# nb/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz


(src)="s1"> KColorEdit
(trg)="s1"> KColorEdit

(src)="s10"> Dokumentet « % 1 » er blitt endret . Vil du lagre endringene eller forkaste dem ?
(trg)="s10"> 目前使用的檔案已經被修改過, 請問您要儲存嗎 ?

(src)="s12"> En fil som heter « % 1 » finnes fra før . Er du sikker på at du vil skrive over den ?
(trg)="s12"> 已有同名的檔案。 要覆蓋它嗎 ?

(src)="s13"> Skriv over
(trg)="s13"> 覆蓋

(src)="s15"> Rens palett
(trg)="s15"> 載入色板

(src)="s17"> Generer fargenavn
(trg)="s17"> 隱藏色彩名稱( C )

(src)="s18"> Fargebygger
(trg)="s18"> 在游標處的顏色

(src)="s19"> [ endret] In this view the user can see the whole color pallete
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete

(src)="s20"> ForhåndsvisningIn this view the user can edit the palette
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette

(src)="s22"> Komplette fargenavn
(trg)="s22"> 隱藏色彩名稱( C )

(src)="s23"> Fant ikke fila
(trg)="s23"> 要開啟的檔案

(src)="s24"> Klarte ikke å åpne fila
(trg)="s24"> 無法開啟檔案供寫入

(src)="s25"> Er ikke en palettfill
(trg)="s25"> 無法開啟檔案

(src)="s28"> Alle støttede filer
(trg)="s28"> 所有檔案

(src)="s29"> KDE- palett
(trg)="s29"> 載入色板

(src)="s30"> GIMP- palett
(trg)="s30"> 載入色板

(src)="s31"> Last palett
(trg)="s31"> 載入色板

(src)="s32"> KDE- paletter
(trg)="s32"> 載入色板

(src)="s33"> Søk paletter
(trg)="s33"> 載入色板

(src)="s36"> Vis kommentarer
(trg)="s36"> 顯示色彩名稱( C )

(src)="s40"> Sett inn farge
(trg)="s40"> 自訂顏色

(src)="s46"> Palettnavn :
(trg)="s46"> 載入色板

(src)="s50"> KDE- velger
(trg)="s50"> 在游標處的顏色

(src)="s51"> GTK- velger
(trg)="s51"> 在游標處的顏色

(src)="s52"> GradientvelgerSet of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> 在游標處的顏色Set of extra tools apart of color selectors

(src)="s53"> EkstraRefer to color scheme ... just scheme
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme

(src)="s54"> Oppsett: Color models : for instance RGB
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB

(src)="s56"> Gjeldende farge
(trg)="s56"> 加增顏色

(src)="s57"> Komplement
(trg)="s57"> 加增顏色

(src)="s63"> Rød
(trg)="s63"> 就緒 。

(src)="s69"> Verdi
(trg)="s69"> 變數

(src)="s80"> Generer en tilfeldig farge
(trg)="s80"> 隱藏色彩名稱( C )

(src)="s81"> Legg til en farge
(trg)="s81"> 加增顏色

(src)="s82"> Kopier farge til utklippstavla@ action: button
(trg)="s82"> @ action: button

(src)="s83"> Lagre@ action: button
(trg)="s83"> @ action: button

(src)="s85"> Lysstyrkecolor context : brightness
(trg)="s85"> color context : brightness

(src)="s86"> Gjenopprett opprinnelig lysstyrkecolor context : saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color

(src)="s88"> Fargevelgere
(trg)="s88"> 在游標處的顏色

(src)="s90"> Skjul vinduet
(trg)="s90"> 新視窗( W )

(src)="s92"> Metning % 1 & # 160 ; % NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s93"> Christian A . StrømmenEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> 黃千耀 Franklin Huang, Walter CheukEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s94"> number1@ realityx. net
(trg)="s94"> hcy@ outpost. twbbs. org, wwycheuk@ netvigator. com

(src)="s95"> Palett
(trg)="s95"> 載入色板

# nb/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz


(src)="s2"> Ikke mer minne tilgjengelig
(trg)="s2"> 記憶體不足

(src)="s3"> Kan ikke åpne : % 1
(trg)="s3"> 無法開啟 : % 1

(src)="s4"> Ugyldig tiff fil : % 1
(trg)="s4"> 無效的 tiff 檔案 : % 1

(src)="s5"> I fil % 1 StripsPerImage etikett 273=% 2 , etikett279=% 3
(trg)="s5"> 在 % 1 檔案中 每個圖像的條紋數 標籤 273=% 2, 標籤279=% 3

(src)="s6"> Beskjed
(trg)="s6"> 訊息

(src)="s7"> På grunn av patenter kan ikke KFax håndtere faksfiler komprimert med LZW ( Lempel- Ziv & Welch ) .
(trg)="s7"> 因為專利問題 , KFax 無法處理以 LZW ( Lempel- Ziv & Welch ) 壓縮的傳真檔案 。

(src)="s8"> Denne versjonene kan bare håndtere faksfiler
(trg)="s8"> 此版本只能處理傳真檔案

(src)="s9"> Ugyldig faksfil
(trg)="s9"> 不良的傳真檔案

(src)="s10"> Prøver å ekspandere for mange striper % 1
(trg)="s10"> 試著展開太多條紋 % 1% n

(src)="s12"> Bare den første siden av PC Research flersidefilen % 1 vil bli vist
(trg)="s12"> 只有 PC Research multipage 檔案的第一頁 % 1 會顯示

(src)="s13"> Ingen faks funnet i fila : % 1
(trg)="s13"> 在檔案中找不到傳真 : % 1

(src)="s14"> & Legg til & # 160 ; …
(trg)="s14"> 新增( D ) ...

