# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
# ru/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(trg)="s1"> Размер и ориентация

(src)="s2"> Graphikadapter
(trg)="s2"> Графический адаптер

(src)="s3"> 3D- Optiounen
(trg)="s3"> Параметры 3D

(src)="s4"> Bildschierm- Gamma
(trg)="s4"> Гамма

(src)="s5"> Méi Bildschiermer
(trg)="s5"> Несколько мониторов

(src)="s6"> Alimentatiounskontroll
(trg)="s6"> Питание

# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(trg)="s1"> Модуль настройки KDE

(src)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(trg)="s2"> Программа запуска модулей настройки KDE

(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(trg)="s3"> © разработчики KDE , 1999- 2004

(src)="s5"> Betréier
(trg)="s5"> Разработчик

(src)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(trg)="s11"> Список всех доступных модулей настройки

(src)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(trg)="s12"> Открыть указанный модуль настройки

(src)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(trg)="s13"> Язык интерфейса

(src)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(trg)="s14"> Не показывать главное окно

(src)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(trg)="s15"> Доступные модули :

(src)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Описание отсутствуетNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Григорий МохинEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s18"> mok@ kde. ru

(src)="s19"> Bett d' Modul mat Knäppercher an der Fënster mat der id an
(trg)="s19"> Встроить модуль с кнопками в окно с идентификатором

(src)="s20"> Bett d' Modul ouni Knäppercher an der Fënster mat der id an
(trg)="s20"> Встроить модуль без кнопок в окно с идентификатором

(src)="s21"> Configuréieren - % 1
(trg)="s21"> Настройка - % 1

# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> Benotzernumm :
(trg)="s1"> & Имя пользователя :

(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> Имя пользователя :

(src)="s3"> & Passwuert :
(trg)="s3"> & Пароль :

(src)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s4"> Текущий пароль :

(src)="s5"> & Neit Passwuert :
(trg)="s5"> & Новый пароль :

(src)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s6"> Подтверждение пароля :

(src)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s7"> Неверный ввод « % 1 » @ item: inmenu authentication method

(src)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
(trg)="s8"> Имя и пароль ( классический вариант )

# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Domän :
(trg)="s1"> & Домен :

(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> & Имя пользователя :

(src)="s3"> Domän :
(trg)="s3"> Домен :

(src)="s4"> Benotzernumm :
(trg)="s4"> Имя пользователя :

(src)="s5"> & Passwuert :
(trg)="s5"> & Пароль :

(src)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s6"> Текущий пароль :

(src)="s7"> & Neit Passwuert :
(trg)="s7"> & Новый пароль :

(src)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s8"> Подтверждение пароля :

(src)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s9"> Неверный ввод « % 1 » @ item: inmenu authentication method

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Applicatiounen
(trg)="s1"> Приложения

(src)="s2"> Programmer
(trg)="s2"> Программы

(src)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(trg)="s3"> Неизвестная папка приложений

(src)="s4"> Astellungen
(trg)="s4"> Параметры

# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(trg)="s1"> Невозможно открыть файл . Возможно , он имеет не поддерживаемый формат . % 1

(src)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
(trg)="s2"> Невозможно открыть файл архива . Возможно , он имеет не поддерживаемый формат . % 1

# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(trg)="s1"> Произошла ошибка RPC .

(src)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(trg)="s2"> Недостаточно места на устройстве

(src)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(trg)="s3"> Файловая система только для чтения

(src)="s4"> Dateinumm zevill laang
(trg)="s4"> Слишком длинное имя файла

(src)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
(trg)="s5"> Превышена дисковая квота

# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(trg)="s1"> Добавить сетевую папку

(src)="s2"> Protokollnumm
(trg)="s2"> Название протокола

(src)="s3"> Socketnumm
(trg)="s3"> Имя сокета

# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Поиск параметров KConfig для использования в скриптах

(src)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s5"> Использовать < file > вместо глобальной конфигурации

(src)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s7"> Наименование параметра

(src)="s8"> Standardwäert
(trg)="s8"> Значение по умолчанию

(src)="s9"> Typ vun der Variabel
(trg)="s9"> Тип переменной

(src)="s10"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s10"> Искать в заданной группе .

# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
(trg)="s3"> Использовать утолщённые линии

# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(trg)="s1"> Выделение ползунка на полосе прокрутки

(src)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
(trg)="s2"> Анимация полосы выполнения

# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# ru/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Изменение параметров KConfig из командной строки

(src)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s7"> Использовать < \ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ � > вместо глобального файла конфигурации

(src)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s9"> Ключ

(src)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(trg)="s10"> Тип переменной . Для логического типа укажите " bool " , иначе переменная будет воспринята как строка

(src)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(trg)="s11"> Записываемое значение . Обязательно указывается , при использовании в оболочке пустое значение заключается в одинарные кавычки ''

(src)="s12"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s12"> Группа

# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# ru/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(trg)="s1"> Настройка хранителя экрана

(src)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(trg)="s2"> Запустить в указанном окне X

(src)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(trg)="s3"> Запустить в основном окне X .

(src)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> Запустить в режиме демонстрацииNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> Григорий Мохин, Николай ШафоростовEMAIL OF TRANSLATORS

# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# ru/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s1"> Клиент обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D- BusName|standard desktop component

(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Обмен мгновенными сообщениямиComment

(src)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(trg)="s3"> Клиент обмена мгновенными сообщениями служит для обмена сообщениями между людьми и между группами. Comment

(src)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s4"> Служба синтеза речи с интерфейсом D- BusName|standard desktop component

(src)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(trg)="s5"> Встроенный текстовый редакторComment

(src)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(trg)="s6"> Компонент текстового редактора для приложений , в которых требуется просмотр и редактирование текста . Её должны использовать приложения KDE , в которых требуется редактирование текста. Comment

(src)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(trg)="s7"> Встраиваемый компонент редактора текста ( с поддержкой модели документ/ вид) Comment

(src)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(trg)="s8"> Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditorComment

(src)="s9"> KTextEditor- PluginName
(trg)="s9"> Расширение KTextEditorName

(src)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(trg)="s10"> Встроенный расширенный текстовый редакторName

(src)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(trg)="s11"> АвтозакладкиComment

(src)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(trg)="s12"> Расстановка закладок в текстовом документе по шаблонуName

(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Автоматическое закрытие скобокComment

(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Вставка парной скобки при нажатии клавиши EnterName

(src)="s15"> ExternComment
(trg)="s15"> ЭкспортComment

(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Экспорт документов в HTMLName

(src)="s17"> TeX- DateiComment
(trg)="s17"> Вставка файлаComment

(src)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(trg)="s18"> Вставка любого читаемого файла в позицию курсораName

(src)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(trg)="s19"> Обработка данныхComment

(src)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(trg)="s20"> Обработка данных , например , показ синонимов и проверка орфографии ( если они установлены) Name

(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Проверка кодировки исходного кода на PythonComment

(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> Проверка кодировки при сохранении файла исходного кода на Python и вставка кодировки в текстName

(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> Формат даты и времениName

(src)="s24"> Comment
(trg)="s24"> Дата и времяComment

(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> Вставка текущей даты и времениName