# nb/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# ro/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
(src)="s4"> gopher begynte som en tjeneste for distribuert informasjon på Universitetet i Minnesota . Med Gopher kan brukeren få tilgang til informasjon på Gopher- tjenere på vertsmaskiner på Internett .
(trg)="s4"> gopher s- a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota . Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet .
(src)="s5"> Gopher er en katalogtjeneste for informasjon på Internet som bruker et meny. grensesnitt . Brukere velger informasjon fra menyer , som kan lede til en ny meny eller vise en tekstfil . Et element kan ligge på den Gopher- tjeneren du først slo opp i , eller den kan finnes på en annen tjener ( eller annen vertsmaskin ) . Gopher kan « grave tunnel » fra en Gopher til en annen uten at brukeren vet at det er byttet tjener eller vertsmaskin . Gopher viser ikke brukeren adressen til maskinen , slik at det oppstår en « illusjon » av en stor mengde sammenhengende menyer .
(trg)="s5"> Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri . Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text . Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher ( sau altă maşină gazdă ) . Gopher poate tunela din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/ sau maşina gazdă sînt altele . Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor , oferind iluzia unui singur set larg de meniuri interconectate .
(src)="s6"> Med Gopher kan brukeren lagre adressen til et element i et « bokmerke » , slik at brukerne kan følge et « bokmerke » direkte til et bestemt informasjonselement uten å måtte bla i menysystemet . Gophermenyer er ikke standardisert , siden hver enkelt Gopher- tjener settes opp separat .
(trg)="s6"> Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într- un semn de carte oferindu- i posibilitatea să urmeze direct semnul de carte către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri . Meniurile Gopher nu sînt standardizate , astfel încît fiecare server are nota lui particulară .
(src)="s7"> Kilde : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Sursă : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
(src)="s1"> & infocenter ;
(trg)="s1"> Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s2"> Michael McBride
(trg)="s2"> Michael McBride
(src)="s5"> Dette dokumentet beskriver & kde ; sitt informasjonssenter .
(trg)="s5"> Acest document descrie Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kinfosenter
(trg)="s7"> kinfocenter
(src)="s8"> system
(trg)="s8"> sistem
(src)="s9"> informasjon
(trg)="s9"> informaţii
(src)="s10"> modul
(trg)="s10"> modul
(src)="s11"> & infocenter ; ( fra nå bare referert til som informasjonssenteret gir deg en sentral og enkel oversikt over & kde ; og systeminnstillinger .
(trg)="s11"> Centrul de Informaţii & kde ; ( referit în continuare centrul de informaţii ) vă oferă o imagine de ansamblu convenabilă şi centralizată a setărilor & kde ; şi ale sistemului dumneavoastră .
(src)="s12"> Informasjonssenteret er satt opp av flere moduler . Hver modul er et separat program , men informasjonssenteret organiserer alle disse programmene på et sted .
(trg)="s12"> Centrul de informaţii este alcătuit dintr- o combinaţie de module . Fiecare din acestea este o aplicaţie separată , dar centrul de informaţii organizează toate aceste programe într- un loc uşor de accesat .
(src)="s13"> Å bruke & infocenter; et
(trg)="s13"> Utilizarea Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s14"> Den neste delen inneholder detaljer om informasjonssenteret i seg selv . For informasjon om de forskjellige modulene se Infosenter- modulene
(trg)="s14"> În continuare veţi afla modul în care poate fi utilizat centrul de informaţii ca atare . Pentru informaţii despre modulele individuale citiţi Modulele Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s15"> Starte & infocenter ;
(trg)="s15"> Pornirea Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s16"> & infocenter; et kan startes på 3 måter :
(trg)="s16"> Centrul de Informaţii & kde ; poate fi pornit în trei moduri :
(src)="s17"> Ved å velge K System Infosenter fra & kde ; - panelet .
(trg)="s17"> Selectînd Butonul K Sistem Centrul de Informaţii din panoul & kde ; .
(src)="s18"> Ved å trykke Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Apăsînd combinaţia de taste Alt ; F2 .
(src)="s20"> Du kan skrive kinfocenter & på alle kommandolinjer .
(trg)="s20"> Puteţi scrie kinfocenter & la orice prompt de consolă .
(src)="s21"> Alle disse tre metodene er like og gir samme resultat .
(trg)="s21"> Toate aceste trei metode sînt echivalente şi produc acelaşi rezultat .
(src)="s22"> & infocenter ; - skjermen
(trg)="s22"> Fereastra Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s23"> Når du starter informasjonssenteret , presenteres du for et vindu , som kan deles opp i 3 funksjonelle deler .
(trg)="s23"> Cînd porniţi centrul de informaţii , veţi vedea o fereastră ce poate fi împărţită funcţional în trei părţi .
