# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_fsview.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_fsview.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_imgallery.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_imgallery.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_khtmlsettings.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_khtmlsettings.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_mediaplayer.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_mediaplayer.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_uachanger.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_uachanger.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_validators.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_validators.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_webarchiver.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_webarchiver.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-graphics/kuickshow.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-graphics/kuickshow.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-multimedia/kmid.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-multimedia/kmid.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-network/konversation.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-network/konversation.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-network/kopete-cryptography.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-network/kopete-cryptography.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_callstack.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_callstack.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_credits.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_credits.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_entities.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_entities.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_glossary.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_glossary.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_configure.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_configure.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_inspector.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_inspector.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_mainwindow.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_mainwindow.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_tools.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_kxsldbg_tools.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_sources.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_sources.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_templates.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_templates.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_variables.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/kxsldbg_variables.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_adv-quanta.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_adv-quanta.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_config-quanta.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_config-quanta.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_credits-license.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_credits-license.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_debugging-quanta.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_debugging-quanta.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_extending-quanta.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_extending-quanta.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_fundamentals.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_fundamentals.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_glossary.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_glossary.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_installation.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_installation.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_introduction.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_introduction.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_q-and-a.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_q-and-a.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_quanta-menus.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_quanta-menus.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_quanta-projects.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_quanta-projects.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-sdk/quanta_working-with-quanta.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-sdk/quanta_working-with-quanta.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-utils/kdiff3.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-utils/kdiff3.xml.gz


# lt/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz


# lt/docmessages/kdeaccessibility/kmag.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeaccessibility/kmag.xml.gz


# lt/docmessages/kdeaccessibility/kmousetool.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeaccessibility/kmousetool.xml.gz


# lt/docmessages/kdeaccessibility/kmouth.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeaccessibility/kmouth.xml.gz


# lt/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz


# lt/docmessages/kdeadmin/kdat.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeadmin/kdat.xml.gz


# lt/docmessages/kdeadmin/ksysv.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeadmin/ksysv.xml.gz


# lt/docmessages/kdeadmin/kuser.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdeadmin/kuser.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Apie DUK
(trg)="s1"> 关于此常见问题解答

(src)="s2"> Kaip galite padėti tobulinti šį DUK ?
(trg)="s2"> 我怎样才能帮助改进此常见问题解答 ?

(src)="s3"> Pirmiausia , siųskite mums pastebėtų klaidų aprašymus . Patarimai , ką ir kaip galima būtų patobulinti taip pat laukiami . O visų geriausia būtų , jei parašytumėte , kas jums buvo neaišku , ir , jei įmanoma , kaip reikėtų aiškiau paaiškinti/ aprašyti . Pasiūlymus galite siųsti adresu jhall@ kde. org ( lietuviškus variantus – adresu kde- i18n- lt@ kde. org ) .
(trg)="s3"> 首先, 您应该将您所发现的错误通知我们。 如果您有什么好的建议或者意见, 也请不吝赐教。 不过, 我们更为感兴趣的内容, 是您对文章某一部分的措辞所进行的改进。 我们的电子邮件地址是 faq@ kde. org 。

(src)="s4"> Atsiųskite mums sprendimus dažnai pasitaikančių situacijų ar atsakymus į dažnai užduodamus klausimus , kurie dar neįtraukti į šį DUK . Mes kiek galima greičiau įtrauksime juos į DUK .
(trg)="s4"> 其次, 我们还希望您能够将未在本文中出现的其它常见问题发过来。 我们将会立即将其增补到本文中 。

(src)="s5"> Ir svarbiausia , naudokite šį DUK . Įdėmiai perskaitykite šį DUK ( ir kitą atitinkamą dokumentaciją ) prieš užduodami klausimus & kde ; pašto sąrašynuose ar naujienų grupėse .
(trg)="s5"> 当然, 我们希望您能够充分利用此常见问题解答。 在各种邮件列表、 新闻组或论坛中提问之前, 通读本文或者相关文档也许就可以帮助您解决相应的问题 。

(src)="s6"> Jei norite , galite tapti DUK prižiūrėtoju . Daugiau informacijos apie tai rasite čia : .
(trg)="s6"> 您可能还想要成为常见问题解答的维护者。 关于这方面的更多信息, 请您看看 。

(src)="s7"> Kaip tapti DUK prižiūrėtoju ?
(trg)="s7"> 我如何成为本文的维护者 ?