(src)="s15"> & Roter side
(trg)="s15"> 旋轉頁面( R )

(src)="s16"> Speilvend side
(trg)="s16"> 左右鏡射

(src)="s17"> & Snu side
(trg)="s17"> 上下鏡射( F )

(src)="s18"> b : 00000 h : 00000
(trg)="s18"> 闊 : 00000 高 : 00000

(src)="s19"> Oppl : XXXXX
(trg)="s19"> 解像度 : XXXXX

(src)="s20"> Type : XXXXXXX
(trg)="s20"> 類型 : XXXXXXX

(src)="s21"> S : XX av XX
(trg)="s21"> 頁數 : XX 中的 XX

(src)="s22"> Det er ingen aktive dokumenter .
(trg)="s22"> 沒有使用中的文件 。

(src)="s23"> KFax
(trg)="s23"> KFax

(src)="s25"> Lagrer & # 160 ; …
(trg)="s25"> 正在儲存 ...

(src)="s26"> Feil i ' copy file ( ) ' Klarte ikke lagre fil !
(trg)="s26"> 執行『 copy file ( ) 』 時發生錯誤 無法儲存檔案 !

(src)="s27"> Laster « % 1 »
(trg)="s27"> 正在載入 『 % 1 』

(src)="s28"> Laster ned & # 160 ; …
(trg)="s28"> 正在載入 ...

(src)="s29"> S . % 1 av % 2
(trg)="s29"> 頁數 : % 2 中的 % 1

(src)="s30"> B : % 1 H : % 2
(trg)="s30"> 闊 : % 1 高 : % 2

(src)="s31"> Fin
(trg)="s31"> 細緻

(src)="s32"> Normal
(trg)="s32"> 一般

(src)="s33"> Opl : % 1
(trg)="s33"> 解像度 : % 1

(src)="s34"> Type : Tiff
(trg)="s34"> 類型 : Tiff

(src)="s35"> Type : Rå
(trg)="s35"> 類型 : 原始

(src)="s36"> KDE G3/ G4 Faks- framviser
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 傳真檢視器

(src)="s43"> Høy oppløsning
(trg)="s43"> 細緻解像度

(src)="s44"> Normal oppløsning
(trg)="s44"> 正常解像度

(src)="s45"> Høyde ( antall fakslinjer )
(trg)="s45"> 高度 ( 傳真行數 )

(src)="s46"> Bredde ( punkter pr fakslinje )
(trg)="s46"> 闊度 ( 傳真行點數 )

(src)="s47"> Snu bilde 90 grader ( liggende )
(trg)="s47"> 將圖像旋轉 90 度 ( 橫向模式 )

(src)="s48"> Snu bilde oppned
(trg)="s48"> 將圖像上下倒轉

(src)="s49"> Bytt om sort og hvitt
(trg)="s49"> 反白

(src)="s50"> Begrens minne til « byte »
(trg)="s50"> 限制記憶體使用為『 位元組 』

(src)="s51"> Faksdata er pakket med lsb først
(trg)="s51"> 傳真資料先包裝成 lsb

(src)="s52"> Råfiler er g3- 2d
(trg)="s52"> 原始檔案為 g3- 2d

(src)="s53"> Råfiler er g4
(trg)="s53"> 原始檔案為 g4

(src)="s54"> Faksfil( er ) å vise
(trg)="s54"> 要顯示的傳真檔案

(src)="s55"> « Ignorer sidemarger » Hvis dette er avkrysset vil margene på papiret bli ignorert og faksen vil bli skrevet ut på hele arket . Hvis dette ikke er avkrysset , vil KFax respektere standard sidemarger og skrive faksen innenfor dette utskriftsområdet .
(trg)="s55"> 『 忽略紙張邊界 』 如勾選此項, 將忽略紙張邊界, 傳真會以全張大小列印 。 如不勾選此項 , KFax 會接受標準紙張邊界並將傳真列印在可列印區域中 。

(src)="s56"> ' Vannrett sentrert ' Om den er avkrysset så vil faksen bli sentrert vannrett på siden . Om den ikke er avkrysset så vil faksen bli skrevet på venstre siden på arket
(trg)="s56"> 『 水平置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上水平置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的左邊 。

(src)="s57"> « Loddrett sentrert » Hvis dette er avkrysset vil faksen bli sentrert loddrett på siden . Hvis dette ikke er avkrysset så vil faksen bli skrevet øverst på siden .
(trg)="s57"> 『 垂直置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上垂直置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的上邊 。

(src)="s58"> & Utseende
(trg)="s58"> 版面配置( L )

(src)="s59"> Ignorer sidemarger
(trg)="s59"> 忽略紙張邊界

(src)="s60"> Vannrett sentrert
(trg)="s60"> 水平置中

(src)="s61"> Loddrett sentrert
(trg)="s61"> 垂直置中

(src)="s63"> Visningsvalg :
(trg)="s63"> 顯示選項 :

(src)="s65"> Oppned
(trg)="s65"> 上下倒轉

(src)="s66"> Snu om
(trg)="s66"> 反白

(src)="s67"> Råfaksoppløsning :
(trg)="s67"> 原始的傳真解像度 :

(src)="s68"> Auto
(trg)="s68"> 自動