# lt/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# ro/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_opengl.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_opengl.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/glossary.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/glossary.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/glossary_kdeprintingglossary.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/glossary_kdeprintingglossary.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz


(src)="s1"> & khelpcenter ;
(trg)="s1"> Centrul de ajutor & kde ;

(src)="s2"> & kde ; komanda
(trg)="s2"> Echipa & kde ;

(src)="s3"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė Ričardas Čepas rch@ richard. eu. lt Pataisymai
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ; & coreIulianaCostin ;

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> kdebase
(trg)="s6"> kdebase

(src)="s7"> kpagalboscentras
(trg)="s7"> khelpcenter

(src)="s8"> kdepagalba
(trg)="s8"> kdehelp

(src)="s9"> pagalba
(trg)="s9"> ajutor

(src)="s10"> pagalbos centras
(trg)="s10"> centrul de ajutor

(src)="s11"> KDE pagalbos centras
(trg)="s11"> Centrul de Ajutor KDE

(src)="s14"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė Ričardas Čepas rch@ richard. eu. lt Pataisymai
(trg)="s14"> & tradClaudiuCostin ; & coreIulianaCostin ;

# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_contact.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_contact.xml.gz


(src)="s1"> 2009- 05- 09 4. 00. 00
(trg)="s1"> 2002- 01- 18 3. 00. 00

(src)="s2"> Susisiekti su & kde ; komanda
(trg)="s2"> Contactarea echipei & kde ;

(src)="s3"> Pašto sąrašai
(trg)="s3"> Liste de discuţii

(src)="s4"> KDE turi keletą pašto sąrašų . Žemiau pateiktas dabartinis jų sąrašas . Senesni straipsniai gali būti rasti sąrašų archyve .
(trg)="s4"> & kde ; are mai multe liste de discuţii . Mai jos aveţi dată lista lor . Articolele vechi pot fi găsite în arhiva listelor de discuţii .

(src)="s5"> kde
(trg)="s5"> kde

(src)="s6"> Bendro pobūdžio diskusijos , naudotojų pagalba kitiems naudotojams .
(trg)="s6"> Pentru discuţii generale , unde utilizatorii se ajută unii pe alţii .

(src)="s7"> kde- announce
(trg)="s7"> kde- announce

(src)="s8"> Pranešimai apie naujas & kde ; programas
(trg)="s8"> Anunţarea noilor aplicaţii & kde ;

(src)="s9"> kde- devel
(trg)="s9"> kde- devel

(src)="s10"> Programuotojams .
(trg)="s10"> Pentru programatori .

(src)="s11"> kde- artists
(trg)="s11"> kde- artists

(src)="s12"> Ženkliukų kūrimas ir kitas apipavidalinimas
(trg)="s12"> Crearea iconiţelor şi a altor elemente grafice .

(src)="s13"> kde- doc- english
(trg)="s13"> kde- doc- english

(src)="s14"> Žmonėms , kurie domisi & kde ; dokumentacijos rašymu ( angliškai ) .
(trg)="s14"> Pentru persoane interesate în scrierea de documentaţie & kde ; .

(src)="s15"> kde- i18n- doc
(trg)="s15"> kde- i18n- doc

(src)="s16"> Internacionalizacijos ir dokumentacijos klausimai
(trg)="s16"> Aspectele internaţionalizării şi documentaţiei .

(src)="s17"> http : // l10n. kde. org/ teams /
(trg)="s17"> http : // i18n. kde. org/ teams /

(src)="s18"> Informaciją , specifinę jūsų regionui , tame tarpe vartotojų e- pašto adresus ir svetaines , galite rasti aplankę vertimo komandų puslapį aukščiau nurodytu & URL ; adresu .
(trg)="s18"> Pentru informaţii despre localizare , care pot include liste de discuţii şi site- uri de web , vizitaţi pagina echipelor de traducere menţionată în URL- ul de mai sus .

(src)="s19"> Susisiekti su & kde ; kūrėjais
(trg)="s19"> Contactarea programatorilor & kde ;

(src)="s20"> Šiame puslapyje pateikiamos nuorodos į su & kde ; susijusias svetaines .
(trg)="s20"> În această pagină găsiţi legături către site- uri care au legătură cu Proiectul & kde ; .

