# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cache.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cache.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cookies.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_cookies.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_ebrowsing.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_ebrowsing.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filemanager.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filemanager.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filetypes.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_filetypes.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_helpindex.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_helpindex.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_icons.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_icons.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz


(src)="s1"> & khelpcenter ;
(trg)="s1"> & khelpcenter ;

(src)="s2"> & kde ; komanda
(trg)="s2"> The & kde ; Team

(src)="s3"> Marius Olechnovičius img@ centras. lt Vertė Ričardas Čepas rch@ richard. eu. lt Pataisymai
(trg)="s3"> Lars Nestås Mathisen orvarodd@ start. no Omsetjar

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> kdebase
(trg)="s6"> kdebase

(src)="s7"> kpagalboscentras
(trg)="s7"> kdehjelpesenter

(src)="s8"> kdepagalba
(trg)="s8"> kdehjelp

(src)="s9"> pagalba
(trg)="s9"> hjelp

(src)="s10"> pagalbos centras
(trg)="s10"> hjelpesenter

(src)="s11"> KDE pagalbos centras
(trg)="s11"> KDE hjelpesenter

# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_help.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_help.xml.gz


(src)="s2"> & kde ; Pagalbos sistemo vartotojo vadovas
(trg)="s2"> Brukarhandbok for hjelpesystemet i & kde ;

(src)="s3"> & kde ; pagalbos sistema
(trg)="s3"> & kde ; hjelpesystem

(src)="s4"> & kde ; pagalbos sistema yra sukurta , norint užtikrinti paprastą prieigą prie bendrų & UNIX ; pagalbos sistemų ( man and info ) , taip pat ir nuosavos & kde ; dokumentacijos ( XML ; ) .
(trg)="s4"> & kde ; sitt hjelpesystem er laga for å gjera det enkelt å få tilgang til dei vanlege & UNIX ; - hjelpesystema ( man og info ) , og også & kde ; sin eigen dokumentasjon ( XML ; ) .

(src)="s7"> Diegimas
(trg)="s7"> Installasjon

(src)="s9"> Pagalbos iškvietimas
(trg)="s9"> Tilkalla hjelp

(src)="s10"> & khelpcenter ; gali būti iškviestas keliais būdais :
(trg)="s10"> & khelpcenter ; kan startast på fleire måtar :

(src)="s11"> Iš meniu Pagalba
(trg)="s11"> Frå Hjelp - menyen

(src)="s15"> Iš komandinės eilutės
(trg)="s15"> Frå kommandolinja

(src)="s16"> & khelpcenter ; gali būti paleistas naudojant & URL ; failui parodyti . & URL ; taip pat buvo sukurti ir info bei man puslapiams . Jūs galite juos naudoti , kaip parodyta žemiau :
(trg)="s16"> & khelpcenter ; kan startast med ein & URL ; for å visa ei fil . & URL ; - ar er også vortne laga for å visa info og man - sider . Du kan bruka dei slik :

(src)="s17"> Programos pagalbos failas
(trg)="s17"> Ei applikasjons- hjelpefil

(src)="s18"> khelpcenter help : / kedit
(trg)="s18"> khelpcenter help : / kedit

(src)="s19"> Atveria & kedit ; pagalbos failą ties turiniu .
(trg)="s19"> Opnar hjelpefila for & kedit ; på innhaldslista .

(src)="s20"> Vietinis & URL ;
(trg)="s20"> Ein lokal & URL ;

(src)="s21"> khelpcenter file : / usr/ local/ src/ qt/ html/ index. html
(trg)="s21"> khelpcenter file : / usr/ local/ src/ qt/ html/ index. html

(src)="s22"> Man puslapis
(trg)="s22"> Ei man- side

(src)="s23"> khelpcenter man : / strcpy
(trg)="s23"> khelpcenter man : / strcpy

(src)="s24"> Info puslapis
(trg)="s24"> Ei info- side

(src)="s25"> khelpcenter info : / gcc
(trg)="s25"> khelpcenter info : / gcc

(src)="s26"> khelpcenter iškvietimas be parametrų atveria pradinį pasisveikinimo puslapį .
(trg)="s26"> Køyrer du khelpcenter utan parameter opnar du velkomstsida .