(src)="s8"> Šiaip tapti DUK prižiūrėtoju yra labai paprasta , tuo labiau , kad mes visada laukiame naujų talkininkų . Atsiųskite mums laišką adresu kde- i18n- lt@ kde. org .
(trg)="s8"> 实际上, 要成为本文的维护者之一非常简单, 因为我们总是新鲜血液补充。 请给我们发送电子邮件 kde- doc- english@ kde. org 。

# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> DUK
(trg)="s7"> FAQ

(src)="s8"> klausimas
(trg)="s8"> 问题

(src)="s9"> atsakymas
(trg)="s9"> 答案

(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16"> & underFDL ;

# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; konfgūravimas
(trg)="s1"> 配置 & kde ;

(src)="s2"> Kaip pakeisti & kde ; naudojamą kalbą ?
(trg)="s2"> 我如何配置 & kde ; 所使用的语言 ?

(src)="s3"> & kde ; naudojamą pranešimų kalbą galima pakeisti vienu iš dviejų būdų :
(trg)="s3"> 您可通过两种方式设置 & kde ; 界面所使用的语言 :

(src)="s4"> Naudojant kde ; sistemos nustatymus
(trg)="s4"> 使用 kde ; 控制中心

(src)="s5"> Paleiskite kde ; sistemos nustatymus ir parinkite regiono ir kalbos punktą , kur standartiškai bus atidaryta kortelė Šalis- regionas ir kalba . Čia jūs galite pasirinkti , kokias kalbas & kde ; turėtų naudoti . Jei vertimas pirma nurodyta kalba nebus rastas – & kde ; rodys vertimą antra kalba . Jei vertimas antra kalba nerastas – vertimas trečia kalba bus naudojamas ir t. t .
(trg)="s5"> 启动 kde ; 控制中心 , 然后选择 区域和辅助功能 下的 国家/ 地区和语言 。 您可以在此处选择您的语言和位置。 如果 & kde ; 无法在所选的第一种语言中找到界面翻译, 那么就会回到默认的语言, 通常是美国英语 。

(src)="s6"> Kalbą geriausia keisti būtent naudojant Sistemos nustatymus .
(trg)="s6"> 在 & kde ; 中选择语言, 我们推荐您使用 kde ; 控制中心 。

(src)="s7"> Kalbos keitimas naudojant aplinkos kintamąjį KDE_ LANG
(trg)="s7"> 使用 LANG 环境变量

(src)="s8"> Antras kalbos keitimos būdas – naudoja standartinius lokalės nustatymus . Norėdami pakeisti kalbą tiesiog pakeiskite aplinkos kintamojo KDE_ LANG reikšmę . Pavyzdžiui , jei jūsų naudojama komandų eilutės aplinka yra bash ir jūs norite įjungti lietuvių kalbą , rašykite : export KDE_ LANG =lt
(trg)="s8"> 第二种方式是求助于您系统上的标准区域设置。 要更改语言, 只需设置相应的 LANG 。 例如, 如果您的 shell 是 bash 的话, 执行 export LANG =zh_ CN 即可将简体中文设定为所使用的语言 。

(src)="s9"> Kaip & kde ; perjunginėti skirtingų kalbų klaviatūrų išdėstymus ?
(trg)="s9"> & kde ; 中是否提供了国际语言键盘切换工具 ?

(src)="s10"> Naudojamus klaviatūrų išdėstymus ir jų perjungimo būdus galite pakeisti sistemos nustatymuose , pasirinkę Regiono ir kalbos ir tada šalis- regionas kalba elementą .
(trg)="s10"> 当然, 您可以使用 kde ; 控制中心 中 区域和辅助功能 下的 键盘布局 来配置该功能。 但该功能只能用来更换键盘布局, 无法用来更换同一键盘布局下的输入法 。

(src)="s11"> Kaip pakeisti standartinį tekstinį prisijungimo variantą į & kde ; prisijungimo variantą ?
(trg)="s11"> 我该如何将标准的文本登录屏幕替换为 & kde ; 自己的登录屏幕 ?

(src)="s12"> Jūsų distribucija/ UNIX ; rūšis gali turėti savo priemones prisijungimo nustatymams keisti ( eg ; YaST bus naudojama & SuSE ; & Linux ; ) . Taip saugiausia keisti prisijungimo nustatymus . Jei jūs nenorite naudoti tokių specifinių priemonių , ar jų jūsų distribucijoje nėra , pasinaudokite žemiau pateikiamomis instrukcijomis .
(trg)="s12"> 您的发行版可能已经提供了更改这一设置的相应工具( 比如 & SuSE ; & Linux ; 中的 YaST , Mandriva Linux 中的 DrakConf ) 。 如果要启用 & kde ; 登录屏幕, 我们建议您通过这种方式。 但是, 如果您不愿意使用这些工具, 以下的指示可能对您有所帮助 。

