# lt/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# lt/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# lt/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# sl/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# lt/docmessages/kdeadmin/ksysv.xml.gz
# sl/docmessages/kdeadmin/ksysv.xml.gz
# lt/docmessages/kdeadmin/kuser.xml.gz
# sl/docmessages/kdeadmin/kuser.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
(src)="s4"> & Dirk. Doerflinger ;
(trg)="s4"> Dirk Doerflinger
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind
(src)="s11"> Įvadas
(trg)="s11"> Uvod
(src)="s13"> & kfind ; paleidimas
(trg)="s13"> Zagon & kfind ;
(src)="s15"> Failų paieška
(trg)="s15"> Iskanje datotek
(src)="s53"> Programuotojai
(trg)="s53"> Razvijalci
(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Martin Hartig
(src)="s56"> & Mario. Weilguni ; & Mario. Weilguni. mail ;
(trg)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com
(src)="s57"> & Alex. Zepeda ; jazepeda@ pacbell. net
(trg)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net
(src)="s58"> Miroslav Flídr flidr@ kky. zcu. cz
(trg)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz
(src)="s59"> & Harri. Porten ; & Harri. Porten. mail ;
(trg)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org
(src)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(trg)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(src)="s61"> & Carsten. Pfeiffer ; & Carsten. Pfeiffer. mail ;
(trg)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org
(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(trg)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(src)="s63"> & Waldo. Bastian ; & Waldo. Bastian. mail ;
(trg)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org
(src)="s67"> Įdiegimas
(trg)="s67"> Namestitev
(src)="s70"> Reikalavimai
(trg)="s70"> Zahteve
(src)="s72"> Kompiliavimas ir įdiegimas
(trg)="s72"> Prevajanje in namestitev
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
(src)="s1"> Apie DUK
(trg)="s1"> O tem FAQ
(src)="s2"> Kaip galite padėti tobulinti šį DUK ?
(trg)="s2"> Kaj lahko počnem s tem FAQ ?
(src)="s3"> Pirmiausia , siųskite mums pastebėtų klaidų aprašymus . Patarimai , ką ir kaip galima būtų patobulinti taip pat laukiami . O visų geriausia būtų , jei parašytumėte , kas jums buvo neaišku , ir , jei įmanoma , kaip reikėtų aiškiau paaiškinti/ aprašyti . Pasiūlymus galite siųsti adresu jhall@ kde. org ( lietuviškus variantus – adresu kde- i18n- lt@ kde. org ) .
(trg)="s3"> Najprej nam pošljite vse napake , ki jih morebiti najdete . Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog , ki ga morda imate . Še več , za vse , kar je po vašem mnenju nejasno , nam pošljite predlog , za katerega mislite , da bi bil jasnejša rešitev . Naš e- poštni naslov je faq@ kde. org .
(src)="s4"> Atsiųskite mums sprendimus dažnai pasitaikančių situacijų ar atsakymus į dažnai užduodamus klausimus , kurie dar neįtraukti į šį DUK . Mes kiek galima greičiau įtrauksime juos į DUK .
(trg)="s4"> Lahko nam pošljete tudi vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj , ki še niso v tem FAQ . Uvrstili jih bomo takoj , ko bo to mogoče .
(src)="s5"> Ir svarbiausia , naudokite šį DUK . Įdėmiai perskaitykite šį DUK ( ir kitą atitinkamą dokumentaciją ) prieš užduodami klausimus & kde ; pašto sąrašynuose ar naujienų grupėse .
(trg)="s5"> Na koncu pa še nasvet : poslužite se tega FAQ . Preberite ga ( tako FAQ kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo ) , preden zastavite vprašanje na mnogih dopisnih seznamih in novičarskih skupinah & kde ; .
(src)="s6"> Jei norite , galite tapti DUK prižiūrėtoju . Daugiau informacijos apie tai rasite čia : .
(trg)="s6"> Morda razmišljate , da bi postali vzdrževalec FAQ . V tem primeru se obrnite na za več informacij .
(src)="s7"> Kaip tapti DUK prižiūrėtoju ?
(trg)="s7"> Kako postanem vzdrževalec FAQ ?
(src)="s8"> Šiaip tapti DUK prižiūrėtoju yra labai paprasta , tuo labiau , kad mes visada laukiame naujų talkininkų . Atsiųskite mums laišką adresu kde- i18n- lt@ kde. org .