(src)="s24"> Langs øverste kant er en menylinje . Menylinja vil gi deg hurtig tilgang til det meste av funksjonene i & infocenter ; . Menyene er detaljert beskrevet i kde ; infosentermenyer .
(trg)="s24"> În partea de sus este bara de meniu . Aceasta vă oferă un acces rapid la cele mai multe din funcţiile Centrului de Informaţii & kde ; . Meniurile sînt descrise în secţiunea Meniurile Centrului de Informaţii & kde ; .
(src)="s25"> Langs den venstre siden er det en kolonne . Her velger du hvilken modul du vil utforske . Du kan lære hvordan du navigerer gjennom modulene i delen kalt Navigere mellom moduler .
(trg)="s25"> În partea stîngă este o coloană . Aici este locul unde alegeţi modulul de vizualizat . În secţiunea Navigarea prin module aflaţi cum să parcurgeţi lista de module .
(src)="s26"> Hovedpanelet viser deg noe systeminformasjon .
(trg)="s26"> Panoul principal vă arată unele informaţii despre sistem .
(src)="s27"> & infocenter ; - menyer
(trg)="s27"> Meniurile Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s28"> Den neste delen gir deg en kort beskrivelse av hva hvert menyelement gjør .
(trg)="s28"> Secţiunea următoare vă prezintă o descriere scurtă a funcţiei fiecărui item de meniu .
(src)="s29"> Filmenyen
(trg)="s29"> Meniul Fişier
(src)="s30"> Filmenyen har en enkelt oppføring .
(trg)="s30"> Meniul Fişier are un singur item .
(src)="s31"> Ctrl ; Q Fil Avslutt
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fişier Termină
(src)="s32"> Avslutter informasjonssenteret .
(trg)="s32"> Închide centrul de informaţii
(src)="s33"> Hjelpemenyen
(trg)="s33"> Meniul Ajutor
(src)="s34"> & help. menu. documentation ;
(trg)="s34"> & help. menu. documentation ;
(src)="s35"> Avslutte & kde ; informasjonssenter
(trg)="s35"> Ieşirea din Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s36"> Du kan gå ut av informasjonssenteret på tre måter :
(trg)="s36"> Puteţi ieşi din centrul de informaţii în trei moduri :
(src)="s37"> Velg Fil Avslutt fra menylinja .
(trg)="s37"> Selectaţi itemul Fişier Termină din bara de meniu .
(src)="s38"> Tast Ctrl ; Q .
(trg)="s38"> Apăsaţi combinaţia de taste Ctrl ; Q .
(src)="s39"> Trykk på Lukk - knappen på ramma som omkranser informasjonssenteret .
(trg)="s39"> Daţi clic pe butonul Închide din bara de titlu a ferestrei centrului de informaţii .
(src)="s40"> & infocenter ; - modulene
(trg)="s40"> Modulele Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s41"> Navigere mellom moduler
(trg)="s41"> Navigarea prin module
(src)="s42"> Detter er en liste over standard oppsettsmoduler ( sortert etter kategori ) som gis av pakken kde; base . Merk at det kan være mange flere moduler på ditt system hvis du har installert ekstra programvare .
(trg)="s42"> Aceasta este o listă a modulelor de configurare standard ( sortate după categorie ) disponibile în pachetul kde ; de bază . Este posibil ca în sistemul dumneavoastră să fie mai multe module dacă aţi instalat programe adiţionale .
(src)="s43"> Enheter
(trg)="s43"> Dispozitive
(src)="s44"> DMA- kanaler
(trg)="s44"> Canale DMA
(src)="s45"> Avbruddslinjer
(trg)="s45"> Întreruperi
(src)="s46"> IO- porter
(trg)="s46"> Porturi de I/ E
(src)="s47"> Minne
(trg)="s47"> Memoria
(src)="s48"> Nettverksgrensesnitt
(trg)="s48"> Interfeţe de reţea
(src)="s50"> Partisjoner
(trg)="s50"> Partiţii
(src)="s51"> PCI
(trg)="s51"> PCI
(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA
(src)="s53"> Prosessor
(trg)="s53"> Procesor
(src)="s54"> Protokoller
(trg)="s54"> Protocoale
(src)="s55"> Informasjon om sambastatus
(trg)="s55"> Informaţii de stare SAMBA
(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI
(src)="s57"> Lyd
(trg)="s57"> Sunet
(src)="s58"> USB- enheter
(trg)="s58"> Dispozitive USB
(src)="s60"> Lisenser og takk
(trg)="s60"> Mulţumiri şi licenţa
(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> Centrul de Informaţii & kde ;
(src)="s62"> Kopirettigheter til programmet 1997- 2001 & infocenter ; - utviklerne
(trg)="s62"> Program copyright 1997- 2001 Dezvoltatorii Centrului de Informaţii & kde ;
(src)="s63"> Bidragsytere :
(trg)="s63"> Contributori :
(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(src)="s79"> Oversatt ved Skolelinux- gruppa , Gunnhild Lurås gluras@ c2i. net
(trg)="s79"> Traducere de & Claudiu. Costin ; & Claudiu. Costin. mail ; .
