# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
# tr/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(trg)="s1"> Boyut ve Konum
(src)="s2"> Graphikadapter
(trg)="s2"> Grafik Kartı
(src)="s3"> 3D- Optiounen
(trg)="s3"> 3B Ayarları
(src)="s4"> Bildschierm- Gamma
(trg)="s4"> Ekran Gama
(src)="s5"> Méi Bildschiermer
(trg)="s5"> Çoklu Ekran
(src)="s6"> Alimentatiounskontroll
(trg)="s6"> Güç Denetimi
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(trg)="s1"> KDE Yapılandırma Modülü
(src)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(trg)="s2"> KDE yapılandırma modüllerini başlatmak için bir araç
(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , KDE Geliştiricileri
(src)="s5"> Betréier
(trg)="s5"> Projeyi Yürüten
(src)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(trg)="s11"> Kullanılabilir tüm modülleri listele
(src)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(trg)="s12"> Açılacak yapılandırma modülü
(src)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(trg)="s13"> Belirli bir dil kullan
(src)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(trg)="s14"> Ana pencereyi gösterme
(src)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(trg)="s15"> Aşağıdaki modüller kullanılabilir :
(src)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Tanım bilgisi yokNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Barış Metin , Uğur ÇetinEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s18"> baris@ uludag. org. tr , jnmbk@ users. sourceforge. net
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> Benotzernumm :
(trg)="s1"> & Kullanıcı adı :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> Kullanıcı adı :
(src)="s3"> & Passwuert :
(trg)="s3"> & Parola :
(src)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s4"> & Geçerli parola :
(src)="s5"> & Neit Passwuert :
(trg)="s5"> & Yeni parola :
(src)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s6"> Parolayı yeniden girin :
(src)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s7"> Anlaşılamayan girdi : " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(src)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
(trg)="s8"> Kullanıcı adı + parola ( klasik )
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Domän :
(trg)="s1"> & Alan :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> & Kullanıcı adı :
(src)="s3"> Domän :
(trg)="s3"> Alan :
(src)="s4"> Benotzernumm :
(trg)="s4"> Kullanıcı adı :
(src)="s5"> & Passwuert :
(trg)="s5"> & Parola :
(src)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s6"> & Geçerli parola :
(src)="s7"> & Neit Passwuert :
(trg)="s7"> & Yeni parola :
(src)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s8"> Parolayı yeniden girin :
(src)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s9"> Anlaşılamayan satır " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Applicatiounen
(trg)="s1"> Uygulamalar
(src)="s2"> Programmer
(trg)="s2"> Programlar
(src)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(trg)="s3"> Bilinmeyen uygulama dizini
(src)="s4"> Astellungen
(trg)="s4"> Ayarlar
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(trg)="s1"> Dosya açılamadı , yüksek ihtimalle desteklenmeyen bir dosya türü . % 1
(src)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
(trg)="s2"> Arşiv dosyası açılamadı , yüksek ihtimalle arşiv türü deteklenmiyor . % 1
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(trg)="s1"> RPC hatası oluştu .
(src)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(trg)="s2"> Aygıtta boş yer kalmadı
(src)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(trg)="s3"> Salt okunur dosya sistemi
(src)="s4"> Dateinumm zevill laang
(trg)="s4"> Dosya adı çok uzun
(src)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
(trg)="s5"> Disk kotası aşıldı
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(trg)="s1"> Ağ Dizini Ekle
(src)="s2"> Protokollnumm
(trg)="s2"> Protokol adı
(src)="s3"> Socketnumm
(trg)="s3"> Soket adı
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> KConfig girdilerini oku - kabuk betiklerini kullanmak için
(src)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s5"> Genel ayarlar yerine < file > kullan
(src)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s7"> Aranacak anahtar
(src)="s8"> Standardwäert
(trg)="s8"> Öntanımlı değer
(src)="s9"> Typ vun der Variabel
(trg)="s9"> Değişkenin türü
(src)="s10"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s10"> Bakılacak gurp
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
(trg)="s3"> Daha geniş satır kullan
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(trg)="s1"> Kaydırma çubuğu tutamaçlarını vurgula
(src)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
(trg)="s2"> İşlem çubuklarını canlandır
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# tr/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> KConfig girdilerini yaz ( kabuk programlarında kullanmak için )
(src)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s7"> Genel yapılandırma yerine < dosya > kullan .
(src)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s9"> Aranacak anahtar
(src)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(trg)="s10"> Değişkenin türü . Bool değişkenler için " bool " kullanın .
(src)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(trg)="s11"> Yazdırılacak olan değer . Boş değer için '' belirtin .
(src)="s12"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s12"> Bakılacak grup
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# tr/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(trg)="s1"> Ekran koruyucusunu ayarla
(src)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(trg)="s2"> Belirtilen X sunucusunda çalış
(src)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(trg)="s3"> Root X sunucusunda çalış
(src)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> Ekran koruyucusunu öngösteri kipinde çalıştırNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> Serdar SoytetirEMAIL OF TRANSLATORS
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# tr/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s1"> D- Bus Arayüzü Kullanan Anında Mesajlaşma UygulamasıName|standard desktop component
(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Anında Mesajlaşma UygulamasıComment
(src)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(trg)="s3"> Anında mesajlaşma uygulaması bireylerin ve grupların karşılıklı sohbet etmesini sağlar. Comment
(src)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s4"> D- Bus Arayüzü Kullanan Metin Seslendirme ServisiName|standard desktop component
(src)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(trg)="s5"> Gömülü Metin DüzenleyiciComment
(src)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(trg)="s6"> Metin düzenleyici servisi bir metin düzenleyici ve gösterici uygulama sağlar . Metin düzenleyebilen KDE uygulamaları bu servisi kullanmalıdır. Comment
(src)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(trg)="s7"> Gömülebilir Metin Düzenleyici Bileşeni ( Doc/ View ayrımı dahil) Comment
(src)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(trg)="s8"> KTextEditor yükleme/ kaydetme filtreleme/ denetleme eklentisiComment
(src)="s9"> KTextEditor- PluginName
(trg)="s9"> KTextEditor EklentisiName
(src)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(trg)="s10"> Gelişmiş Metin DüzenleyiciName
(src)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(trg)="s11"> Otomatik Yer İmi EkleyiciComment
(src)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(trg)="s12"> Belgeler yüklendiğinde belirli bir özelliğe uyan satırlara yer imi eklerName
(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Name
(src)="s15"> ExternComment
(trg)="s15"> Comment
(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Name
(src)="s17"> TeX- DateiComment
(trg)="s17"> İçeriye Dosya AktarComment
(src)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(trg)="s18"> İmleç konumunda herhangi bir dosyanın içeriğini ekleName
(src)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(trg)="s19"> Veri AraçlarıComment
(src)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(trg)="s20"> Thesaurus ve imla denetimi gibi araçları etkinleştirName
(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Python karakter kodlaması denetleyici/ ekleyiciComment
(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> Python dosyalarını kaydederken karakter kodlamalarını denetle ve bir kodlama satırı ekleName
(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> Saat ve Tarih Ekleme biçimiName
(src)="s24"> Comment
(trg)="s24"> Saat ve TarihComment
(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> Geçerli Saat ve Tarihi EkleName
(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> AfarName
(src)="s27"> AbhaseschName
(trg)="s27"> AbkhazianName
(src)="s28"> AvestanName
(trg)="s28"> AvestanName