(trg)="s8"> Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec FAQ , mi pa tudi vedno rabimo svežo kri : - ) Pošljite nam le vaš e- poštni naslov na kde- doc- english@ kde. org .
# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> DUK
(trg)="s7"> FAQ
(src)="s8"> klausimas
(trg)="s8"> vprašanje
(src)="s9"> atsakymas
(trg)="s9"> odgovor
(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16"> & underFDL ;
# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
(src)="s1"> & kde ; konfgūravimas
(trg)="s1"> Nastavljanje & kde ;
(src)="s2"> Kaip pakeisti & kde ; naudojamą kalbą ?
(trg)="s2"> Kako nastavim jezik , ki ga uporablja & kde ; ?
(src)="s3"> & kde ; naudojamą pranešimų kalbą galima pakeisti vienu iš dviejų būdų :
(trg)="s3"> Obstajata dva načina prilagoditve jezika , ki ga & kde ; uporablja za prikaz sporočil :
(src)="s4"> Naudojant kde ; sistemos nustatymus
(trg)="s4"> Z uporabo Nadzornega središča & kde ;
(src)="s5"> Paleiskite kde ; sistemos nustatymus ir parinkite regiono ir kalbos punktą , kur standartiškai bus atidaryta kortelė Šalis- regionas ir kalba . Čia jūs galite pasirinkti , kokias kalbas & kde ; turėtų naudoti . Jei vertimas pirma nurodyta kalba nebus rastas – & kde ; rodys vertimą antra kalba . Jei vertimas antra kalba nerastas – vertimas trečia kalba bus naudojamas ir t. t .
(trg)="s5"> Poženite Nadzorno središče & kde ; in izberite Regionalnost in dostopnost , ki mu naj sledi Država/ Območje in jezik . Tu lahko lahko izberete vaš jezik in lokacijo . Če & kde ; ne uspe najti prevoda v prvem izbranem jeziku , bo uporabil privzet jezik . Običajno je privzeta ( ameriška ) angleščina .
(src)="s6"> Kalbą geriausia keisti būtent naudojant Sistemos nustatymus .
(trg)="s6"> Uporaba Nadzornega središča & kde ; je priporočljiv način izbire jezika v & kde ; .
(src)="s7"> Kalbos keitimas naudojant aplinkos kintamąjį KDE_ LANG
(trg)="s7"> Uporaba okoljske spremenljivke LANG
(src)="s8"> Antras kalbos keitimos būdas – naudoja standartinius lokalės nustatymus . Norėdami pakeisti kalbą tiesiog pakeiskite aplinkos kintamojo KDE_ LANG reikšmę . Pavyzdžiui , jei jūsų naudojama komandų eilutės aplinka yra bash ir jūs norite įjungti lietuvių kalbą , rašykite : export KDE_ LANG =lt
(trg)="s8"> Druga metoda uporablja običajno nastavitev locale na vašem sistemu . Da spremenite jezik , ustrezno nastavite okoljsko spremenljivko LANG . Če je na primer vaša lupina bash , izvedite export LANG=sl_ SI ( morda je dovolj le sl ) , da nastavite slovenščino kot jezik , ki se uporablja .
(src)="s9"> Kaip & kde ; perjunginėti skirtingų kalbų klaviatūrų išdėstymus ?
(trg)="s9"> Obstaja stikalo za preklop mednarodnih tipkovnic za & kde ; ?
(src)="s10"> Naudojamus klaviatūrų išdėstymus ir jų perjungimo būdus galite pakeisti sistemos nustatymuose , pasirinkę Regiono ir kalbos ir tada šalis- regionas kalba elementą .
(trg)="s10"> Da , lahko ga nastavite z uporabo nastavitvenega pogovornega okna Nadzorno središče & kde ; Regionalnost in dostopnost Razpored tipk .
(src)="s11"> Kaip pakeisti standartinį tekstinį prisijungimo variantą į & kde ; prisijungimo variantą ?
(trg)="s11"> Kako zamenjam običajen tekstni prijavni zaslon s prijavnim zaslonom & kde ; ?