(src)="s13"> Visų pirma jums reikia pakeisti xdm runlevel ( runlevel 5 & RedHat ; ir & SuSE ; sistemose ) redaguojant failą / etc/ inittab . Šiame faile turėtumėte rasti sekančią eilutę id: 3: initdefault : . Pakeiskite ją į id: 5: initdefault : . Tada to pačio failo pabaigoje užkomentuokite kitą eilutę ( jei tokia yra ) : x: 5: respawn : / usr/ bin/ X11/ xdm - nodaemon ir vietoj jos parašykite x: 5: respawn : / opt/ kde / bin/ kdm - nodaemon .
(trg)="s13"> 首先, 您需要切换到“ xdm 运行级别 ” , ( 通常是第 5 运行级别 ) , 方法是编辑您的 / etc/ inittab 文件。 您应该在该文件中看到这么一行 : id: 3: initdefault : 。 将其更改为 id: 5: initdefault : 。 现在, 在这个文件的末尾, 注释掉这一行 : x: 5: respawn : / usr/ bin/ X11/ xdm - nodaemon , 将其替换为 x: 5: respawn : / opt/ kde / bin/ kdm - nodaemon 。

(src)="s14"> Gali būti , kad jūsų sistemoje & kdm ; yra kokioje nors kitoje vietoje .
(trg)="s14"> & kdm ; 的位置可能在您的系统上有所不同 。

(src)="s15"> Jei norite , kad pakeitimai įsigaliotų iš karto - komandinėje eilutėje parašykite init 5 ( RedHat ; sistemose ) .
(trg)="s15"> 要让更改立即生效, 请在 shell 提示处输入 init 5 。

(src)="s16"> Atkreipiame dėmesį , kad rizikinga įjungti grafinį prisijungimą prieš tai neįsitikinus , kad jis veikia . Jei grafinis prisijungimas nesuveiks - galite turėti bėdų , norėdami prisijungti prie savo sistemos .
(trg)="s16"> 不先试验一下就更换到图形登录方式是十分危险的。 如果图形登录自身失败的话, 您想要再换回文本方式登录可就有得麻烦了 。

(src)="s17"> FreeBSD sistemose reikia redaguoti failą / etc/ ttys ir pakeisti vieną iš eilučių , kurioje parašyta daugmaž tokia informacija ttyv8 " / usr/ X11R6/ bin/ xdm - nodaemon " xterm off secure . Ją reikėtų keisti į sekančią ttyv8 " / usr/ local/ bin/ kdm - nodaemon " xterm off secure .
(trg)="s17"> 对于 FreeBSD 系统, 您应该编辑 / etc/ ttys 文件, 将类似 ttyv8 " / usr/ X11R6/ bin/ xdm - nodaemon " xterm off secure 的一行更改为 ttyv8 " / usr/ local/ bin/ kdm - nodaemon " xterm off secure 。

(src)="s18"> Kur galiu rasti daugiau informacijos apie & kde ; temas ?
(trg)="s18"> 我应该在哪里找到 & kde ; 主题的有关信息 ?

(src)="s20"> Kaip galiu pakeisti & MIME ; tipus ?
(trg)="s20"> 我该如何更改 & MIME ; 类型 ?

(src)="s21"> Jei naudojate & konqueror ; - parinkite menu < menuchoice > Settings Configure Konqueror < menuchoise > . Ten parinkite Failų sąsajos . Susiraskite failų tipą , kurį norite konfigūruoti ( eg ; text/ html ar image/ gif ) . Tada galėsite pasirinkti , kokiomis programomis norite atidarinėti pasirinkto tipo failus .
(trg)="s21"> 如果您还没有打开 & konqueror ; , 就先打开一个 & konqueror ; 窗口, 然后从菜单中选择 设置 配置 Konqueror , 再在出现的对话框中选择 文件关联 。 找到您想要更改的类型( 如 text/ english 或 image/ gif ) , 将应用程序首选顺序设置为您想要的内容 。

(src)="s22"> & kde ; ( kdm ; ) neatsižvelgia į mano nustatymus , nurodytus faile . bash_ profile !
(trg)="s22"> & kde ; ( kdm ; ) 不读取我的 . bash_ profile !

(src)="s23"> Prisijungimo vadovai xdm ir & kdm ; nevykdo komandinės eilutės prisijungimo , todėl . profile , . bash_ profile , & etc ; neskaitomi ( taigi į juose nurodytus nustatymus neatsižvelgiama ) . Paprastai sprendimas – faile nurodyti Xsesion , kad reikia perskaityti vartotojo profilio nustatymus . Taigi jums reikia redaguoti Xsession ir . xsession failus .
(trg)="s23"> 登录管理器 xdm 和 & kdm ; 并不运行登录 shell, 所以 . profile 、 . bash_ profile 等等文件在图形化登录的时候没什么用。 当用户登录成功时 , xdm 会以 root 身份运行 Xstartup , 然后以用户身份运行 Xsession 。 所以, 比较好的做法应该是将用户配置文件的所属内容添加到 Xsession 中。 请编辑您的 Xsession 文件和 . xsession 文件 。

(src)="s24"> Kaip & kde ; aplinkoje naudoti & TrueType ; šriftus ?
(trg)="s24"> 我该如何在 & kde ; 中使用 & TrueType ; 字体 ?

