# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
# ro/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(trg)="s1"> Dimensiune și orientare
(src)="s2"> Graphikadapter
(trg)="s2"> Adaptor grafic
(src)="s3"> 3D- Optiounen
(trg)="s3"> Opțiuni 3D
(src)="s4"> Bildschierm- Gamma
(trg)="s4"> Factor gama monitor
(src)="s5"> Méi Bildschiermer
(trg)="s5"> Monitoare multiple
(src)="s6"> Alimentatiounskontroll
(trg)="s6"> Control alimentare
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(trg)="s1"> Modul de control KDE
(src)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(trg)="s2"> Un utilitar de executat module de control KDE
(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , Programatorii KDE
(src)="s5"> Betréier
(trg)="s5"> Responsabil
(src)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(trg)="s11"> Enumeră toate modulele posibile
(src)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(trg)="s12"> Modulul de configurare de deschis
(src)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(trg)="s13"> Specifică o anumită limbă
(src)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(trg)="s14"> Nu afișa fereastra principală
(src)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(trg)="s15"> Sînt disponibile următoarele module :
(src)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Nici o descriere disponibilăNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Claudiu CostinEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s18"> ,
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> Benotzernumm :
(trg)="s1"> & Utilizator :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> Utilizator :
(src)="s3"> & Passwuert :
(trg)="s3"> & Parolă :
(src)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s4"> Parola & curentă :
(src)="s5"> & Neit Passwuert :
(trg)="s5"> Parola & nouă :
(src)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s6"> Confirmare parolă :
(src)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s7"> Prompt nerecunoscut " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(src)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
(trg)="s8"> Utilizator + parolă ( clasic )
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Domän :
(trg)="s1"> & Domeniu :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> Nume & utilizator :
(src)="s3"> Domän :
(trg)="s3"> Domeniu :
(src)="s4"> Benotzernumm :
(trg)="s4"> Nume utilizator :
(src)="s5"> & Passwuert :
(trg)="s5"> & Parolă :
(src)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s6"> & Parola curentă :
(src)="s7"> & Neit Passwuert :
(trg)="s7"> Parola & nouă :
(src)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s8"> Confirmare parolă :
(src)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s9"> Solicitare „ % 1 ” nerecunoscută@ item: inmenu authentication method
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Applicatiounen
(trg)="s1"> Aplicații
(src)="s2"> Programmer
(trg)="s2"> Programe
(src)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(trg)="s3"> Dosar cu aplicații necunoscut
(src)="s4"> Astellungen
(trg)="s4"> Configurări
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(trg)="s1"> Fișierul nu a putut fi deschis , probabil din cauza unui format nesusținut . % 1
(src)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
(trg)="s2"> Arhiva nu a putut fi deschisă , probabil deoarece formatul nu este susținut . % 1
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(trg)="s1"> A apărut o eroare RPC .
(src)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(trg)="s2"> Nu mai există spațiu de disc
(src)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(trg)="s3"> Sistem de fișiere numai în citire
(src)="s4"> Dateinumm zevill laang
(trg)="s4"> Denumire fișier prea lungă
(src)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
(trg)="s5"> Cotă spațiu de disc depășită
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(trg)="s1"> Adăugare dosar din rețea
(src)="s2"> Protokollnumm
(trg)="s2"> Nume protocol
(src)="s3"> Socketnumm
(trg)="s3"> Nume soclu
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Citește înregistrări KConfig - pentru utilizarea în scripturi de consolă
(src)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s5"> Utilizează < fi\ �\ �ier > în loc de configurația globală
(src)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s7"> Cheie de căutat
(src)="s8"> Standardwäert
(trg)="s8"> Valoarea implicită
(src)="s9"> Typ vun der Variabel
(trg)="s9"> Tipul variabilei
(src)="s10"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s10"> Grup în care trebuie căutatNAME OF TRANSLATORS
(src)="s11"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s11"> Claudiu CostinEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s12"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s12"> claudiuc@ kde. org
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
(trg)="s3"> Utilizează linii groase
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(trg)="s1"> Evidențiază săgețile barei de defilare
(src)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
(trg)="s2"> Animează barele de progres
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# ro/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Scrie înregistrări KConfig - de utilizat în scripturi de interpretor
(src)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s7"> Utilizează < fi\ �\ �ier > în loc de configurația globală
(src)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s9"> Cheie de căutat
(src)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(trg)="s10"> Tipul de variabilă . Utilizați „ bool ” pentru variabilă booleană , altfel este tratată ca șir text .
(src)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(trg)="s11"> Valoarea de scris . Este obligatorie . La linia de comandă utilizați '' pentru șirul text vid .
(src)="s12"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s12"> Grup de căutat
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# ro/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(trg)="s1"> Configurare protecție ecran
(src)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(trg)="s2"> Rulează în fereastra X specificată
(src)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(trg)="s3"> Rulează în fereastra X rădăcină
(src)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> Pornește protecția de ecran în mod demonstrativNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> Sergiu BivolEMAIL OF TRANSLATORS
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# ro/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s1"> Mesagerie instantanee cu interfață D- BusName|standard desktop component
(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Mesagerie instantaneeComment
(src)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(trg)="s3"> Aplicația de mesagerie instantanee permite convorbiri între persoane sau grupuri de persoane. Comment
(src)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s4"> Serviciu text- vorbire cu interfață D- BusName|standard desktop component
(src)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(trg)="s5"> Editor de text înglobatComment
(src)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(trg)="s6"> Serviciul de editare text asigură aplicațiilor un vizualizor de text și un editor . Aplicațiile KDE care oferă capabilități de editare de text ar trebui să utilizeze acest serviciu. Comment
(src)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(trg)="s7"> Componentă de editare text ( cu separare Doc/ Vizualizare) Comment
(src)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(trg)="s8"> Modul de încărcare/ salvare filtrare/ verificare pentru KTextEditorComment
(src)="s9"> KTextEditor- PluginName
(trg)="s9"> Modul editor de textName
(src)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(trg)="s10"> Redactor de text avansat înglobatName
(src)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(trg)="s11"> Semne de carte automate pentru KTextEditorComment
(src)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(trg)="s12"> La încărcarea documentului stabilește semne de carte la liniile care se potrivesc cu un model de textName
(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> ParantezeAutomateComment
(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Inserează paranteze de închidere la apăsarea EnterName
(src)="s15"> ExternComment
(trg)="s15"> ExportatorComment
(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Exportă documentul evidențiat în HTMLName
(src)="s17"> TeX- DateiComment
(trg)="s17"> Inserează fișierComment
(src)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(trg)="s18"> Inserează la poziția cursorului orice fișier citibilName
(src)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(trg)="s19"> Utilitare de dateComment
(src)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(trg)="s20"> Activează utilitare de date precum dicționarul și verificarea ortografică ( dacă sînt instalate) Name
(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Verificator/ adăugător de codări Python Comment
(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> Verifică codarea fișierelor python în timpul salvării și adaugă o linie de codareName
(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> Formatul de inserare a timpului și dateiName
(src)="s24"> Comment
(trg)="s24"> Oră și datăComment
(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> Inserează timpul și data curentăName
(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> AfarăName