(src)="s12"> Jūsų distribucija/ UNIX ; rūšis gali turėti savo priemones prisijungimo nustatymams keisti ( eg ; YaST bus naudojama & SuSE ; & Linux ; ) . Taip saugiausia keisti prisijungimo nustatymus . Jei jūs nenorite naudoti tokių specifinių priemonių , ar jų jūsų distribucijoje nėra , pasinaudokite žemiau pateikiamomis instrukcijomis .
(trg)="s12"> Vaša distribucija ali pa okus & UNIX ; ima mogoče svoja nastavitvena orodja za spremembo tega ( npr . YaST na & SuSE ; & Linux ; ) . S tem boste najlažje omogočili prijavni zaslon & kde ; . Če pa zaradi kakšnega razloga nočete uporabiti teh orodij , bodo dobrodošla naslednja navodila .
(src)="s13"> Visų pirma jums reikia pakeisti xdm runlevel ( runlevel 5 & RedHat ; ir & SuSE ; sistemose ) redaguojant failą / etc/ inittab . Šiame faile turėtumėte rasti sekančią eilutę id: 3: initdefault : . Pakeiskite ją į id: 5: initdefault : . Tada to pačio failo pabaigoje užkomentuokite kitą eilutę ( jei tokia yra ) : x: 5: respawn : / usr/ bin/ X11/ xdm - nodaemon ir vietoj jos parašykite x: 5: respawn : / opt/ kde / bin/ kdm - nodaemon .
(trg)="s13"> Najprej morate zamenjati xdm runlevel ( runlevel 5 na sistemih & RedHat ; in & SuSE ; ) , tako da uredite datoteko / etc/ inittab . V datoteki bi morala biti vrstica , ki pravi id: 3: initdefault : . Spremenite jo v id: 5: initdefault : . Sedaj na koncu vrstice zakomentirajte naslednjo vrstico : x: 5: respawn : / usr/ bin/ X11/ xdm - nodaemon in jo zamenjajte z x: 5: respawn : / opt/ kde / bin/ kdm - nodaemon .
(src)="s14"> Gali būti , kad jūsų sistemoje & kdm ; yra kokioje nors kitoje vietoje .
(trg)="s14"> Lokacija & kdm ; je lahko na vašem sistemu nekoliko drugačna .
(src)="s15"> Jei norite , kad pakeitimai įsigaliotų iš karto - komandinėje eilutėje parašykite init 5 ( RedHat ; sistemose ) .
(trg)="s15"> Da spremembe uveljavite takoj , vtipkajte v lupinski poziv init 5 ( za sisteme & RedHat ; ) .
(src)="s16"> Atkreipiame dėmesį , kad rizikinga įjungti grafinį prisijungimą prieš tai neįsitikinus , kad jis veikia . Jei grafinis prisijungimas nesuveiks - galite turėti bėdų , norėdami prisijungti prie savo sistemos .
(trg)="s16"> Uporabiti grafično prijavo , ne da bi prej preverili njegovo delovanje , je tvegano početje . Če ne bo delovala , se boste zelo namučili , preden popravite ...
(src)="s17"> FreeBSD sistemose reikia redaguoti failą / etc/ ttys ir pakeisti vieną iš eilučių , kurioje parašyta daugmaž tokia informacija ttyv8 " / usr/ X11R6/ bin/ xdm - nodaemon " xterm off secure . Ją reikėtų keisti į sekančią ttyv8 " / usr/ local/ bin/ kdm - nodaemon " xterm off secure .
(trg)="s17"> Za FreeBSD morate urediti datoteko / etc/ ttys in spremeniti eno izmed vrstic , ki je videti približno tako ttyv8 " / usr/ X11R6/ bin/ xdm - nodaemon " xterm off secure v nekaj takšnega ttyv8 " / usr/ local/ bin/ kdm - nodaemon " xterm off secure .
(src)="s18"> Kur galiu rasti daugiau informacijos apie & kde ; temas ?
(trg)="s18"> Kje najdem informacije , ki se nanašajo na teme v & kde ; ?
(src)="s20"> Kaip galiu pakeisti & MIME ; tipus ?
(trg)="s20"> Kako spremenim zvrsti & MIME ; ?
(src)="s21"> Jei naudojate & konqueror ; - parinkite menu < menuchoice > Settings Configure Konqueror < menuchoise > . Ten parinkite Failų sąsajos . Susiraskite failų tipą , kurį norite konfigūruoti ( eg ; text/ html ar image/ gif ) . Tada galėsite pasirinkti , kokiomis programomis norite atidarinėti pasirinkto tipo failus .