(src)="s25"> Visų pirma reikia įdiegti & TrueType ; šriftų palaikymą į jūsų & X- Window ; . Svetainėje x. themes. org galite rasti šriftų , o xfsft : & TrueType ; Font Support For X11 arba X- TrueType ; Server Project Home Page rasite reikiamus šriftų serverius .
(trg)="s25"> 您需要在您的 & X- Window ; 配置中安装 & TrueType ; 字体支持。 您可以在 x. themes. org 中找到字体, 在 xfsft: TrueType ; Font Support For X11 或 X- TrueType ; 服务器项目主页 中找到字体服务器。 不过, 目前的主流 GNU/ Linux 发行版一般都选择了 Freetype / libxft / fontconfig 的组合来管理字体 。

(src)="s26"> Jei turite krūvą & Microsoft ; & TrueType ; šriftų , pakoreguokite xorg. conf , kad galėtumėte naudoti šriftus iš reikiamų aplankų . Tada pasinaudami & kde ; šriftų diegikliu ( kurį galite rasti Sistemos nustatymuose ) nurodykite , kad norite juos naudoti & kde ; programose .
(trg)="s26"> 如果您有一大堆来自 & Microsoft ; & Windows ; 的 & TrueType ; 字体, 请编辑 XF86Config 文件以便从字体文件夹获得字体。 然后使用字体管理员工具通知 & kde ; 使用新字体 。

(src)="s27"> Ar & kde ; įmanoma rodyti , įterpti ir dirbti su Euro Simboliu ?
(trg)="s27"> 是否可以在 & kde ; 中输入、 显示并使用欧元符号 ?

(src)="s28"> Taip ir ne . Daugiau informacijos rasite čia : http : // www. koffice. org/ kword/ euro. php .
(trg)="s28"> 可以, 也不可以。 有关细节, 请参见 : http : // www. koffice. org/ kword/ euro. php 。

(src)="s29"> Kaip automatiškai paleisti programą & kde ; pasileidimo metu ?
(trg)="s29"> 我如何在 & kde ; 启动时运行程序 ?

(src)="s30"> Tai galima padaryti keliais skirtingais būdais . Jei norite paleisti keletą scenarijų , kurie tiesiog nustatytų reikiamas aplinkos kintamųjų reikšmes ( pavyzdžiui paleistų gpg- agent , ssh- agent ir kt . ) , galite įkelti reikiamus scenarijus į $ KDEHOME / env / ir įsitikinkite , kad scenarijų failų pavadinimai baigiasi . sh . $ KDEHOME paprastai bus pavadintas . kde ( atkreipkite dėmesį į pradžioje esantį tašką ) jūsų namų aplanke . Jei norite , kad scenarijai būtų paleisti visiems naudotojams prisijungiant prie & kde ; , nukopijuokite juos į $ KDEDIR / env / , kur $ KDEDIR yra vieta , kur įdiegta & kde ; ( galite tai sužinoti paleidę sekančią komandą kde4- config -- prefix ) .
(trg)="s30"> 有很多方法可完成这一要求。 如果您想要做的仅仅是设置环境变量的一些脚本( 例如, 启动 gpg- agent 、 ssh- agent 等等 ) , 您可以将这些脚本放在 $ KDEHOME / env / 中, 并且确定这些脚本以 . sh 结尾。 $ KDEHOME 通常指向您主文件夹中一个叫做 . kde ( 注意最开始有一个点) 的文件夹。 如果您想要这些脚本为所有 & kde ; 用户运行, 请将其放在 $ KDEDIR / env / , 这里 $ KDEDIR 是 & kde ; 所安装的前缀( 您使用 kde- config -- prefix 命令可以找到该目录 ) 。

(src)="s31"> Jei norite automatiškai paleisti kažkokią programą jau po to , kai & kde ; pilnai startavo - naudokite Autostart aplanką . Norėdami įkelti programas į Autostart aplanką :
(trg)="s31"> 如果您想要在 & kde ; 启动后启动某些程序, 可以使用 Autostart 文件夹。 要再 Autostart 文件夹中添加启动项 :

(src)="s32"> Paleiskite & konqueror ; .
(trg)="s32"> 打开 & konqueror ; 。

(src)="s36"> Kaip padaryti , kad vienu metu prie sistemos būtų prisijungęs daugiau nei vienas naudotojas ? Ar & kde ; moka greitai presijunginėti tarp skirtingų naudotojų sesijų ?
(trg)="s36"> 我怎样才能同时以多个用户的身份登录? kde ; 是否提供“ 快速用户切换” 功能 ?

