# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
# th/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(trg)="s1"> ขนาดและทิศทางการจัดวาง
(src)="s2"> Graphikadapter
(trg)="s2"> แผงวงจรแสดงผลกราฟิก
(src)="s3"> 3D- Optiounen
(trg)="s3"> ตัวเลือก 3 มิติ
(src)="s4"> Bildschierm- Gamma
(trg)="s4"> ค่าแกมมาของจอ
(src)="s5"> Méi Bildschiermer
(trg)="s5"> หลายจอภาพ
(src)="s6"> Alimentatiounskontroll
(trg)="s6"> ควบคุมการใช้พลังงาน
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# th/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(trg)="s1"> มอดูลควบคุม KDE
(src)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(trg)="s2"> เครื่องมือเรียกมอดูลควบคุมของ KDE
(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(trg)="s3"> สงวนลิขสิทธิ์ ( c ) 1998- 2004 , กลุ่มผู้พัฒนา KDE
(src)="s5"> Betréier
(trg)="s5"> ผู้ดูแล
(src)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(trg)="s11"> แสดงรายการมอดูลที่เป็นไปได้ทั้งหมด
(src)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(trg)="s12"> ปรับแต่งมอดูลที่จะเปิด
(src)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(trg)="s13"> ระบุภาษาโดยเฉพาะ
(src)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(trg)="s14"> ไม่ต้องแสดงหน้าต่างหลัก
(src)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(trg)="s15"> มอดูลต่อไปนี้สามารถใช้ได้ :
(src)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> ไม่มีคำอธิบายNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ , สหชาติ อนุกูลกิจEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s18"> donga. nb@ gmail. com , drrider@ gmail. com
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# th/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> Benotzernumm :
(trg)="s1"> ชื่อผู้ใช้งาน :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> ชื่อผู้ใช้งาน :
(src)="s3"> & Passwuert :
(trg)="s3"> รหัสผ่าน :
(src)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s4"> รหัสผ่านปัจจุบัน :
(src)="s5"> & Neit Passwuert :
(trg)="s5"> รหัสผ่านใหม่ :
(src)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s6"> ยืนยันรหัสผ่าน :
(src)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s7"> แจ้งเตือนสิ่งที่ไม่สามารถจัดการได้ " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(src)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
(trg)="s8"> ชื่อผู้ใช้งาน + รหัสผ่าน ( แบบคลาสสิค )
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# th/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Domän :
(trg)="s1"> โดเมน :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> ชื่อผู้ใช้งาน :
(src)="s3"> Domän :
(trg)="s3"> โดเมน :
(src)="s4"> Benotzernumm :
(trg)="s4"> ชื่อผู้ใช้งาน :
(src)="s5"> & Passwuert :
(trg)="s5"> รหัสผ่าน :
(src)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s6"> รหัสผ่านปัจจุบัน :
(src)="s7"> & Neit Passwuert :
(trg)="s7"> รหัสผ่านใหม่ :
(src)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s8"> ยืนยันรหัสผ่าน :
(src)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s9"> แจ้งสิ่งที่ไม่สามารถจัดการได้ " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# th/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Applicatiounen
(trg)="s1"> โปรแกรม
(src)="s2"> Programmer
(trg)="s2"> โปรแกรม
(src)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(trg)="s3"> ไม่รู้จักโฟลเดอร์ของโปรแกรม
(src)="s4"> Astellungen
(trg)="s4"> ตั้งค่า
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# th/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(trg)="s1"> ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้ อาจจะเนื่องมาจากการที่ระบบไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม % 1
(src)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
(trg)="s2"> ไม่สามารถเปิดแฟ้มจัดเก็บได้ อาจจะเนื่องมาจากการที่ระบบไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม % 1
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# th/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(trg)="s1"> RPC มีข้อผิดพลาด
(src)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(trg)="s2"> ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือบนอุปกรณ์
(src)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(trg)="s3"> ระบบแฟ้มแบบอ่านได้อย่างเดียว
(src)="s4"> Dateinumm zevill laang
(trg)="s4"> ชื่อแฟ้มยาวเกินไป
(src)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
(trg)="s5"> เกินจำนวนเนื้อที่ดิสก์ที่ได้รับจัดสรร
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# th/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(trg)="s1"> เพิ่มโฟลเดอร์เครือข่าย
(src)="s2"> Protokollnumm
(trg)="s2"> ชื่อโพรโทคอล
(src)="s3"> Socketnumm
(trg)="s3"> ชื่อซ็อกเก็ต
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# th/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> อ่านส่วน KConfig - สำหรับการใช้ในสคริปต์ของเชลล์
(src)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s5"> ใช้ < \ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ � > แทนการปรับแต่งค่าทั่วไป