(trg)="s21"> Če uporabljate & konqueror ; , naredite takole : najprej odprite & konqueror; jevo okno in izberite Nastavitve Nastavi Konqueror , nato pa Datotečne povezave . Poiščite zvrst , ki jo želite spremeniti ( npr ; text/ english ali image/ gif ) in nastavite vrstni red programov po vaši želji .
(src)="s22"> & kde ; ( kdm ; ) neatsižvelgia į mano nustatymus , nurodytus faile . bash_ profile !
(trg)="s22"> & kde ; ( kdm ; ) ne prebere mojega . bash_ profile !
(src)="s23"> Prisijungimo vadovai xdm ir & kdm ; nevykdo komandinės eilutės prisijungimo , todėl . profile , . bash_ profile , & etc ; neskaitomi ( taigi į juose nurodytus nustatymus neatsižvelgiama ) . Paprastai sprendimas – faile nurodyti Xsesion , kad reikia perskaityti vartotojo profilio nustatymus . Taigi jums reikia redaguoti Xsession ir . xsession failus .
(trg)="s23"> Upravitelja prijav xdm in & kdm ; ne poganjata prijavne lupine , zato . profile , . bash_ profile , itd . niso pregledani . Ko se uporabnik prijavi , xdm kot root požene Xstartup in nato Xsession kot uporabnik . Tako je običajen postopek dodajanje stavkov v Xsession , da se vaš profil izvede . Prosim uredite vaši datoteki Xsession in . xsession .
(src)="s24"> Kaip & kde ; aplinkoje naudoti & TrueType ; šriftus ?
(trg)="s24"> Kako lahko v & kde ; uporabim pisave & TrueType ; ?
(src)="s25"> Visų pirma reikia įdiegti & TrueType ; šriftų palaikymą į jūsų & X- Window ; . Svetainėje x. themes. org galite rasti šriftų , o xfsft : & TrueType ; Font Support For X11 arba X- TrueType ; Server Project Home Page rasite reikiamus šriftų serverius .
(trg)="s25"> Namestiti morate podporo za pisave & TrueType ; v vaši nastavitvi & X- Window ; . Pisave poiščite na strani x. themes. org , več o strežnikih za pisave pa najdete na strani xfsft : Podpora pisavam & TrueType ; v X11 ali na domači strani projekta strežnika X- TrueType ; .
(src)="s26"> Jei turite krūvą & Microsoft ; & TrueType ; šriftų , pakoreguokite xorg. conf , kad galėtumėte naudoti šriftus iš reikiamų aplankų . Tada pasinaudami & kde ; šriftų diegikliu ( kurį galite rasti Sistemos nustatymuose ) nurodykite , kad norite juos naudoti & kde ; programose .
(trg)="s26"> Če imate kup pisav & TrueType ; iz & Microsoft ; & Windows ; uredite datoteko XF86Config , da dobite pisave iz ustreznega imenika . Nato s pomočjo pripomočka za nadzor pisav povejte & kde ; , da naj uporabi te nove pisave .
(src)="s27"> Ar & kde ; įmanoma rodyti , įterpti ir dirbti su Euro Simboliu ?
(trg)="s27"> Je v & kde ; možen vnos , prikaz in delo s simbolom za evro ?
(src)="s28"> Taip ir ne . Daugiau informacijos rasite čia : http : // www. koffice. org/ kword/ euro. php .
(trg)="s28"> Da in ne . Podrobnosti najdete tu : http : // www. koffice. org/ kword/ euro. php .
(src)="s29"> Kaip automatiškai paleisti programą & kde ; pasileidimo metu ?
(trg)="s29"> Kako zaženem program ob zagonu & kde ; ?
(src)="s30"> Tai galima padaryti keliais skirtingais būdais . Jei norite paleisti keletą scenarijų , kurie tiesiog nustatytų reikiamas aplinkos kintamųjų reikšmes ( pavyzdžiui paleistų gpg- agent , ssh- agent ir kt . ) , galite įkelti reikiamus scenarijus į $ KDEHOME / env / ir įsitikinkite , kad scenarijų failų pavadinimai baigiasi . sh . $ KDEHOME paprastai bus pavadintas . kde ( atkreipkite dėmesį į pradžioje esantį tašką ) jūsų namų aplanke . Jei norite , kad scenarijai būtų paleisti visiems naudotojams prisijungiant prie & kde ; , nukopijuokite juos į $ KDEDIR / env / , kur $ KDEDIR yra vieta , kur įdiegta & kde ; ( galite tai sužinoti paleidę sekančią komandą kde4- config -- prefix ) .