(src)="s37"> Jei norite leisti prie sistemos prisiungti daugiau nei vienam naudotojui ( toks funkcionalumas angliškai vadinamas fast user switching ) , jums reikia prisijungimo programai pasakyti , kad ji gali naudoti daugiau nei vieną sesiją ( arba & X- Window ; terminais - daugiau nei vieną displėjų ) vienu metu .
(trg)="s37"> 要允许在一台计算机上同时登录多个用户( 有时也称为“ 快速用户切换 ” ) , 您需要将您登录的程序知道它可以同时使用多个会话( X- Window ; 术语中称为“ 显示 ” ) 。

(src)="s38"> & kde ; ši programa vadinasi & kdm ; , kas išsišifruoja kaip kde ; displėjaus vadovas ( menedžeris ) . Jei prisijungimui naudojate kitą įrangą ( ne & kdm ; ) , tai jums reikės skaityti tos kitos įrangos dokumentaciją .
(trg)="s38"> 在 & kde ; 中, 这个程序称为 & kdm ; , 这代表“ kde ; 显示管理器 ” 。 如果您并未使用 & kdm ; 作为您的登录屏幕, 那么您就需要查阅该软件的文档, 其中应该描述了如何使用多个会话的方法 。

(src)="s39"> Standartiškai šis funkcionalums bus įjungtas automatiškai diegimo metu , jei jūsų operacinė sistema palaiko virtualius terminalus ( šiuo metu tik linux tokį dalyką tepalaiko ) . Jei dėl kažkokių priežasčių šis funkcionalumas nebuvo sukonfigūruotas diegiant & kde ; , peržiūrėkite & kdm ; vadovo skyrių Specifying permanent & X- Server; s . Po kdmrc failo pakeitimų , jūs turite pasakyti & kdm ; servisui , kad pakeitėte jo nustatymus ; jei nenorite bereikalingai perkraudinėti sistemos - paleiskite sekančią komandą killall - HUP kdm .
(trg)="s39"> 默认情况下, 如果 & kdm ; 在您的系统中支持多个虚拟终端( 目前只有 Linux ) , 则这一功能在安装时就已经自动配置好了。 如果没有自动配置的话, 请查看 & kdm ; 的手册中 指定永久 & X- Server ; 一节。 修改了 kdmrc 之后, 您需要让 & kdm ; 知道这一变更; 只需调用 killall - HUP kdm 。

# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz


(src)="s1"> Bendradarbiavimas
(trg)="s1"> 志愿者

(src)="s2"> Kaip aš galiu padėti & kde ; ?
(trg)="s2"> 我如何为 & kde ; 做出贡献 ?

(src)="s3"> & kde ; - laisvos programinės įrangos projektas , gyvuojantis dėl savanorių įnašo . Kiekvienas gali prisidėti prie & kde ; tobulinimo . Ir tai gali būti ne tik programuotojai . Yra daug dalykų , kuriuos galima nuveikti tobulinant & kde ; :
(trg)="s3"> & kde ; 是一项自由软件计划, 它植根于志愿者所做出的贡献。 我们欢迎每个人都为 & kde ; 做出贡献。 除了参与编程开发工作以外, 您还可以从多个方面帮助改进 & kde ; :

(src)="s4"> Testuokite programas .
(trg)="s4"> 测试软件 。

(src)="s5"> Registruokite klaidas . Daugiau informacijos , kaip tą daryti , galite rasti čia : Kaip galiu pranešti apie klaidas ? .
(trg)="s5"> 发送错误报告。 要获得关于此问题的更多信息, 请参看 如何提交错误报告 ?