(src)="s27"> & khelpcenter ; sąsaja
(trg)="s27"> Grensesnittet til & khelpcenter ;

(src)="s28"> & khelpcenter ; sąsaja susideda iš dviejų informacijos skyrių .
(trg)="s28"> Brukargrensesnittet til & khelpcenter ; har to informasjonsruter .

(src)="s29"> Įrankinė ir meniu yra paaiškinti toliau .
(trg)="s29"> Verktøylinjene og menyane vert nærare forklara i .

(src)="s30"> Dokumentai turi savo nuosavus navigacijos įrankius , leidžainčius jums arba eiti nuosekliai per dokumentą , naudojant Kitas , Ankstesnis , ir Namo nuorodas , arba vaikščioti po dokumentą labiau struktūriniu būdu , naudojant hipernuorodas .
(trg)="s30"> Dokumenta inneheld sine eigne navigasjonsverktøy , slik at du kan lesa sidene etterkvarandre med Fram , Att og Heim - lenkjer . Eller du kan hoppa rundt litt mindre strukturert ved hjelp av hyperlenkjer .

(src)="s31"> Nuorodos gali nuvesti jus į kitas to paties dokumento dalis , ar į kitą dokumentą , ir jūs galite naudoti Atgal ( Kairė rodyklė ) ar Pirmyn ( Dešinė rodyklė ) ženkliukus įrankinėje judėjimui po dokumentus , matytus šioje sesijoje .
(trg)="s31"> Lenkjer kan føra deg til andre stadar i same dokumentet , eller til eit anna dokument , og du kan bruka Tilbake ( pil venstre ) eller Framover ( pil høgre ) for å navigera gjennom dokument du har sett på i denne økta .

(src)="s32"> Du skydeliai rodo pagalbos sistemos turinį ir pačias pagalbos failus kairėjei ir dešinėje atitinkamai .
(trg)="s32"> Dei to rutene viser innhaldet i hjelp- systemet til venstre , og sjølve hjelpefila til høgre .

(src)="s33"> Turinio vaizdo dalis
(trg)="s33"> Innhaldsruta

(src)="s34"> Turinio vaizdo dalis & khelpcenter ; yra rodoma kairėje lango pusėje . Kaip ir galima tikėtis , jūs galite stumdyti skiriamąją juostą taip , kad jums būtų patogu skaityti tiek vieną , tiek kitą vaizdo dalį .
(trg)="s34"> Innhaldsruta i & khelpcenter ; vert vist på venstre side i vindauget . Som du kunne venta kan du flytta delelinja slik at det vert lettare å lesa innhaldet i ei av rutene .

(src)="s35"> Turinio vaizdo dalis savo ruožtu padalinta į dvi korteles , viena turi meniu , rodantį visą & khelpcenter ; žinomą pagalbos informaciją , o kita turi & kde ; specialių terminų žodyną .
(trg)="s35"> Innhaldsruta er vidare delt inn i to faneblad . Det eine inneheld ein meny som viser all hjelpeinformasjon som & khelpcenter ; kjenner til , og det andre inneheld & kde ; si ordliste .

(src)="s36"> Turinio meniu
(trg)="s36"> Innhald - menyen

(src)="s37"> Turinys turi šiuos nutylimus įrašus :
(trg)="s37"> Innhald har dette som standard oppføringar :

(src)="s40"> & kde ; vartotojo vadovas
(trg)="s40"> & kde ; brukarhandbok

(src)="s41"> & kde ; vartotojo vadovas išsamiai apžvelgia & kde ; , tame tarpe įdiegimą , konfigūravimą bei pritaikymą savo poreikiams , ir naudojimą .
(trg)="s41"> Brukarhandboka til & kde ; er ein grundig gjennomgang av & kde ; , med installasjon , oppsett , tilpassing og bruk .

(src)="s42"> Programų vadovai
(trg)="s42"> Programhandbøker

(src)="s43"> Sava & kde ; programų dokumentacija . Visos & kde ; programos turi dokumentaciją & XML ; formatu , kuris konvertuojamas į HTML kai jūs ją žiūrite . Šis skyrius pateikia visas & kde ; programas su trumpu aprašymu ir nuorodomis į pilną programų dokumentaciją .
(trg)="s43"> Dokumentasjon for & kde ; - applikasjonar . Alle & kde ; - applikasjonar har dokumentasjon i & XML ; - format , som vert gjort om til HTML når ein opnar dei i hjelpesenteret . Dette avsnittet listar opp alle & kde ; - applikasjonar med ei kort skildring og lenkje til den fullstendige dokumentasjonen .

(src)="s44"> Programos rodomos medžio struktūra , kuri atitinka nutylimą K struktūrą , kas leidžia lengvai rasti ieškomą programą .
(trg)="s44"> Applikasjonane vert vist i ein trestruktur som viser standard- strukturen i K - menyen , dette gjer det lettare å finna applikasjonen du ser etter .

(src)="s51"> Vadovėliai
(trg)="s51"> Øvingar

(src)="s52"> Trumpi , užduotimis paremti ar informaciniai vadovėliai .
(trg)="s52"> Korte oppgavebaserte eller forteljande gjennomgangar .

(src)="s53"> & UNIX ; man puslapiai
(trg)="s53"> & UNIX ; manualsider

(src)="s54"> & UNIX ; man puslapiai yra tradicinis dokumentacijos formatas & UNIX ; sistemose . Dauguma jūsų sistemos programų turi man puslapį . Be to , yra man puslapiai programavimo funkcijoms ir failų formatams .
(trg)="s54"> & UNIX ; man- sider er det tradisjonelle dokumentasjonsformatet for & UNIX ; - system . Dei fleste program på systemet ditt har ei man- side . I tillegg er det man- sider for programmeringsfunksjonar og filformat .

(src)="s55"> Naršyti info puslapius
(trg)="s55"> Bla gjennom info- sider

(src)="s56"> TeXinfo dokumentacija naudojama daugiausia & GNU ; programų , tame tarpe gcc ( C/ C++ kompiliatorius ) , emacs , ir daugelio kitų .
(trg)="s56"> Mange & GNU ; - applikasjonar har dokumentasjon skrive i TeXinfo , deriblant gcc ( C/ C++- kompilatoren ) , emacs og mange andre .

(src)="s57"> & kde ; D. U. K .
(trg)="s57"> & kde ; OSS

(src)="s58"> Dažnai užduodami apie & kde ; klausimai , ir atsakymai į juos .
(trg)="s58"> Ofte Stilte Spørsmål om & kde ; , med svar .

(src)="s59"> Kontaktai
(trg)="s59"> Kontaktinformasjon

(src)="s60"> Informacija apie tai , kaip susisiekti su & kde ; programuotojais , ir kaip prisijungti prie & kde ; pašto sąrašų .
(trg)="s60"> Informasjon om korleis ein kjem i kontakt med & kde ; - utviklarane og korleis ein vert med på & kde ; sine e- postlister .

(src)="s61"> & kde ; WWW
(trg)="s61"> & kde ; på nettet

(src)="s62"> Nuorodos į & kde ; WWW , tiek į oficialią & kde ; svetainę , tiek į kitas naudingas sritis .
(trg)="s62"> Lenkjer til & kde ; på nettet , både den offisielle & kde ; - nettstaden og andre nyttige sider .

(src)="s63"> & kde ; palaikymas
(trg)="s63"> Støtta & kde ;

(src)="s64"> Kaip padėti , ir kaip prisijungti .
(trg)="s64"> Korleis hjelpe , og korleis verta med .

(src)="s65"> Man ir Info skyriai
(trg)="s65"> Man og info - avsnitta

(src)="s66"> Man puslapiai yra standartinių & UNIX ; žinynų puslapiai , ir jie yra naudojami jau daug metų įvairiose operacinėse sistemose . Jie labai išsamūs , ir yra pati geriausia vieta informacijai apie & UNIX ; komandas ir programas rasti . Kai žmonės sako RTFM , tai dažniausiai yra nuoroda į man puslapį .
(trg)="s66"> Man- sider er & UNIX ; standard manualsider , og har vore i bruk i mange år på mange operativsystem . Dei er svært grundige , og er den beste staden til å finna informasjon om dei fleste & UNIX ; - kommandoar og applikasjonar . Når nokon seier « RTFM » er manualen dei nemner svært ofte man- sida .

(src)="s67"> Man puslapiai nėra tobuli . Jie išsamūs , bet taip pat labai techniški , dažnai parašyti programuotojų programuotojams . Kartais tai daro juos nedraugiškais , jei ne tiesiog nesuprantamais vartotojui . Tačiau jie yra geriausias , ir dažniausiai vienintelis , patikimos informacijos šaltinis apie daugumą komandinės eilutės programų .
(trg)="s67"> Man- sidene er ikkje perfekte . Dei går gjerne i djupna , men er også ekstremt tekniske , ofte skrive av utviklarar og for utviklarar . Dette gjer at dei i nokre tilfelle er noko vanskelege , om ikkje umoglege å forstå for ein vanleg brukar . Likevel er dei den beste , og ofte einaste , kjelda til solid informasjon om dei fleste kommandolinjeapplikasjonar .

(src)="s68"> Jei jums kada nors iškilo klausimas , ką reiškia skaitmuo , kai žmonės rašo užrašus kaip man( 1 ) , tai reiškia žinyno skyriaus , kuriame yra puslapis , numerį . Jūs pamatysite , kad & khelpcenter ; naudoja numerius daugeliui man puslapių suskirstyti į skyrius , kas leidžia lengviau rasti informaciją , jei jūs tik naršote .
(trg)="s68"> Viss du nokon gong har lurt på kva tala tyder når nokon skriv slikt som man( 1 ) , så tyder det kva del av man- sidene dette er i . Du vil sjå at & khelpcenter ; brukar tala til å dela inn dei talrike man- sidene i eigne kapittel , og dette gjer det lettare o finna opplysningane du leitar etter , viss du berre blar gjennom .

(src)="s69"> Taip pat prieinami Info puslapiai , sugalvoti kaip man puslapių pakaitalas . Kai kurių programų palaikytojai nebeatnaujina man puslapių , tad jei yra ir man puslapis , ir info puslapis , tai info puslapis greičiausiai naujesnis . Tačiau dauguma programų turi vieną ar kitą . Jei jūs jieškote pagalbos apie & GNU ; programą , tai greičiausiai jūs rasite tik info , o ne man , puslapį .
(trg)="s69"> Info- sider finst også , det var meininga at dei skal erstatta man- sidene . For nokre applikasjonar vert ikkje man- sidene vedlikehaldt lenger , så viss det finst både ei man- side og ei info- side er nok info- sida den nyaste . Dei fleste applikasjonar har ein av delane . Viss programmet du ser etter hjelp om er eit & GNU ; - program , så vil du truleg finna at det har ei info- side , ikkje ei man- side .

(src)="s70"> Navigacija Info puslapių viduje
(trg)="s70"> Navigering inne i info - sidene

(src)="s72"> Prev ir Next yra naudojami pereiti į ankstesnį ar kitą puslapį tame pačiame hierarchijos lygyje .
(trg)="s72"> Førre og Neste vert bruka til å flytta til førre/ neste side på same nivå i trestrukturen .

(src)="s73"> Spragtelėjimas ant meniu elemento dokumente perkelia jus į žemesnį hierarchijos lygį . Jūs galite judėti aukštyn hierarchijoje paspausdami Up .
(trg)="s73"> Trykkjer du på eit menyelement inne i eit dokument , kjem du til eit lågare nivå i hierarkiet . Du kan koma opp til nivået over ved å trykkja Opp .

(src)="s74"> Man traktuojamas panašiai kaip info , skyriaus rodyklę laikant viršutiniu mazgu ir kiekvieną man puslapį laikant esančiu lygiu žemiau . Man elementai yra vieno puslapio ilgio .
(trg)="s74"> Man- sider vert handsama på liknande måte som info , med kapittelindeksen som Topp- node og kvar man- side på nivået under . Man- elementa er ei side lang .

# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_welcome.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_welcome.xml.gz


(src)="s2"> Jus sveikina & kde ;
(trg)="s2"> Velkommen til & kde ;

(src)="s3"> & kde ; komanda sveikina jus susitikus su draugišku vartotojui UNIX
(trg)="s3"> & kde ; - laget ønskjer deg velkommen til brukarvenleg & UNIX ; datahandsaming .

(src)="s4"> Jus sveikina K Darbastalio Aplinka
(trg)="s4"> Velkommen til K Desktop Environment

(src)="s5"> Informacija apie & kde ;
(trg)="s5"> Informasjon om & kde ;

(src)="s6"> & kde ; yra galinga grafinė darbastalio aplinka Unix darbo stotims . & kde ; darbastalis suderina naudojimo lengvumą , šiuolaikinį funkcionalumą ir išsiskiriantį grafinį dizainą su technologiniu & UNIX ; operacinės sistemos pranašumu .
(trg)="s6"> & kde ; er eit slagkraftig skrivebordsmiljø for & UNIX ; - arbeidsstasjonar . Eit & kde ; - skrivebord er lett å bruka , tilbyr moderne funksjonalitet og mesterleg grafisk utforming saman med operativsystemet & UNIX ; sin tekniske suverenitet .

(src)="s7"> Kas yra K Darbastalio Aplinka ?
(trg)="s7"> Kva er K Desktop Environment ?

(src)="s8"> & kde ; projekto kontaktai
(trg)="s8"> Kontakte & kde ; - prosjektet

(src)="s9"> & kde ; projekto palaikymas
(trg)="s9"> Søtta & kde ; - prosjektet

(src)="s10"> Naudingos nuorodos
(trg)="s10"> Nyttige lenkjer

(src)="s11"> Gauti viską , kas įmanoma , iš & kde ;
(trg)="s11"> Få mest mogleg ut av & kde ;

(src)="s12"> Bendra dokumentacija
(trg)="s12"> Generell dokumentasjon

(src)="s13"> Greito starto darbastalio vadovas
(trg)="s13"> Ei rask innføring i skrivebordsmiljøet

(src)="s14"> & kde ; vartotojo vadovas
(trg)="s14"> & kde ; brukarguide

(src)="s15"> Dažnai užduodami klausimai
(trg)="s15"> Ofte stilte spørsmål

(src)="s16"> Pagrindinės programos
(trg)="s16"> Grunnleggjande applikasjonar

(src)="s17"> Darbastalio pultas
(trg)="s17"> Skrivebordspanelet

(src)="s18"> Valdymo centras
(trg)="s18"> Kontrollsenteret

(src)="s19"> Failų tvarkyklė
(trg)="s19"> Filhandsamaren

# lt/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_whatiskde.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_whatiskde.xml.gz


(src)="s2"> Kas yra & kde ; ?
(trg)="s2"> Kva er & kde ; ?

(src)="s8"> & kde ; Darbastalio Aplinka
(trg)="s8"> & kde ; Skrivebordsmiljøet

(src)="s11"> & kde ; programinės įrangos kūrėjų aplinka
(trg)="s11"> & kde ; – rammeverktøyet for applikasjonsutvikling

(src)="s14"> & kde ; biuro programų rinkinys
(trg)="s14"> & kde ; – kontorstøtteprogramma

# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_bell.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_bell.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_clock.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_clock.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_colors.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_colors.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_desktop.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_desktop.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_fonts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_fonts.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_kcmaccess.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_kcmaccess.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_screensaver.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/kcontrol_screensaver.xml.gz


# lt/docmessages/kdebase-workspace/klipper.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-workspace/klipper.xml.gz


# lt/docmessages/kdegames/kollision.xml.gz
# nn/docmessages/kdegames/kollision.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kjots.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kjots.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_configure.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_configure.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_credits-and-licenses.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_credits-and-licenses.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_faq.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_faq.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_getting-started.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_getting-started.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_importing.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_importing.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_intro.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_intro.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_menus.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_menus.xml.gz


# lt/docmessages/kdepim/kmail_using-kmail.xml.gz
# nn/docmessages/kdepim/kmail_using-kmail.xml.gz


# lt/docmessages/kdesdk/lokalize.xml.gz
# nn/docmessages/kdesdk/lokalize.xml.gz


# lt/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
# nn/messages/extragear-base/adblock.xml.gz


(src)="s1"> Adblock
(trg)="s1"> Reklamestopp

(src)="s6"> Prašom įgalinti Konqueror Adblock
(trg)="s6"> Slå på reklamestopp i Konqueror

(src)="s7"> Adblock išjungtas
(trg)="s7"> Reklamestopp slått av

(src)="s8"> scenarijus
(trg)="s8"> skript

(src)="s9"> objektas
(trg)="s9"> objekt

(src)="s11"> paveikslėlis
(trg)="s11"> bilete

(src)="s18"> Šaltinis
(trg)="s18"> Kjelde

(src)="s19"> Kategorija
(trg)="s19"> Kategori

(src)="s22"> Filtruoti šį objektą
(trg)="s22"> Filtrer elementet

(src)="s23"> Filtruoti visus elementus tame pačiame kelyje
(trg)="s23"> Filtrer alle elementa på same adresse