(trg)="s30"> Na voljo je več načinov . Če želite pognati nekaj skriptov , ki bi nastavili okoljske spremenljivke ( npr . za zagon gpg- agent , ssh- agent in drugih ) , lahko te skripte postavite v $ KDEHOME / env / , le paziti morate , da se njihova imena končajo s . sh . $ KDEHOME je običajno mapa z imenom . kde ( pazite piko na začetku imena ) v vaši domači mapi . Če želite , da se skripti izvedejo za vse uporabnike & kde ; , jih lahko postavite v $ KDEDIR / env / , kjer je $ KDEDIR predpona za mesto namestitve & kde ; ( to lahko ugotovite z uporabo ukaza kde- config -- prefix ) .
(src)="s31"> Jei norite automatiškai paleisti kažkokią programą jau po to , kai & kde ; pilnai startavo - naudokite Autostart aplanką . Norėdami įkelti programas į Autostart aplanką :
(trg)="s31"> Če želite zagnati program po zagonu & kde ; , potem uporabite mapo Autostart . Za dodajanje vnosov v mapo Autostart naredite naslednje :
(src)="s32"> Paleiskite & konqueror ; .
(trg)="s32"> Odprite & konqueror ; .
(src)="s36"> Kaip padaryti , kad vienu metu prie sistemos būtų prisijungęs daugiau nei vienas naudotojas ? Ar & kde ; moka greitai presijunginėti tarp skirtingų naudotojų sesijų ?
(trg)="s36"> Kako lahko dovolim hkratno prijavo več uporabnikov na enkrat ? Ali & kde ; pozna hitro preklapljanje uporabnikov ?
(src)="s37"> Jei norite leisti prie sistemos prisiungti daugiau nei vienam naudotojui ( toks funkcionalumas angliškai vadinamas fast user switching ) , jums reikia prisijungimo programai pasakyti , kad ji gali naudoti daugiau nei vieną sesiją ( arba & X- Window ; terminais - daugiau nei vieną displėjų ) vienu metu .
(trg)="s37"> Da omogočite več uporabnikom hkratno prijavo na istem računalniku ( čemur se včasih reče hitro preklapljanje uporabnikov ) , boste morali prijavnemu programu povedati , da lahko uporablja več kot eno sejo ( ali v izrazoslovju & X- Window ; zaslon ) naenkrat .
(src)="s38"> & kde ; ši programa vadinasi & kdm ; , kas išsišifruoja kaip kde ; displėjaus vadovas ( menedžeris ) . Jei prisijungimui naudojate kitą įrangą ( ne & kdm ; ) , tai jums reikės skaityti tos kitos įrangos dokumentaciją .
(trg)="s38"> V & kde ; se temu programu pravi & kdm ; , kar pomeni kde ; Display Manager oz . Upravitelj prijav & kde ; . Če ne uporabljate & kdm ; za prijavni zaslon , potem boste morali pogledati v dokumentacijo tega programja , da ugotovite , kako vzpostaviti večsejnost .
(src)="s39"> Standartiškai šis funkcionalums bus įjungtas automatiškai diegimo metu , jei jūsų operacinė sistema palaiko virtualius terminalus ( šiuo metu tik linux tokį dalyką tepalaiko ) . Jei dėl kažkokių priežasčių šis funkcionalumas nebuvo sukonfigūruotas diegiant & kde ; , peržiūrėkite & kdm ; vadovo skyrių Specifying permanent & X- Server; s . Po kdmrc failo pakeitimų , jūs turite pasakyti & kdm ; servisui , kad pakeitėte jo nustatymus ; jei nenorite bereikalingai perkraudinėti sistemos - paleiskite sekančią komandą killall - HUP kdm .
(trg)="s39"> Privzeto bo to nastavljeno samodejno ob namestitvi , če & kdm ; podpira navidezne terminale na vašem sistemu ( trenutno samo pod Linuxom ) . Če ni bilo samodejno nastavljeno , poglejte v priročnik za & kdm ; , razdelek Določanje trajnih strežnikov & X- Server ; . Po spremembi kdmrc boste morali obvestiti & kdm ; o tem . Prikličite ukaz killall - HUP kdm .
# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
(src)="s1"> Bendradarbiavimas
(trg)="s1"> Prispevanje
(src)="s2"> Kaip aš galiu padėti & kde ; ?
(trg)="s2"> Kako lahko kaj prispevam h & kde ; ?
(src)="s3"> & kde ; - laisvos programinės įrangos projektas , gyvuojantis dėl savanorių įnašo . Kiekvienas gali prisidėti prie & kde ; tobulinimo . Ir tai gali būti ne tik programuotojai . Yra daug dalykų , kuriuos galima nuveikti tobulinant & kde ; :
(trg)="s3"> & kde ; je prosta programska oprema , ki živi od prostovoljnih prispevkov . Vsakogar opogumljamo , naj prispeva h & kde ; . Vendar pa niso dobrodošli samo programerji , saj lahko pomagate na različne načine , da izboljšate & kde ; :
(src)="s4"> Testuokite programas .
(trg)="s4"> Testirajte programsko opremo .
(src)="s5"> Registruokite klaidas . Daugiau informacijos , kaip tą daryti , galite rasti čia : Kaip galiu pranešti apie klaidas ? .
(trg)="s5"> Pošljite poročila o hroščih . Za več informacij o tem si poglejte Kako pošljem poročilo o hrošču ? .
(src)="s6"> Rašykite dokumentaciją ar programų vadovus . Daugiau informacijos apie tai rasite kde ; dokumentacijos komandos namų puslapyje .
(trg)="s6"> Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo . Nekaj podatkov lahko dobite , če obiščete domačo stran uredniške ekipe & kde ; .
(src)="s7"> Verskite programas , dokumentaciją ir programų vadovus į savo gimtąją ( ar kitą ) kalbą . Daugiau informacijos apie tai rasite The & kde ; vertėjų namų puslapyje .
(trg)="s7"> Prevedite programe , dokumentacijo in datoteke s pomočjo . Za več informacij o tem obiščite spletno stran Prevajalcev in dokumentopiscev & kde ; .
(src)="s8"> Pieškite gražius ženkliukus arba kurkite garso efektus . Apsilankę kde ; menininkų puslapyje rasite daugiau informacijos .
(trg)="s8"> Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte . Obiščete lahko stran umetnikov & kde ; , kjer boste izvedeli več .
(src)="s9"> Rašykite straipsnius ir knygas apie & kde ; . Jei norite informuoti žmones apie & kde ; , siųskite laišką adresu kde- promo@ kde. org . Taip susisieksite su & kde ; viešųjų ryšių savanoriais .
(trg)="s9"> Napišite članke in knjige o & kde ; . Če želite razširjati glas o & kde ; , preprosto pošljite e- sporočilo na kde- pr@ kde. org . Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike & kde ; z javnostjo .
(src)="s10"> Kurkite naujas & kde ; programas . Daugiau informacijos – .
(trg)="s10"> Programirajte nove programe za & kde ; . Prosim poglejte v za več informacij .
(src)="s11"> Be abejo , finansiniai rėmėjai visada laukiami : - )
(trg)="s11"> Seveda pa so dobrodošli tudi sponzorji . : - )
(src)="s12"> Yra keletas vietų , kuriose galite gauti daugiau informacijos , jei norite prisidėti prie programų kūrimo . Pirmas žingsnis būtų prisijungti prie jus dominančių pašto sąrašynų . Gan greitai turėtumėte rasti vietų , kurias galima būtų patobulinti , ar funkcijų , kurias galima pridėti .
(trg)="s12"> Če se želite vključiti v razvoj , je na voljo več lokacij , kjer lahko najdete več podatkov . Prvi korak je prijava na nekatere izmed dopisnih seznamov . Kmalu boste opazili kaj , kar se da popraviti ali dodati .
(src)="s13"> Kaip galiu pranešti apie klaidą ?
(trg)="s13"> Kako pošljem poročilo o hrošču ?
(src)="s14"> & kde ; turi savo klaidų registravimo sistemą http : // bugs. kde. org . Sistemoje yra galimybė greitai ir patogiai registruoti naujas bei peržiūrėti jau užregistruotas klaidas .