(src)="s6"> Rašykite dokumentaciją ar programų vadovus . Daugiau informacijos apie tai rasite kde ; dokumentacijos komandos namų puslapyje .
(trg)="s6"> 撰写文档或帮助文件。 更多信息请参阅 kde ; 编辑团队主页 。

(src)="s7"> Verskite programas , dokumentaciją ir programų vadovus į savo gimtąją ( ar kitą ) kalbą . Daugiau informacijos apie tai rasite The & kde ; vertėjų namų puslapyje .
(trg)="s7"> 翻译程序、 文档及帮助文件。 要获得关于这一项目的更多信息, 您应该浏览 kde ; 翻译者和文档撰写者网站 。 特别的, 如果您想参与简体中文的翻译, 可以直接造访 我们的网站 。

(src)="s8"> Pieškite gražius ženkliukus arba kurkite garso efektus . Apsilankę kde ; menininkų puslapyje rasite daugiau informacijos .
(trg)="s8"> 绘制精美的图标或者创作音效。 详情请浏览 kde ; 艺术家网站 。

(src)="s9"> Rašykite straipsnius ir knygas apie & kde ; . Jei norite informuoti žmones apie & kde ; , siųskite laišką adresu kde- promo@ kde. org . Taip susisieksite su & kde ; viešųjų ryšių savanoriais .
(trg)="s9"> 撰写关于 & kde ; 的文章和书籍。 如果您想要帮助 & kde ; 进行推广, 只需给 kde- pr@ kde. org 发送电子邮件。 这将让您与 & kde ; 的公关志愿者紧密合作 。

(src)="s10"> Kurkite naujas & kde ; programas . Daugiau informacijos – .
(trg)="s10"> 编写全新的 & kde ; 应用程序。 请参看 中的更多信息 。

(src)="s11"> Be abejo , finansiniai rėmėjai visada laukiami : - )
(trg)="s11"> 当然, 我们也欢迎捐款 : - )

(src)="s12"> Yra keletas vietų , kuriose galite gauti daugiau informacijos , jei norite prisidėti prie programų kūrimo . Pirmas žingsnis būtų prisijungti prie jus dominančių pašto sąrašynų . Gan greitai turėtumėte rasti vietų , kurias galima būtų patobulinti , ar funkcijų , kurias galima pridėti .
(trg)="s12"> 如果您想要参与开发的话, 可以在很多地方找到详细的信息。 我们建议您先从订阅 邮件列表 开始。 您将逐渐看到有很多地方值得改进 。

(src)="s13"> Kaip galiu pranešti apie klaidą ?
(trg)="s13"> 我该如何提交错误报告 ?

(src)="s14"> & kde ; turi savo klaidų registravimo sistemą http : // bugs. kde. org . Sistemoje yra galimybė greitai ir patogiai registruoti naujas bei peržiūrėti jau užregistruotas klaidas .
(trg)="s14"> 我们在 http : // bugs. kde. org 设立了一个错误跟踪系统。 该系统为您提供了提交新错误报告的向导, 还可为您列出已知的错误 。

(src)="s15"> Paprasčiausias būdas pranešti apie klaidą – pasirinkti Pagalba Pranešti apie ydą ... iš programos , kurioje jūs pastebėjote klaidą . Taip bus atvertas nedidelis dialogas su nuoroda į klaidų registravimo sistemą . Nepamirškite perskaityti nurodymų , kaip reikia naudotis klaidų registravimo sistema .
(trg)="s15"> 提交错误报告最简单的方法是, 从有问题的应用程序的菜单中选择 帮助 报告错误 ... 。 这将打开一个小的对话框, 其中包含有错误跟踪系统的链接。 请确定您按照错误报告向导的指示进行 。

(src)="s16"> Aš noriu būti & kde ; programuotojas . Nuo ko turėčiau pradėti ?
(trg)="s16"> 我想要为 & kde ; 编程。 我应该做那些准备 ?

(src)="s17"> Kiekvienas , norintis programuoti & kde ; , yra laukiamas . Tai , nuo ko turėtumėte pradėti , labai priklauso nuo to , ką jūs jau žinote/ mokate . Pavzydžiui ar jau mokate C++ , ar turite patirties programuojant su & Qt ; ir t. t . ir pan .
(trg)="s17"> 我们鼓励每个人对为 & kde ; 开发软件。 您所应该做的准备取决于您的经验, 比如您是否学习过 C++, 或者有 & Qt ; 工具包的经验, 等等 。

(src)="s18"> Norėdami programuoti & kde ; , turėsite susipažinti su keletu įrankių : cmake ir gcc . Prisijunkite prie http : // techbase. kde. org / – ten gausite detalesnius patarimus .
(trg)="s18"> 要开始进行 & kde ; 编成, 您需要一些基本的工具 : automake 、 autoconf 和 egcs 。 您可以在 http : // developer. kde. org / 中得到更多提示 。