(src)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
(src)="s1"> Informasjon om enheter
(trg)="s1"> Informaţii despre dispozitive
(src)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3"> & Helge. Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5"> & Mike. McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;
(src)="s6"> Gunnhild Lurås gluras@ c2i. net
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> KControl
(src)="s9"> enhet
(trg)="s9"> dispozitiv
(src)="s10"> systeminformasjon
(trg)="s10"> informaţii despre sistem
(src)="s12"> Den eksakte informasjon som vises er systemavhengig . På noen systemer kan ikke informasjon om enhetene vises enda .
(trg)="s12"> Informaţiile efective afişate depind de sistem . Pe unele sisteme , informaţiile despre dispozitive nu pot fi încă afişate .
(src)="s13"> På & Linux ; hentes informasjonen fra / proc/ devices og / proc/ misc , som bare er tilgjengelige hvis / proc pseudo- filsystem er kompilert inn i kjernen . Enheter er satt opp i grupper ( Character , Block eller Miscellaneous ) . Drivernummeret vises , fulgt av en identifiseringsetikett .
(trg)="s13"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ devices şi / proc/ misc , care sînt disponibile numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel . Dispozitivele sînt listate după grup ( caracter , bloc sau diverse ) . Numărul major al dispozitivului este listat şi urmat de o etichetă de identificare .
(src)="s14"> Brukeren kan ikke endre noen innstillinger på denne siden .
(trg)="s14"> Nu puteţi edita setările afişate aici .
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
(src)="s1"> Informasjon om DMA - kanaler
(trg)="s1"> Informaţii canale DMA
(src)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3"> & Helge. Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5"> & Mike. McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;
(src)="s6"> Gunnhild Lurås gluras@ c2i. net
(trg)="s6"> & tradClaudiuCostin ;
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> KControl
(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA
(src)="s10"> systeminformasjon
(trg)="s10"> informaţii despre sistem
(src)="s11"> Denne siden viser informasjon om DMA - kanaler ( Direct Memory Access ) . En DMA - kanal er en direkte kobling som lar enheter sende data fram og tilbake til minnet uten å måtte gå gjennom prosessoren . i386- arkitektursystemer ( PC - er ) har åtte DMA - kanaler ( 0- 7 ) .
(trg)="s11"> Această pagină afişează informaţii despre canalele DMA ( Direct Memory Access ) . Un canal DMA este o conexiune directă ce permite unui dispozitiv să transfere date din şi către memorie , fără a utiliza microprocesorul . De obicei sistemele cu arhitectură i386 ( PC - urile ) au 8 canale DMA ( de la 0 la 7 ) .
(src)="s12"> Den eksakte informasjonen som vises er systemavhengig . På noen systemer kan ikke DMA - kanalinformasjon vises enda .
(trg)="s12"> Informaţiile efective afişate depind de sistem . Pe anumite sisteme informaţiile despre canalele DMA nu pot fi încă afişate .
(src)="s13"> & Linux ; hentes denne informasjonen fra / proc/ dma , som bare er tilgjengelig hvis / proc psuedo- filsystem er kompilert inn i kjernen .
(trg)="s13"> În & Linux ; , aceste informaţii sînt citite din / proc/ dma , care este disponibil numai dacă pseudo- sistemul de fişiere / proc a fost compilat în kernel .
(src)="s14"> En liste over alle registrerte ( ISA bus ) DMA - kanaler som er i bruk vises . Den første kolonnen viser DMA - kanalen , og den andre kolonnen viser hvilken enhet som bruker den kanalen .
(trg)="s14"> Este afişată o listă a tuturor canalelor DMA înregistrate în acest momemnt ( magistrala ISA ) . Prima coloană afişează canalul DMA , iar a doua coloană dispozitivul care utilizează acel canal .
(src)="s15"> Ubrukte DMA - kanaler vises ikke .
(trg)="s15"> Canalele DMA neutilizate nu sînt listate .
(src)="s16"> Brukeren kan ikke endre noen innstillinger på denne siden .
(trg)="s16"> Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină .
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
(src)="s1"> Interrupt Request ( IRQ ) Lines
(trg)="s1"> Linii de cerere de întrerupere ( IRQ )
(src)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3"> & Helge. Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5"> & Mike. McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;