(trg)="s14"> Na http : // bugs. kde. org je na voljo samodejni sistem spremljanja hroščev . Sistem vključuje čarovnika za pošiljanje novih poročil o hroščih in seznam vseh znanih hroščev .
(src)="s15"> Paprasčiausias būdas pranešti apie klaidą – pasirinkti Pagalba Pranešti apie ydą ... iš programos , kurioje jūs pastebėjote klaidą . Taip bus atvertas nedidelis dialogas su nuoroda į klaidų registravimo sistemą . Nepamirškite perskaityti nurodymų , kaip reikia naudotis klaidų registravimo sistema .
(trg)="s15"> Najlažji način posredovanja poročila o hrošču je izbira Pomoč Poročaj o hrošču ... iz menijske vrstice programa s hroščem . To bo odprlo majhno pogovorno okno s povezavo do sistema sledenja hroščem . Prosim preverite navodila čarovnika za poročanje hroščev .
(src)="s16"> Aš noriu būti & kde ; programuotojas . Nuo ko turėčiau pradėti ?
(trg)="s16"> Želim programirati za & kde ; . Kaj naj storim najprej ?
(src)="s17"> Kiekvienas , norintis programuoti & kde ; , yra laukiamas . Tai , nuo ko turėtumėte pradėti , labai priklauso nuo to , ką jūs jau žinote/ mokate . Pavzydžiui ar jau mokate C++ , ar turite patirties programuojant su & Qt ; ir t. t . ir pan .
(trg)="s17"> Vsakogar opogumljamo , naj se loti razvoja programov za & kde ; . Kaj morate storiti , je močno odvisno od vaših izkušenj , & npr ; ali ste se že naučili programirati v C++ ali pa imate morda izkušnje z zbirko orodij & Qt ; in tako naprej .
(src)="s18"> Norėdami programuoti & kde ; , turėsite susipažinti su keletu įrankių : cmake ir gcc . Prisijunkite prie http : // techbase. kde. org / – ten gausite detalesnius patarimus .
(trg)="s18"> Če želite vstopiti v programiranje & kde ; , boste rabili nekaj osnovnih orodij : automake , autoconf in egcs . Poglejte na http : // developer. kde. org / , kjer najdete uporabne nasvete .
(src)="s19"> Kitas puikus būdas išmokti programuoti & kde ; – & Qt ; mokymo medžiaga . Ji būna įdiegiama kartu su & Qt ; . Norint ją peržiūrėti , nueikite į $ QTDIR / doc/ html/ index. html programoje & konqueror ; ir įsiminkite adresą ( kaip žymelę ) . Mokymo medžiagą rasite ties punktu " Using Qt " . Kiekvienos pamokos išeities kodą rasite aplanke $ QTDIR / tutorial .
(trg)="s19"> Še en odličen način za učenje programiranja & kde ; so spletni vodniki po & Qt ; . Ti so nameščeni skupaj s & Qt ; . Da si jih ogledate , v & konqueror; ju odprite $ QTDIR / html/ index. html in jo postavite med zaznamke . Vodnike lahko najdete pod » Using Qt « . Izvorno kodo za vsako lekcijo lahko najdete v imeniku $ QTDIR / tutorial .
(src)="s20"> Vieną dalyką turėtų padaryti visi , norintys programuoti & kde ; - prisijungti prie programuotojų sąrašyno . Norėdami prisijungti , siųskite laišką adresu kde- devel- request@ kde. org įrašydami laiško temą ( subject ) subscribe your_ email_ address .
(trg)="s20"> Vendar pa bi moral vsak , ki se zanima za programiranje za & kde ; , storiti naslednje : vpišite se na dopisni seznam razvijalcev . Za vpis morate poslati e- pošto na kde- devel- request@ kde. org z zadevo sporočila subscribe vaš_ elektronski_ naslov .
(src)="s21"> Įdėmiai perskaitykite Kaip prisijungti/ atsijungti prie sąrašynų . Viskas , kas ten parašyta , tinka ir programuotojų sąrašynui .
(trg)="s21"> Prosim skrbno preberite Kako se prijavim/ odjavim s teh seznamov . Vse , kar je omenjeno tam , velja tudi za razvojni seznam .
(src)="s22"> Kaip gauti priėjimą prie & kde ; SVN ?
(trg)="s22"> Kako dobim dostop do CVS ?