(src)="s19"> Kitas puikus būdas išmokti programuoti & kde ; – & Qt ; mokymo medžiaga . Ji būna įdiegiama kartu su & Qt ; . Norint ją peržiūrėti , nueikite į $ QTDIR / doc/ html/ index. html programoje & konqueror ; ir įsiminkite adresą ( kaip žymelę ) . Mokymo medžiagą rasite ties punktu " Using Qt " . Kiekvienos pamokos išeities kodą rasite aplanke $ QTDIR / tutorial .
(trg)="s19"> 学习 & kde ; 编程的绝佳资源来自于 & Qt ; 的在线教程。 这些教程应该已经和 & Qt ; 一起安装了。 要查看这些教程, 请在 & konqueror ; 中打开 $ QTDIR / doc/ html/ index. html , 然后将其加入书签。 教程可以在“ 使用 Qt” 中找到。 每一课的源代码都可以在 $ QTDIR / tutorial 目录中找到 。

(src)="s20"> Vieną dalyką turėtų padaryti visi , norintys programuoti & kde ; - prisijungti prie programuotojų sąrašyno . Norėdami prisijungti , siųskite laišką adresu kde- devel- request@ kde. org įrašydami laiško temą ( subject ) subscribe your_ email_ address .
(trg)="s20"> 但是, 还有一件事是每一个对 & kde ; 开发感兴趣的人都应该做的, 那就是 订阅开发者邮件列表 。 要订阅该列表, 您可以给 kde- devel- request@ kde. org 发送一封主题为 subscribe 您的电子邮件地址 的邮件 。

(src)="s21"> Įdėmiai perskaitykite Kaip prisijungti/ atsijungti prie sąrašynų . Viskas , kas ten parašyta , tinka ir programuotojų sąrašynui .
(trg)="s21"> 请仔细阅读 如何订阅/ 退订邮件列表 。 那里描述的所有内容都同样适用于开发列表 。

(src)="s22"> Kaip gauti priėjimą prie & kde ; SVN ?
(trg)="s22"> 我该如何访问 & kde ; SVN ?

(src)="s23"> & kde ; projektas naudoja SVN pagrindinių komponentų kūrimui . Paprastai po to , kai jūs pataisote kokią nors & kde ; dalį ( pavyzdžiui pataisote klaidą ) ir norite nusiųsti pakeitimą į & kde ; , jums reikėtų sukurti pakeitimo aprašymą ( patch ) ir nusiųsti jį tos konkrečios programos programuotojams/ koordinatoriui .
(trg)="s23"> & kde ; 项目使用 SVN 来开发软件的核心部分。 通常情况下, 当您更改了代码的一部分, 而您想要提交此更改时, 较好的方法是对当前的快照创建补丁, 然后将该补丁发送给相应程序的开发者/ 维护者 。

(src)="s24"> Jei jūs pakankamai dažnai siųsite pakeitimus , galite paskaityti informaciją apie tai , kaip patiems gauti tiesioginį priėjimą prie SVN saugyklos : http : // techbase. kde. org/ Contribute/ Get_ a_ SVN_ Account . Pastebėtina , kad kuo daugiau žmonių tiesiogiai jungiasi prie SVN , tuo ji veikia lėčiau . Taigi mes nenorėtume neoptimaliai didelio prisijungiančiųjų skaičiaus . Bet jūs visada galite paprašyti !
(trg)="s24"> 如果您需要经常提交更改, 我们在这里说明了如何获得 SVN 仓库的写入权限 : http : // developer. kde. org/ documentation/ other/ developer- faq. html# q1. 8 。 但是用户越多, 所有开发者访问 SVN 就越慢。 所以, 我们会希望将拥有 SVN 访问权限的人数控制在较小的范围。 但是您总是可以提出请求 !

(src)="s25"> Ar galiu gauti " tik skaitymo " prisijungimą prie SVN saugyklos ?
(trg)="s25"> 我是否可以只读访问 SVN 仓库 ?

(src)="s26"> Taip . Paskaitykite instrukcijas , kaip galima gauti anoniminį priėjimą prie " tik skaitymo " SVN saugyklos : http : // techbase. kde. org/ Getting_ Started/ Sources/ Anonymous_ SVN .
(trg)="s26"> 可以。 关于如何访问匿名的只读 SVN 仓库, 我们在这里有所描述 : http : // developer. kde. org/ source/ anonsvn. html 。

(src)="s27"> Ar yra & kde ; SVN kopijų serverių ?
(trg)="s27"> & kde ; 目前是否有 SVN 的镜像站点 ?

(src)="s28"> Ne , šiuo metu nėra anoniminių SVN serverių kopijų . Jei norite tokią sukurti savo serveriuose – susisiekite su sysadmin@ kde. org .
(trg)="s28"> 没有。 目前 & kde ; 没有匿名的 SVN 镜像站点。 如果您想要建立一个这样的镜像, 请联系 sysadmin@ kde. org

(src)="s29"> Kaip galėčiau išversti & kde ; programas į savo gimtąją kalbą ?
(trg)="s29"> 我该如何将 & kde ; 程序翻译为我自己的语言 ?

