# nl/docmessages/extragear-graphics/digikam.xml.gz
# pl/docmessages/extragear-graphics/digikam.xml.gz
(src)="s1"> Het handboek van & digikam ;
(trg)="s1"> Podręcznik programu & digikam ;
(src)="s2"> Gerhard Kulzer
(trg)="s2"> Gerhard Kulzer
(src)="s4"> Gilles Caulier
(trg)="s4"> Gilles Caulier
(src)="s5"> caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com
(trg)="s5"> caulier_ dot_ gilles_ at_ gmail_ dot_ com
(src)="s8"> Oliver Doerr
(trg)="s8"> Oliver Doerr
(src)="s9"> oliver_at_doerr-privat.de
(trg)="s9"> oliver_ at_ doerr- privat. de
(src)="s10"> Ralf Hoelzer
(trg)="s10"> Ralf Hoelzer
(src)="s11"> kde_at_ralfhoelzer.com
(trg)="s11"> kde_ at_ ralfhoelzer. com
(src)="s12"> Joern Ahrens
(trg)="s12"> Joern Ahrens
(src)="s13"> joern.ahrens_at_kdemail_dot_net
(trg)="s13"> joern. ahrens_ at_ kdemail_ dot_ net
(src)="s15"> Het ontwikkelingsteam van & digikam ;
(trg)="s15"> Zespół programistów & digikam ;
(src)="s16">& digikam; -logo
(trg)="s16"> Logo & digikam ;
(src)="s17">& digikam; is een fotobeheertoepassing voor & kde ; met ondersteuning voor digitale camera's .
(trg)="s17"> & digikam ; to wyposażony w obsługę aparatów cyfrowych program do zarządzania zdjęciami , przeznaczony dla środowiska & kde ; .
(src)="s18"> KDE
(trg)="s18"> KDE
(src)="s19"> Digitale camera
(trg)="s19"> Aparat cyfrowy
(src)="s20"> digiKam
(trg)="s20"> digiKam
(src)="s21"> gphoto
(trg)="s21"> gphoto
(src)="s22"> Grafisch
(trg)="s22"> Grafika
(src)="s23"> Kleurbeheer
(trg)="s23"> Zarządzanie barwą
(src)="s24"> exiv2
(trg)="s24"> exiv2
(src)="s27"> Inleiding
(trg)="s27"> Wstęp
(src)="s28"> Achtergrond
(trg)="s28"> Tło
(src)="s29"> Informatie over & digikam ;
(trg)="s29"> O programie & digikam ;
(src)="s52"> Fouten/bugs melden
(trg)="s52"> Raportowanie błędów
(src)="s53"> Net zoals de rest van & kde ; is & digikam ; een opensurce-project . Dit betekent dat het afhankelijk is van de gebruikers voor het waarborgen van de kwaliteit van de software . Wij stellen het zeer op prijs dat de gebruiker eventuele problemen met het programma meldt , en eventuele suggesties voor verbeteringen aan ons doorgeeft .
(trg)="s53"> Podobnie jak reszta & kde ; , program & digikam ; jest częścią projektu Open Source . Oznacza to , że użytkownicy mogą i powinni brać udział w jego tworzeniu , co najmniej raportując błędy i podpowiadając ewentualne ulepszenia .
(src)="s54">& digikam; levert een eenvoudige manier om uw foutmeldingen en suggesties naar ons te sturen . Overal in het programma vindt u een help-menu , met daarin de mogelijkheid om een bugrapport te verzenden . De dialoog die geopend wordt bevat een webkoppeling die een browservenster opent met het URL-adres van KDE's bugrapporteersysteem . Volg de instructies om uw rapport in te dienen .
(trg)="s54"> W programie & digikam ; możesz raportować błędy i podpowiadać ulepszenia programu w sposób najłatwiejszy z możliwych . Nieważne z jakiej funkcji programu korzystasz , w menu Pomoc znajduje się opcja Raportowanie błędów , zawierająca okno wiadomości z podświetlonym łączem . Kliknij na łącze , a Twoja przeglądarka otworzy stronę systemu raportów . Wszystkie wymagane informacje będą już wypełnione ; wystarczy trzymać się wskazówek , aby dokończyć raport .