(src)="s21"> K Desktop Environment ( K darbastalio aplinką ) kuria didelė grupė viso pasaulio žmonių . Mūsų pagrindinis bendravimo būdas - internetas . Jei turite bendrų klausimų - jums tinkamiausia bus klausti viename iš prieš tai pateiktoje dalyje nurodomų pašto sąrašynų . Konkrečių programų autorių elektroninio pašto adresus galite rasti tų programų aprašymuose .
(trg)="s21"> Mediul Grafic K este dezvoltat de un grup mare de programatori răspîndiţi în toată lumea . Canalul nostru de comunicare este Internetul . Pentru întrebări generale este foarte indicat să întrebaţi pe listele de discuţii menţionate în secţiunea precedentă , iar adresele de contact ale programatorilor individuali le găsiţi în documentaţia programelor dezvoltate de ei .

(src)="s22"> Jei norite oficialiai susisiekti su & kde ; ( pavyzdžiui jei norite gauti interviu ) - prašome aplankyti Oficialių atstovų svetainę .
(trg)="s22"> Vă rugăm să vizitaţi pagina Reprezentanţelor Oficiale pentru a face cereri oficiale Proiectului & kde ; ( eg ; interviuri ) .

(src)="s23"> Daugiau informacijos apie & kde ; rasite svetainėje & kde- http ; .
(trg)="s23"> Mai multe informaţii despre & kde ; găsiţi la & kde- http ; .

(src)="s24"> Kitos su & kde ; susijusios svetainės :
(trg)="s24"> Iată mai jos alte site- uri & kde ; :

(src)="s25"> www. kde. org
(trg)="s25"> www. kde. org

(src)="s26"> & kde ; ' s official website
(trg)="s26"> Site- ul oficial al proiectului & kde ;

(src)="s27"> techbase. kde. org
(trg)="s27"> webcvs. kde. org

(src)="s28"> Techninės & kde ; dokumentacijos biblioteka
(trg)="s28"> Serverul de documentaţie şi internaţionalizare al & kde ;

(src)="s29"> websvn. kde. org
(trg)="s29"> webcvs. kde. org

(src)="s30"> Priėjimas prie & kde ; Subversion kodo saugyklos per naršyklę
(trg)="s30"> O interfaţă web către depozitul CVS al & kde ;

(src)="s31"> l10n. kde. org
(trg)="s31"> i18n. kde. org

(src)="s32"> & kde ; internacionalizacijos , vertimo ir dokumentacijos serveris
(trg)="s32"> Serverul de documentaţie şi internaţionalizare al & kde ;

(src)="s33"> ftp. kde. org
(trg)="s33"> ftp. kde. org

(src)="s34"> Pagrindinis & kde ; & FTP ; serveris . Peržiūrėkite žemiau pateikiamą sąrašą serverių , galbūt esančių arčiau jūsų geografinės pozicijos , kur rasite pagrindinio serverio duomenų kopijas .
(trg)="s34"> Serverul principal de FTP al & kde ; . Vizitaţi legătura de mai jos pentru a obţine un site oglindă în zona dumneavoastră geografică .

(src)="s35"> www. kde. org/ mirrors
(trg)="s35"> www. kde. org/ mirrors

(src)="s36"> & kde ; svetainės ir & FTP ; turinio kopijų adresai
(trg)="s36"> Site- urile web şi & FTP ; oglindă ale & kde ;

(src)="s37"> www. kde- apps. org
(trg)="s37"> www. kde- apps. org

(src)="s38"> & kde ; programų aplankas .
(trg)="s38"> Un director de aplicaţii & kde ; .

(src)="s39"> www. kde- look. org
(trg)="s39"> www. kde- look. org

(src)="s40"> & kde ; temos , ženkliukai ir kiti elementai , keičiantys jūsų darbastalio išvaizdą .
(trg)="s40"> Tematici & kde ; , iconiţe şi alte lucruri pentru a schimba aspectul mediului dumeavoastră grafic .

# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_help.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_help.xml.gz


(src)="s1"> 2009- 05- 09 4. 00. 00
(trg)="s1"> 2002- 02- 03 0. 08. 00

(src)="s2"> & kde ; Pagalbos sistemo vartotojo vadovas
(trg)="s2"> Manualul de utilizare a Sistemului de ajutor & kde ;

(src)="s3"> & kde ; pagalbos sistema
(trg)="s3"> Sistemul de ajutor & kde ;

(src)="s4"> & kde ; pagalbos sistema yra sukurta , norint užtikrinti paprastą prieigą prie bendrų & UNIX ; pagalbos sistemų ( man and info ) , taip pat ir nuosavos & kde ; dokumentacijos ( XML ; ) .
(trg)="s4"> Sistemul de ajutor & kde ; este proiectat să facă accesarea sistemelor de ajutor & UNIX ; clasice ( man și info ) , la fel de simplă ca utilizarea sistemului de documentație nativ & kde ; ( XML ; ) .

(src)="s5"> Visos pagrindinės & kde ; programos yra pilnai dokumentuotos Dokumentacijos komandos dėka . Jei jūs norite padėti , prašom parašyti Dokumentacijos koordinatoriui Lauri Watts lauri@ kde. org . Norint rašyti dokumentaciją nereikia patyrimo ar techninių žinių , tik entuziazmo ir kantrybės .
(trg)="s5"> Toate aplicațiile & kde ; de bază vin cu documentația aferentă , mulțumită Echipei de Documentare . Dacă doriți să dați o mînă de ajutor , pentru mai multe informații vă rugăm să- i scrieți coordonatorului Echipei de Documentare , Lauri Watts , la lauri@ kde. org . Nu este necesară experiență , ci numai entuziasm și răbdare .

(src)="s6"> Jei jūs norite padėti versti & kde ; dokumentaciją į jūsų gimtąją kalbą - peržiūrėkite Internationalizacijos svetainę , kurioje rasite kiekvienos kalbos komandos koordinatorius . Juos taipogi rasite ir šio dokumento Kontaktų skyriuje .
(trg)="s6"> Dacă doriţi să ajutaţi la traducerea documentaţiei & kde ; în limba dumneavoastră , coordinatorul traducerilor este Thomas Diehl , thd@ kde. org , care va aprecia de asemenea acest efort . În secţiunea Contact a acestui document veţi găsi mai multe informaţii , iar pe site- ul Internationalizării & kde ; , inclusiv coordinatorii echipelor de traducere a fiecărei limbi .

(src)="s7"> Diegimas
(trg)="s7"> Instalare

(src)="s8"> & khelpcenter ; yra neatskiraima bazinė & kde ; diegimo dalis ir diegiamas su kiekviena & kde ; kopija . Ši dalis taip pat gali būti rasta kdebase pakete , kurį galima rasti tiek & kde- ftp ; , tiek ir jūsų operacinės sistemos kdebase pakete .
(trg)="s8"> & khelpcenter ; este parte integrantă a instalării de bază a & kde ; , și vine cu fiecare copie a mediului & kde ; . El poate fi găsit în pachetul kdebase și este disponibil la & kde- ftp ; , sau va fi găsit în pachetul kdebase al sistemului de operare .

(src)="s9"> Pagalbos iškvietimas
(trg)="s9"> Invocarea Ajutorului

(src)="s10"> & khelpcenter ; gali būti iškviestas keliais būdais :
(trg)="s10"> & khelpcenter ; poate fi executat în diferite moduri :

(src)="s11"> Iš meniu Pagalba
(trg)="s11"> Din meniul Ajutor

(src)="s12"> Dažniausiai naudojamas būdas tikriausiai būtų išvietimas iš konkrečios programos . Norėdami atverti kokios nors programos pagalbos turinį , pasirinkite Pagalba Vadovas .
(trg)="s12"> Cel mai adesea va fi probabil dintr- o aplicaţie . Alegeți Ajutor Cuprins pentru a deschide fișierul de ajutor al aplicației la pagina cu cuprinsul .

(src)="s14"> Pasirinkite didelį K jūsų pulte , ir pasirinkite Pagalba . & khelpcenter ; bus atvertas ir rodys standartinį pasisveikinimo puslapiį .
(trg)="s14"> Alegeți pictograma K mare din panou și alegeți Ajutor pentru a deschide & khelpcenter ; la pagina de întîmpinare implicită .

(src)="s15"> Iš komandinės eilutės
(trg)="s15"> Din linia de comandă

(src)="s16"> & khelpcenter ; gali būti paleistas naudojant & URL ; failui parodyti . & URL ; taip pat buvo sukurti ir info bei man puslapiams . Jūs galite juos naudoti , kaip parodyta žemiau :
(trg)="s16"> & khelpcenter ; poate fi pornit utilizînd un & URL ; pentru a afișa un fișier . Au fost adăugate & URL ; - uri și pentru paginile info și man . Le puteți utiliza astfel :

(src)="s17"> Programos pagalbos failas
(trg)="s17"> Un fișier de ajutor de aplicație

(src)="s18"> khelpcenter help : / kedit
(trg)="s18"> khelpcenter help : / kedit

(src)="s19"> Atveria & kedit ; pagalbos failą ties turiniu .
(trg)="s19"> Deschide fișierul de ajutor & kedit ; la cuprins .

(src)="s20"> Vietinis & URL ;
(trg)="s20"> Un & URL ; local

(src)="s21"> khelpcenter file : / usr/ local/ src/ qt/ html/ index. html
(trg)="s21"> khelpcenter file : / usr/ local/ src/ qt/ html/ index. html

(src)="s22"> Man puslapis
(trg)="s22"> O pagină de manual

(src)="s23"> khelpcenter man : / strcpy
(trg)="s23"> khelpcenter man : / strcpy

(src)="s24"> Info puslapis
(trg)="s24"> O pagină INFO

(src)="s25"> khelpcenter info : / gcc
(trg)="s25"> khelpcenter info : / gcc

(src)="s26"> khelpcenter iškvietimas be parametrų atveria pradinį pasisveikinimo puslapį .
(trg)="s26"> Execuţia khelpcenter fără parametrii determină afişarea paginii de întîmpinare .

(src)="s27"> & khelpcenter ; sąsaja
(trg)="s27"> Interfaţa & khelpcenter ;

(src)="s28"> & khelpcenter ; sąsaja susideda iš dviejų informacijos skyrių .
(trg)="s28"> Interfaţa & khelpcenter ; este formată din două panouri .

(src)="s29"> Įrankinė ir meniu yra paaiškinti toliau .
(trg)="s29"> Meniurile şi de bara de unelte sînt explicate detaliat în .

(src)="s30"> Dokumentai turi savo nuosavus navigacijos įrankius , leidžainčius jums arba eiti nuosekliai per dokumentą , naudojant Kitas , Ankstesnis , ir Namo nuorodas , arba vaikščioti po dokumentą labiau struktūriniu būdu , naudojant hipernuorodas .
(trg)="s30"> Documentele pot conţine propriile lor unelte de navigare ce vă permit să vă deplasaţi fie secvenţial , utilizînd legăturile Înainte , Înapoi şi Acasă , fie într- un mod mai puţin structurat folosind hiperlegăturile .

(src)="s31"> Nuorodos gali nuvesti jus į kitas to paties dokumento dalis , ar į kitą dokumentą , ir jūs galite naudoti Atgal ( Kairė rodyklė ) ar Pirmyn ( Dešinė rodyklė ) ženkliukus įrankinėje judėjimui po dokumentus , matytus šioje sesijoje .
(trg)="s31"> Legăturile vă pot tranporta în părţi diferite ale aceluiaşi document sau într- un document diferit . Puteţi utiliza iconiţele Înapoi ( săgeata stînga ) sau Înainte ( săgeata dreapta ) din bara de unelte pentru a vă deplasa prin documentele vizitate în această sesiune .

(src)="s32"> Du skydeliai rodo pagalbos sistemos turinį ir pačias pagalbos failus kairėjei ir dešinėje atitinkamai .
(trg)="s32"> Cele două paneluri afișează cuprinsul sistemului de ajutor și fișierele de ajutor propriu- zise , în stînga și respectiv în dreapta .

(src)="s33"> Turinio vaizdo dalis
(trg)="s33"> Panoul Cuprinsului

(src)="s34"> Turinio vaizdo dalis & khelpcenter ; yra rodoma kairėje lango pusėje . Kaip ir galima tikėtis , jūs galite stumdyti skiriamąją juostą taip , kad jums būtų patogu skaityti tiek vieną , tiek kitą vaizdo dalį .
(trg)="s34"> Panoul Cuprins din & khelpcenter ; este afişat în partea stîngă a ferestrei . Aşa cum intuiţi , puteţi muta bara despărţitoare pentru a citi confortabil oricare din cele două paneluri .

(src)="s35"> Turinio vaizdo dalis savo ruožtu padalinta į dvi korteles , viena turi meniu , rodantį visą & khelpcenter ; žinomą pagalbos informaciją , o kita turi & kde ; specialių terminų žodyną .
(trg)="s35"> Panoul Cuprins este la rîndul lui împărţit în două subferestre , una conţinînd un menu care arată informaţiile de ajutor cunoscute de către & khelpcenter ; , iar cealaltă glosarul de termeni & kde ; .

(src)="s36"> Turinio meniu
(trg)="s36"> Meniul Cuprinsului

(src)="s37"> Turinys turi šiuos nutylimus įrašus :
(trg)="s37"> Cuprinsul conţine următorii itemi impliciţi :

(src)="s40"> & kde ; vartotojo vadovas
(trg)="s40"> Manualul utilizatorului & kde ;

(src)="s41"> & kde ; vartotojo vadovas išsamiai apžvelgia & kde ; , tame tarpe įdiegimą , konfigūravimą bei pritaikymą savo poreikiams , ir naudojimą .
(trg)="s41"> Manualul utilizatorului & kde ; este o explorare în detaliu ce include instalarea , configurarea , personalizarea şi utilizarea lui .

(src)="s42"> Programų vadovai
(trg)="s42"> Manualele aplicaţiilor

(src)="s43"> Sava & kde ; programų dokumentacija . Visos & kde ; programos turi dokumentaciją & XML ; formatu , kuris konvertuojamas į HTML kai jūs ją žiūrite . Šis skyrius pateikia visas & kde ; programas su trumpu aprašymu ir nuorodomis į pilną programų dokumentaciją .
(trg)="s43"> Documentaţia nativă a aplicaţiilor & kde ; . Toate aceste aplicaţii au documentaţia în format & XML ; , care este convertită în HTML atunci cînd o citiţi . Această secţiune listează toate aplicaţiile & kde ; cu o scurtă descriere şi o legătură către documentaţia completă .

(src)="s44"> Programos rodomos medžio struktūra , kuri atitinka nutylimą K struktūrą , kas leidžia lengvai rasti ieškomą programą .
(trg)="s44"> Aplicaţiile sînt afişate într- o structură arborescentă care aminteşte de structura implicită a meniului K , ceea ce uşurează găsirea aplicaţiei căutate .

(src)="s51"> Vadovėliai
(trg)="s51"> Tutoriale

(src)="s52"> Trumpi , užduotimis paremti ar informaciniai vadovėliai .
(trg)="s52"> Tutoriale scurte , informaţionale sau orientate pe rezolvarea unei operaţii .

(src)="s53"> & UNIX ; man puslapiai
(trg)="s53"> Pagini de manuale & UNIX ;

(src)="s54"> & UNIX ; man puslapiai yra tradicinis dokumentacijos formatas & UNIX ; sistemose . Dauguma jūsų sistemos programų turi man puslapį . Be to , yra man puslapiai programavimo funkcijoms ir failų formatams .
(trg)="s54"> Paginile de manual & UNIX ; reprezintă formatul tradiţional de documentaţie de pe sistemele & UNIX ; . Majoritatea programelor din sistemul dumneavoastră au o pagină de manual . În plus , există pagini de manual şi pentru funcţiile de programare şi formatul fişierelor de configurare ale sistemului .

(src)="s55"> Naršyti info puslapius
(trg)="s55"> Răsforire pagini Info

(src)="s56"> TeXinfo dokumentacija naudojama daugiausia & GNU ; programų , tame tarpe gcc ( C/ C++ kompiliatorius ) , emacs , ir daugelio kitų .
(trg)="s56"> Documentaţia TeXinfo este utilizată de foarte multe aplicaţii & GNU ; printre care gcc ( compilatorul de C/ C++ ) , emacs şi multe altele .

(src)="s57"> & kde ; D. U. K .
(trg)="s57"> R. I. F . & kde ;

(src)="s58"> Dažnai užduodami apie & kde ; klausimai , ir atsakymai į juos .
(trg)="s58"> Răspunsuri la Întrebări Frecvente ( R. I. F . ) - întrebări despre & kde ; puse frecvent şi răspunsurile la ele .