(src)="s30"> Pasinaudokite informacija , teikiama kde ; vertėjų svetainėje . Galbūt jus dominanti programa jau išversta į jūsų gimtąją kalbą . Priešingu atveju ten pat rasite informaciją , kaip prisijungti prie jūsų gimtosios kalbos vertėjų komandos . Lietuviško vertimo atveju – žiūrėkite kde ; lietuviškai .
(trg)="s30"> 请查看 kde ; 翻译者和文档编写者网站 中的有关内容。 否则的话, 您就需要自行解决翻译问题 。

# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_install.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_install.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_intro.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_intro.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_kdeapps.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_kdeapps.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_misc.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_misc.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_moreinfo.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_moreinfo.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_notrelated.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_notrelated.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_panel.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_panel.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_tips.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_tips.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_winmng.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_winmng.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/glossary.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/glossary.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/glossary_kdeprintingglossary.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/glossary_kdeprintingglossary.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cache.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cache.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cookies.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cookies.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_ebrowsing.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_ebrowsing.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filemanager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filemanager.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filetypes.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filetypes.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_helpindex.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_helpindex.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_icons.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_icons.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kcmcss.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kcmcss.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kcmlaunch.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kcmlaunch.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kcmnotify.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kcmnotify.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kdm.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_kdm.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-adblock.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-adblock.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-behavior.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-behavior.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-java-js.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-java-js.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-plugins.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_khtml-plugins.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_language.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_language.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_netpref.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_netpref.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_proxy.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_proxy.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_smb.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_smb.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_spellchecking.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_spellchecking.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_useragent.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_useragent.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kdebugdialog.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kdebugdialog.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kdesu.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kdesu.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz


(src)="s1"> & khelpcenter ;
(trg)="s1"> & khelpcenter ;

(src)="s2"> & kde ; komanda
(trg)="s2"> & kde ; 团队

(src)="s3"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė Ričardas Čepas rch@ richard. eu. lt Pataisymai
(trg)="s3"> Funda Wang

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> kdebase
(trg)="s6"> kdebase

(src)="s7"> kpagalboscentras
(trg)="s7"> khelpcenter

(src)="s8"> kdepagalba
(trg)="s8"> kdehelp

(src)="s9"> pagalba
(trg)="s9"> 帮助

(src)="s10"> pagalbos centras
(trg)="s10"> 帮助中心

(src)="s11"> KDE pagalbos centras
(trg)="s11"> KDE 帮助中心

(src)="s14"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė Ričardas Čepas rch@ richard. eu. lt Pataisymai
(trg)="s14"> Funda Wang

# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_contact.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_contact.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_help.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_help.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_support.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_support.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_welcome.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_welcome.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_whatiskde.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_whatiskde.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_cgi.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_cgi.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_finger.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_finger.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_fish.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_fish.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_floppy.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_floppy.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_gzip.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_gzip.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_info.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_info.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_man.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_man.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_nfs.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_nfs.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_sftp.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_sftp.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_smb.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_smb.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_tar.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_tar.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_thumbnail.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_thumbnail.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/quickstart.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/quickstart.xml.gz


(src)="s3"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė
(trg)="s3"> Funda Wang

(src)="s179"> Vertė : Marius Olechnovičius img@ centras. lt
(trg)="s179"> 开源软件国际化之简体中文组

# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_base-kde-applications.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide_base-kde-applications.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_burning-cds.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide_burning-cds.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_creating-graphics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide_creating-graphics.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_where-next.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide_where-next.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_windows-how-to.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide_windows-how-to.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_your-kde-account.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/userguide_your-kde-account.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/visualdict.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/visualdict.xml.gz


(src)="s1"> Vaizdinis & kde ; gidas
(trg)="s1"> 手把手学用 & kde ;

(src)="s2"> kde ; komanda
(trg)="s2"> KDE 团队

(src)="s3"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė Ričardas Čepas rch@ richard. eu. org Pataisymai
(trg)="s3"> Funda Wang

(src)="s4"> kde ; komanda
(trg)="s4"> KDE 团队

(src)="s5"> Vaizdinis & kde ; sąsajos gidas . Čia yra labai ankstyva dokumento versija . Galimas atvejis , kad galiausiai tai bus grafinis & kde ; turas .
(trg)="s5"> 手把手教您使用 & kde ; 界面。 这仅仅是非常早期的文档。 但我们会努力将其变成 & kde ; 的图形化指南 。

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> Vaizdinis
(trg)="s7"> 手把手

(src)="s8"> Žodynas
(trg)="s8"> 字典

(src)="s9"> Gidas
(trg)="s9"> 指南