(src)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s7"> กุญแจที่ใช้ดู
(src)="s8"> Standardwäert
(trg)="s8"> ค่าปริยาย
(src)="s9"> Typ vun der Variabel
(trg)="s9"> ชนิดของตัวแปร
(src)="s10"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s10"> ดูในกลุ่ม
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# th/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
(trg)="s3"> ใช้บรรทัดแบบกว้างขึ้น
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(trg)="s1"> เน้นสีส่วนจับแถบเลื่อน
(src)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
(trg)="s2"> แถบแสดงสถานะแบบเคลื่อนไหว
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# th/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> เขียนส่วน KConfig - สำหรับใช้ในสคริปต์ของเชลล์
(src)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s7"> ใช้ < \ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ � > แทนค่าปรับแต่งทั่วไป
(src)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s9"> คำสำหรับค้นหา
(src)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(trg)="s10"> ชนิดของตัวแปร ใช้ " bool " สำหรับตัวแปรตรรกะ มิฉะนั้น ตัวแปรนั้นจะถูกตีค่าเป็น สตริง
(src)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(trg)="s11"> ค่าที่จะเขียน จำเป็นต้องใส่ หากเป็นค่าว่างจะใช้ ''
(src)="s12"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s12"> กลุ่มที่จะค้นหา
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# th/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(trg)="s1"> ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ
(src)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(trg)="s2"> ทำงานใน XWindow ที่กำหนด
(src)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(trg)="s3"> ทำงานในรากของ XWindow
(src)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> เริ่มโปรแกรมรักษาหน้าจอในโหมดสาธิตNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> สหชาติ อนุกูลกิจ , ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์EMAIL OF TRANSLATORS
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# th/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s1"> โปรแกรมส่งข้อความด่วนทันใจ ด้วยส่วนติดต่อกับ D- BusName
(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> โปรแกรมส่งข้อความด่วนทันใจComment
(src)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(trg)="s3"> โปรแกรมส่งข้อความด่วนทันใจทีจะอนุญาตให้มีการพูดคุยสองทาง ทั้งระหว่างบุคคลและกลุ่มComment
(src)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s4"> บริการเปลี่ยนข้อความเป็นเสียงพูด พร้อมด้วยส่วนติดต่อกับ DCOPName
(src)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(trg)="s5"> ตัวแก้ไขข้อความแบบฝังตัวได้Comment
(src)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(trg)="s6"> บริการตัวแก้ไขข้อความ จะจัดเตรียมตัวดูข้อความและแก้ไขข้อความให้กับโปรแกรม โปรแกรมของ KDE ที่เตรียมความสามารถในการแก้ไขข้อความเอาไว้ ควรจะใช้บริการนี้Comment
(src)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(trg)="s7"> คอมโพเนนท์แก้ไขข้อความแบบฝังตัวได้ ( โดยการแยกเอกสาร/ มุมมอง) Comment
(src)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(trg)="s8"> โปรแกรมเสริมตรวจสอบ/ กรอง การโหลด/ การบันทึก ของ KTextEditorComment
(src)="s9"> KTextEditor- PluginName
(trg)="s9"> โปรแกรมเสริม KTextEditorName
(src)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(trg)="s10"> ตัวแก้ไขข้อความขั้นสูงแบบฝังตัวได้Name
(src)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(trg)="s11"> ตั้งที่คั่นหน้าอัตโนมัติComment
(src)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(trg)="s12"> ตั้งที่คั่นหน้าที่การจับคู่บรรทัดและรูปแบบ เมื่อมีการโหลดเอกสารName
(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Name
(src)="s15"> ExternComment
(trg)="s15"> Comment
(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Name
(src)="s17"> TeX- DateiComment
(trg)="s17"> แทรกแฟ้มComment
(src)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(trg)="s18"> ทำการแทรกแฟ้มที่สามารถอ่านได้ที่ตำแหน่งของเคอร์เซอร์Name
(src)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(trg)="s19"> เครื่องมือข้อมูลComment
(src)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(trg)="s20"> เปิดใช้งานเครื่องมือจัดการข้อมูลอย่างเช่น พจนานุกรมคำพ้อง หรือตรวจคำสะกด ( ถ้าได้ติดตั้งไว้) Name
(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> ตัวตรวจ/ ตัวเพิ่มชุดรหัสอักขระของไพธอนComment
(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> ระหว่างการบันทึก ตรวจสอบชุดรหัสอักขระของแฟ้มไพธอน และเพิ่มบรรทัดระบุชุดรหัสอักขระName
(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> รูปแบบของการแทรกเวลาและวันName
(src)="s24"> Comment
(trg)="s24"> เวลาและวันComment
(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> แทรกเวลาและวันName
(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> ภาษาอะฟาร์Name
(src)="s27"> AbhaseschName
(trg)="s27"> ภาษาแอบคาเซียนName
(src)="s28"> AvestanName
(trg)="s28"> ภาษาอะเวสแทนName