(src)="s23"> & kde ; projektas naudoja SVN pagrindinių komponentų kūrimui . Paprastai po to , kai jūs pataisote kokią nors & kde ; dalį ( pavyzdžiui pataisote klaidą ) ir norite nusiųsti pakeitimą į & kde ; , jums reikėtų sukurti pakeitimo aprašymą ( patch ) ir nusiųsti jį tos konkrečios programos programuotojams/ koordinatoriui .
(trg)="s23"> Projekt & kde ; uporablja CVS za razvoj jedra programske opreme . Če ste spremenili kakšen del ( npr ; odpravili hrošča ) in želite to spremembo udejaniti , je najbolje , da ustvarite popravek ( patch ) glede na trenuten posnetek izvorne kode in pošljete ta popravek razvijalcu ali vzdrževalcu tega programa .
(src)="s24"> Jei jūs pakankamai dažnai siųsite pakeitimus , galite paskaityti informaciją apie tai , kaip patiems gauti tiesioginį priėjimą prie SVN saugyklos : http : // techbase. kde. org/ Contribute/ Get_ a_ SVN_ Account . Pastebėtina , kad kuo daugiau žmonių tiesiogiai jungiasi prie SVN , tuo ji veikia lėčiau . Taigi mes nenorėtume neoptimaliai didelio prisijungiančiųjų skaičiaus . Bet jūs visada galite paprašyti !
(trg)="s24"> Če to počnete bolj ali manj pogosto , lahko vprašate Stephana Kulowa coolo@ kde. org za neposreden dostop do strežnika CVS . Vendar se zavedajte , da bo več uporabnikov upočasnilo CVS za vse razvijalce , tako da želimo obdržati število ljudi zneposrednim dostopom do CVS v razumnih mejah . Vendar pa se ne bojte vprašati !
(src)="s25"> Ar galiu gauti " tik skaitymo " prisijungimą prie SVN saugyklos ?
(trg)="s25"> Sem samo radoveden . Ali lahko imam le bralni dostop do CVS ?
(src)="s26"> Taip . Paskaitykite instrukcijas , kaip galima gauti anoniminį priėjimą prie " tik skaitymo " SVN saugyklos : http : // techbase. kde. org/ Getting_ Started/ Sources/ Anonymous_ SVN .
(trg)="s26"> Navodila za spremembo strežnika anoncvs lahko najdete tudi na naslovu http : // developer. kde. org/ source/ anoncvs. html .
(src)="s27"> Ar yra & kde ; SVN kopijų serverių ?
(trg)="s27"> Obstajajo zrcalni strežniki CVS za & kde ; ?
(src)="s29"> Kaip galėčiau išversti & kde ; programas į savo gimtąją kalbą ?
(trg)="s29"> Kako bi lahko prevedel programe za & kde ; v materin jezik ?
(src)="s30"> Pasinaudokite informacija , teikiama kde ; vertėjų svetainėje . Galbūt jus dominanti programa jau išversta į jūsų gimtąją kalbą . Priešingu atveju ten pat rasite informaciją , kaip prisijungti prie jūsų gimtosios kalbos vertėjų komandos . Lietuviško vertimo atveju – žiūrėkite kde ; lietuviškai .
(trg)="s30"> Oglejte si spletno stran prevajalcev in dokumentopiscev , da vidite , ali je vaš program že preveden ( večina jih je že ) . Boste pa tam našli tudi informacije , kako se tega lotite sami .
# lt/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
(src)="s1"> Darbastalis
(trg)="s1"> Namizje
(src)="s2"> Kaip padėti programos paleidimo ženkliuką ant darbastalio ?
(trg)="s2"> Kako dodam program na namizje ?
(src)="s3"> Tiesiog pasirinkite norimą programą K meniu ir nutempkite ją ant darbastalio .
(trg)="s3"> Izberite željeni program v meniju K ter ga povlecite in spustite na namizje .
(src)="s4"> Jei programa neįrašyta į K meniu , spauskite & RMB ; ant darbastalio , ten pasirinkite Sukurti naują Nuorodą į programą ... , kur parinkite norimą programą bei užpildykite reikiamus programos paleidimo nustatymus .
(trg)="s4"> Za programe , ki niso navedeni v meniju K , uporabite & DGM ; in izberite Ustvari novo Povezava do programa in izpolnite nastavitve za program , na katerega naj kaže povezava .