(src)="s55"> Ondersteuning
(trg)="s55"> Wsparcie
(src)="s56"> & digikam ; is een door de gemeenschap ondersteund project . Dit betekent dat de ontwikkelaars en gebruikers elkaar ondersteunen . Als u een reguliere gebruiker van & digikam ; wordt , dan willen we u uitnodigen om lid te worden van de gebruikersmailinglijst van & digikam ; . U kunt dan beginnen met het stellen van vragen aan andere & digikam ; -gebruikers , en wie weet kunt u dan enige tijd later zelf antwoord geven op vragen van andere gebruikers .
(trg)="s56"> & digikam ; to projekt wspierany przez społeczność , co oznacza , że programiści i użytkownicy wspierają jedni drugich . Jeśli regularnie używasz & digikam ; zachęcamy do zapisania się na listę dyskusyjną tego programu . Możesz rozpocząć od zadawania pytań innym użytkownikom programu & digikam ; , a już niedługo , mamy nadzieję , sam będziesz udzielał pomocy innym .
(src)="s57"> Instructies voor het lid worden van de gebruikersmailinglijst van & digikam ; .
(trg)="s57"> Jak dołączyć do listy dyskusyjnej & digikam ; .
(src)="s58"> U kunt ook een bezoek brengen aan de digikam ; -website voor nieuws over nieuwe uitgaven en andere informatie over & digikam ; .
(trg)="s58"> Możesz również wejść na stronę domową & digikam ; , aby przeczytać o nowych wersjach programu , czy też znaleźć inne powiązane z & digikam ; informacje .
(src)="s59"> Meewerken
(trg)="s59"> Twój udział
(src)="s60"> U kunt op verschillende manieren meehelpen bij het ontwikkelen van & digikam ; . Hiervoor hoeft u geen programmeur te zijn . U kunt meehelpen met het schrijven van documentatie , het vertalen in andere talen , ontwerp van de gebruikersinterface of gewoon uw briljante ideeën kenbaar maken via de wishlist . U kunt ons ook helpen door de nieuwste ontwikkelcode uit te proberen en de programmeurs uw ervaringen te vertellen . Als u programmeur bent , dan bent u natuurlijk van harte welkom om mee te helpen om van & digikam ; het beste digitale fotoprogramma dat er is te maken .
(trg)="s60"> Możesz uczestniczyć na wiele sposobów w nieustannym rozwoju programu & digikam ; . Wcale nie musisz być programistą . Możesz pomóc przy tworzeniu dokumentacji , tłumaczeniu , projektowaniu interfejsu użytkownika czy też zaproponować parę dobrych pomysłów do listy życzeń . Możesz również wziąć udział w testowaniu nowych wersji i przekazywać informacje zwrotne programistom . Jeśli sam jesteś programistą , to oczywiście również Ty możesz tworzyć & digikam ; , najlepszy program do obróbki cyfrowych zdjęć .
(src)="s61"> Om te beginnen kunt u het beste lid worden van de ontwikkelaarsmailinglist van & digikam ; . Volg deze instructies op om lid te worden van deze lijst .
(trg)="s61"> Najlepszym sposobem na zaangażowanie się w tworzenie programu & digikam ; jest zapisanie się na listę dyskusyjną programistów . Jak zapisać się na listę programistów & digikam ; .
(src)="s62"> Grondbeginselen
(trg)="s62"> Rozpoczęcie pracy
(src)="s63"> De ' Eerste keer ' dialoog
(trg)="s63"> Okno pierwszego uruchomienia
(src)="s67">De ' Scan mappen ' dialoog
(trg)="s67"> Okno dialogowe Wyszukiwanie elementów
(src)="s68"> Als u al een verzameling foto's op uw harde schijf hebt staan , dan kunt u de bovenste map opgeven als albumverzameling . & digikam ; zal alle submappen van deze map gebruiken als album . De foto's zelf zullen niet worden gewijzigd . Tijdens het scannen van de mappen ziet u een voorgangsindicator zoals deze :
(trg)="s68"> Jeśli posiadasz już na twardym dysku kolekcję zdjęć , możesz wejść do zawierającego zdjęcia katalogu wyższego poziomu , o nazwie Biblioteka albumów . & digikam ; uzna każdy umieszczony tutaj podfolder za album . Żadna z wprowadzonych fotografii nie zostanie zmieniona . W trakcie parsowania katalogów będzie widoczne takie okno :
(src)="s70"> Omdat & digikam ; uw mappen op de harde schijf als albums gebruikt , kunnen andere programma's , zoals bestandsbeheerders , buiten & digikam ; om albums verplaatsen of verwijderen . In dat geval zal & digikam ; bij de volgende start u melden dat alle albums die uit de albumbibliotheek van & digikam ; zijn verwijderd zullen worden weggehaald uit de database . Als u mappen wilt verplaatsen , maar dat liever niet in & digikam ; zelf wilt doen , dan adviseren wij u om dat te doen terwijl & digikam ; nog draait . Op die manier kan het programma er voor zorgen dat de database op de wijziging wordt aangepast en er geen metagegevens verloren gaan .
(trg)="s70"> Ponieważ & digikam ; korzysta bezpośrednio z katalogów na Twoim twardym dysku , inne programy , jak choćby menedżer plików , mogą usunąć albumy poza sesją & digikam ; . W tym przypadku , podczas następnej sesji & digikam ; zapyta czy wszystkie usunięte albumy powinny zostać usunięte z bazy albumów . Jeśli chcesz przenieść katalogi i nie chcesz robić tego w & digikam ; , sugerujemy wykonywanie tego w momencie gdy & digikam ; jest uruchomione , tak by następowała synchronizacja z bazą danych i nie zostały utracone żadne metadane .
(src)="s75"> Ondersteunde digitale camera's
(trg)="s75"> Obsługiwane aparaty cyfrowe
(src)="s80"> Voorbeeld
(trg)="s80"> Przykładowy podgląd
(src)="s81"> Verbindingstype
(trg)="s81"> Typ łącza
(src)="s82"> FireWire ( IEEE-1394 or i-link ) verbinding van een professionele digitale camera
(trg)="s82"> Złącze FireWire ( IEEE- 1394 lub i- link ) do podłączania profesjonalnych aparatów cyfrowych
(src)="s83"> Universal Serial Bus ( USB ) verbinding van een digitale camera ( consumentenversie )
(trg)="s83"> Złącze Uniwersalna magistrala szeregowa ( USB ) do podłączania popularnych aparatów cyfrowych
(src)="s84"> Seriële poort ( RS-232 ) verbinding van een oude digitale camera
(trg)="s84"> Złącze port szeregowy ( RS- 232 ) stosowane w starszych aparatach cyfrowych
(src)="s87"> Veel oude camera's maken gebruik van de seriële poort om te communiceren met de computer . Omdat foto's vrij grote bestanden zijn en seriële poorten traag wordt dit type verbinding niet meer gebruikt . & digikam ; biedt ondersteuning voor dit type camera en gebruikt het programma gPhoto2 voor de overdracht van de afbeeldingen . Een complete lijst met ondersteunde camera's is te vinden op deze website .
(trg)="s87"> Wiele starszych aparatów wykorzystuje do komunikacji z komputerem port szeregowy . Ponieważ zdjęcia to zwykle duże pliki , a transfer portu szeregowego jest wolny , ten typ połączenia jest więc przestarzały . & digikam ; obsługuje również te aparaty i pozwala na przesłanie zdjęć za pośrednictwem programu gPhoto2 . Kompletną listę obsługiwanych aparatów cyfrowych znajdziesz tutaj : .
(src)="s91"> Ondersteunde plugins
(trg)="s91"> Obsługiwane wtyczki
(src)="s94"> De plugininterface van & digikam ;
(trg)="s94"> Interfejs wtyczek & digikam ;
(src)="s95"> Met plugins kunt u de afbeeldingen op veel manieren manipuleren . Het voordeel van plugins is dat het veel eenvoudiger is om & digikam ; uit te breiden met nieuwe functionaliteit .
(trg)="s95"> Wtyczki pozwalają na dokonywanie w zasadzie dowolnych przekształceń obrazków . Ich zaletą jest to , że łatwiej jest dodać kolejną funkcję do & digikam ; pisząc niewielką wtyczkę , niż modyfikując jądro programu .
(src)="s96">Het gebruik van & digikam ;
(trg)="s96"> Korzystanie z programu & digikam ;
(src)="s97">Het hoofdscherm van & digikam ;
(trg)="s97"> Główne okno programu & digikam ;
(src)="s98"> Inleiding tot het hoofdvenster
(trg)="s98"> Podstawowe informacje na temat głównego okna
(src)="s114"> De hoofdwerkbalk
(trg)="s114"> Domyślny główny pasek narzędzi
(src)="s129"> Een nieuw album aanmaken
(trg)="s129"> Tworzenie nowego albumu
(src)="s131">Een album verwijderen
(trg)="s131"> Usuwanie albumu
(src)="s133">Een foto toevoegen aan een album
(trg)="s133"> Dodawanie zdjęcia do albumu
(src)="s135"> De sneltoetsen voor de plugins kunt u instellen bij menuoptie Instellingen Sneltoetsen instellen .
(trg)="s135"> Jeśli posiadasz skonfigurowany skaner , możesz również zeskanować zdjęcie prosto do albumu . Wybierz Album Importuj Skanuj obrazki . Możesz także wykonać zrzut ekranowy i dodać go bezpośrednio do albumu . Wybierz Album Importuj Zrzut ekranowy .
(src)="s136"> Foto's kopiëren en verplaatsen tussen albums
(trg)="s136"> Kopiowanie i przenoszenie zdjęć pomiędzy albumami
(src)="s138"> Albums beheren
(trg)="s138"> Zarządzanie albumami
(src)="s140"> U kunt de volgende albumeigenschappen instellen :
(trg)="s140"> Okno dialogowe Właściwości albumu pozwala Ci ustawić :
(src)="s141"> Dialoogvenster ' Albumeigenschappen '
(trg)="s141"> Okno dialogowe Właściwości albumu
(src)="s144"> Het album commentaar : dit wordt getoond in de titel boven het rechtergedeelte van het venster dat de afbeeldingen weergeeft .
(trg)="s144"> Komentarze albumu : ich treść zostanie wyświetlona na banerze , u góry głównego okna obrazu .
(src)="s147">Het albumpictogram instellen
(trg)="s147"> Ustawianie ikony albumu
(src)="s152">Het weergavegedeelte
(trg)="s152"> Przeglądanie obrazków
(src)="s158"> Afbeeldingenbeheer
(trg)="s158"> Zarządzanie obrazkiem
(src)="s165"> Foto's bekijken en bewerken met een ander programma
(trg)="s165"> Przeglądanie lub edytowanie obrazków za pomocą innego programu
(src)="s173"> Een foto hernoemen
(trg)="s173"> Zmiana nazwy zdjęcia
(src)="s175">Een foto verwijderen
(trg)="s175"> Usuwanie zdjęcia
(src)="s178"> Agendaweergave
(trg)="s178"> Widok Komentarz
(src)="s188"> Tags beheren
(trg)="s188"> Zarządzanie znacznikami
(src)="s194">Tags toevoegen aan foto's
(trg)="s194"> Umieszczanie znaczników na zdjęciach
(src)="s214"> De dialoog Snelzoeken in actie
(trg)="s214"> Narzędzie Szybkie wyszukiwanie w działaniu
(src)="s220"> Zoekweergave in het hoofdvenster
(trg)="s220"> Funkcja Wyszukiwanie w głównym oknie
(src)="s540"> Een digitale camera gebruiken met & digikam ;
(trg)="s540"> Współpraca aparatu cyfrowego z & digikam ;
(src)="s541"> Inleiding tot het cameravenster
(trg)="s541"> Wprowadzenie na temat interfejsu Aparat
(src)="s558"> Het doelalbum selecteren
(trg)="s558"> Wybieranie docelowego albumu
(src)="s563"> Als u het doelalbum hebt geselecteerd , klik op OK en & digikam ; zal de foto's van de camera opslaan in dat album .
(trg)="s563"> Po zaznaczeniu docelowego albumu , kliknij OK i & digikam ; pobierze zdjęcia z aparatu do tego albumu .
(src)="s568"> Automatisch hernoemen
(trg)="s568"> Automatyczna zmiana nazw
(src)="s578"> Geavanceerde opties van het cameravenster
(trg)="s578"> Operacje bazujące na informacjach z aparatu
(src)="s579"> Automatisch draaien
(trg)="s579"> Automatyczne obracanie
(src)="s584">Automatisch doelalbums aanmaken
(trg)="s584"> Automatyczne tworzenie docelowych albumów
(src)="s588"> Deze optie is standaard uitgezet . & digikam ; zal de foto's in de doelalbums zelf downloaden . Als u deze optie wilt aanzetten , klik op de knop Uitgebreid en selecteer het keuzevakje Foto's plaatsen in automatisch aangemaakte op datum gebaseerde subalbums van doelalbum onderin het venster .
(trg)="s588"> Opcja ta jest domyślnie wyłączona , tak więc & digikam ; będzie pobierał zdjęcia do głównych katalogów albumów . Jeśli chciałbyś włączyć tę opcję , kliknij przycisk Zaawansowane i zaznacz opcję u dołu okna Pobierz zdjęcie automatycznie .
(src)="s613">& digikam; instellen
(trg)="s613"> Konfiguracja & digikam ;
(src)="s632"> De albuminstellingen bepalen hoe het hoofdprogramma zich zal gedragen .
(trg)="s632"> Ustawienia albumu są odpowiedzialne za zachowanie głównego programu .
(src)="s648"> Met deze instellingen kunt u bepalen hoe & digikam ; zal omgaan met ingebedde informatie .
(trg)="s648"> Te ustawienia pozwalają kontrolować to , w jaki sposób & digikam ; będzie obsługiwał osadzone informacje .
(src)="s664"> Als u wijzigingen aanbrengt in JPEG-bestanden en ze vervolgens opslaat , dan worden deze bestanden opnieuw gecodeerd . Elke keer dat een JPEG-bestand wordt gecodeerd moet worden bepaald welk kwaliteitsniveau gebruikt zal worden . Helaas wordt het toegepaste kwaliteitsniveau niet opgeslagen in het afbeeldingsbestand . Dit betekent dat het programma niet hetzelfde kwaliteitsniveau kan gebruiken bij het opslaan van een gewijzigde afbeelding als is gebruikt bij de originele afbeelding . U kunt hier een standaard kwaliteitsniveau instellen die het programma zal gebruiken bij het opslaan van afbeeldingen . Sleep de schuifregelaar van JPEG-kwaliteit naar links voor een lage kwaliteit of naar rechts voor een hoge kwaliteit ( 1 = laagste kwaliteit , 100 = hoogste kwaliteit en geen compressie ) .
(trg)="s664"> Jeśli dokonywane są zmiany na plikach JPEG i pliki te mają być ponownie zapisane na twardym dysku , wówczas konieczne jest ich ponowne zakodowanie . Za każdym razem , gdy kodowany jest plik JPEG , trzeba zdecydować jak poziom jakości ma zostać użyty . Niestety , zastosowany poziom jakości nie jest zapisywany w pliku obrazu . Oznacza to , że & digikam ; może stosować takie same poziomy jakości zapisując zmodyfikowany obrazek , jakie zostały użyte do oryginalnego pliku . Możesz zmienić domyślny poziom jakości , który & digikam ; będzie stosować , przesuwając suwak jakość JPEG ( 1 : niska jakość / 100 : wysoka jakość i brak kompresji ) .
(src)="s670"> In eerdere versies van & digikam ; was de afbeeldingsbewerker ( toen afbeeldingweergave genoemd ) slechts een viewer voor foto's . Maar deze verandert snel in een handig foto-manipulatie-gereedschap . In dit dialoog kunt u bepalen hoe de afbeeldingsbewerker zich zal gedragen .
(trg)="s670"> We wczesnych wersjach & digikam ; , edytor był tylko przeglądarką zdjęć , ale szybko przekształcił się w użyteczne narzędzie do operacji na plikach . Okno to pozwala kontrolować zachowanie edytora obrazków .
(src)="s673"> RGB interpoleren als vier kleuren
(trg)="s673"> Interpretuj RGB jako cztery kolory
(src)="s675"> Gebruik de kleurbalans van de camera
(trg)="s675"> Użyj balansu bieli aparatu
(src)="s677"> Automatische kleurbalans
(trg)="s677"> Automatyczny balans kolorów
(src)="s681"> Accentueringen
(trg)="s681"> Jasne tony
(src)="s689"> Kwaliteit
(trg)="s689"> Jakość
(src)="s692"> Ruisreductie activeren
(trg)="s692"> Włącz redukcję szumów
(src)="s708"> Camera
(trg)="s708"> Aparat cyfrowy
(src)="s737"> De sneltoetsen voor de plugins kunt u instellen bij menuoptie Instellingen Sneltoetsen instellen .
(trg)="s737"> Skróty klawiaturowe do działań wykonywanych przez wtyczki mogą być ustawione w menu Ustawienia Konfiguracja skrótów .
(src)="s745"> Om uw camera te kunnen benaderen met & digikam ; sluit u het toestel aan op uw computer , en zet u de camera aan in de image-display-modus .
(trg)="s745"> Abyś mógł pracować z Twoim aparatem w & digikam ; , podłącz go do komputera , przełącz aparat w tryb wyświetlania obrazków i włącz .
(src)="s755"> Voorbeeld
(trg)="s755"> Podgląd
(src)="s757"> Opschonen
(trg)="s757"> Przejrzysty
(src)="s758"> Donker
(trg)="s758"> Ciemny
(src)="s759"> Standaard
(trg)="s759"> Domyślny
(src)="s760"> Nagerecht
(trg)="s760"> Deser