ devices şi / proc/ misc , care sînt disponibile numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel . Dispozitivele sînt listate după grup ( caracter , bloc sau diverse ) . Numărul major al dispozitivului este listat şi urmat de o etichetă de identificare .
(src)="s14"> U kunt geen enkele instelling wijzigen op deze pagina .
(trg)="s14"> Nu puteţi edita setările afişate aici .
# nl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz