# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
# uk/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(trg)="s1"> Розмір та розташування

(src)="s2"> Graphikadapter
(trg)="s2"> Графічний адаптер

(src)="s3"> 3D- Optiounen
(trg)="s3"> Параметри 3D

(src)="s4"> Bildschierm- Gamma
(trg)="s4"> Гама монітора

(src)="s5"> Méi Bildschiermer
(trg)="s5"> Комбінація моніторів

(src)="s6"> Alimentatiounskontroll
(trg)="s6"> Керування живленням

# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(trg)="s1"> Модуль керування KDE

(src)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(trg)="s2"> Інструмент запуску окремих модулів керування

(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(trg)="s3"> ©1999- 2004 , Розробники KDE

(src)="s5"> Betréier
(trg)="s5"> Супровід

(src)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(trg)="s11"> Перелічити всі можливі модулі

(src)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(trg)="s12"> Модуль налаштування , який слід відкрити

(src)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(trg)="s13"> Вибір певної мови

(src)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(trg)="s14"> Не показувати головне вікно

(src)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(trg)="s15"> Наявні наступні модулі :

(src)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Опис відсутнійNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Євген ОнищенкоEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s18"> oneugene@ ukr. net

# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> Benotzernumm :
(trg)="s1"> & Користувач :

(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> Користувач :

(src)="s3"> & Passwuert :
(trg)="s3"> Пароль :

(src)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s4"> & Поточний пароль :

(src)="s5"> & Neit Passwuert :
(trg)="s5"> & Новий пароль :

(src)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s6"> Підтвердження пароля :

(src)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s7"> Не вдається розпізнати підказку « % 1 » @ item: inmenu authentication method

(src)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
(trg)="s8"> Користувач + пароль ( класичне )

# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Domän :
(trg)="s1"> & Домен :

(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> & Користувач :

(src)="s3"> Domän :
(trg)="s3"> Домен :

(src)="s4"> Benotzernumm :
(trg)="s4"> Користувач :

(src)="s5"> & Passwuert :
(trg)="s5"> & Пароль :

(src)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s6"> Поточний пароль :

(src)="s7"> & Neit Passwuert :
(trg)="s7"> & Новий пароль :

(src)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s8"> Підтвердження пароля :

(src)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s9"> Не вдається розпізнати підказку « % 1 » @ item: inmenu authentication method

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Applicatiounen
(trg)="s1"> Програми

(src)="s2"> Programmer
(trg)="s2"> Програми

(src)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(trg)="s3"> Невідома тека програм

# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(trg)="s1"> Не вдалося відкрити файл . Ймовірно через формат , який не підтримується . % 1

(src)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
(trg)="s2"> Не вдалося відкрити файл архіву . Ймовірно через те , що його формат не підтримується . % 1

# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(trg)="s1"> Трапилась помилка RPC .

(src)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(trg)="s2"> Немає місця на пристрої

(src)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(trg)="s3"> Файлова система тільки для зчитування

(src)="s4"> Dateinumm zevill laang
(trg)="s4"> Задовга назва файла

(src)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
(trg)="s5"> Перевищено квоту диска

# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(trg)="s1"> Додати мережну теку

(src)="s2"> Protokollnumm
(trg)="s2"> Назва протоколу

(src)="s3"> Socketnumm
(trg)="s3"> Назва сокету

# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Читати записи KConfig — для використання в скриптах

(src)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s5"> Використовувати < file > замість загального файла налаштувань

(src)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s7"> Пошук ключа

(src)="s8"> Standardwäert
(trg)="s8"> Типове значення

(src)="s9"> Typ vun der Variabel
(trg)="s9"> Тип змінної

# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
(trg)="s3"> Використовувати товщі лінії

# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(trg)="s1"> Підсвічувати держаки смужок гортання

(src)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
(trg)="s2"> Анімація смужки поступу

# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# uk/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Записувач значень KConfig — для використання в скриптах оболонки

(src)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s7"> Використовувати < file > замість загального файла налаштувань

(src)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s9"> Шукати на ключ

(src)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(trg)="s10"> Тип змінної . Для логічної змінної скористайтеся типом « bool » , інакше змінна вважається рядком .

(src)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(trg)="s11"> Значення для запису . Обов' язкове , для порожнього значення в оболонці скористайтеся '' .

# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# uk/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(trg)="s1"> Налаштувати зберігач екрана

(src)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(trg)="s2"> Запустити у вказаному вікні X

(src)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(trg)="s3"> Запустити в головному вікні X

(src)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> Запустити зберігач екрана в режимі демонстраціїNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> Іван ПетрущакEMAIL OF TRANSLATORS

# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# uk/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s1"> Програма миттєвого зв' язку , у якій передбачено інтерфейс D- BusName|standard desktop component

(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Програма для миттєвого зв' язкуComment

(src)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(trg)="s3"> Програма для миттєвого зв' язку дозволяє розмовляти з іншою людиною чи групою людей. Comment

(src)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s4"> Служба синтезу мовлення з інтерфейсом D- BusName|standard desktop component

(src)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(trg)="s5"> Вмонтований текстовий редакторComment

(src)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(trg)="s6"> Служба « Текстовий редактор » забезпечує роботу програм з переглядачем та редактором тексту . Програми KDE , які надають можливість редагування тексту , повинні користуватись цією службою. Comment

(src)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(trg)="s7"> Компонент редактора текстів , який можна вбудовувати ( з розділенням документ/ вигляд) Comment

(src)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(trg)="s8"> Додаток для завантаження/ збереження фільтрування/ перевірки KTextEditorComment

(src)="s9"> KTextEditor- PluginName
(trg)="s9"> Додаток KTextEditorName

(src)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(trg)="s10"> Вмонтований потужний текстовий редакторName

(src)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(trg)="s11"> Програма автоматичних закладокComment

(src)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(trg)="s12"> Встановлює закладки на рядках , що відповідають взірцю , під час завантаження документівName

(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> AutoBraceComment

(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Вставляє завершальні дужки після натискання EnterName

(src)="s15"> ExternComment
(trg)="s15"> Інструмент експортуванняComment

(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Експорт позначеного документа до HTMLName

(src)="s17"> TeX- DateiComment
(trg)="s17"> Вставити файлComment

(src)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(trg)="s18"> Вставляє вміст будь- якого файла , який можна прочитати , у позицію курсораName

(src)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(trg)="s19"> Засоби для данихComment

(src)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(trg)="s20"> Надає доступ до засобів на кшталт словників та перевірки правопису ( якщо встановлені) Name

(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Засіб для перевірки/ додавання кодування до PythonComment

(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> Під час збереження перевіряє кодування файлів на python і додає рядок кодуванняName

(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> Формат часу і дати для вставленняName

(src)="s24"> Comment
(trg)="s24"> Час і датаComment

(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> Вставити поточний час і датуName

(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> АфарName

(src)="s27"> AbhaseschName
(trg)="s27"> АбхазькаName

(src)="s28"> AvestanName
(trg)="s28"> АвестанName

(src)="s29"> AfrikaansName
(trg)="s29"> ПівденноафриканськаName

(src)="s30"> AmhareschName
(trg)="s30"> АмхарськаName

(src)="s31"> ArabeschName
(trg)="s31"> АрабськаName