# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
# mk/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(trg)="s1"> Големина и ориентација
(src)="s2"> Graphikadapter
(trg)="s2"> Графички адаптер
(src)="s3"> 3D- Optiounen
(trg)="s3"> Опции за 3D
(src)="s4"> Bildschierm- Gamma
(trg)="s4"> Гама на мониторот
(src)="s5"> Méi Bildschiermer
(trg)="s5"> Повеќекратни монитори
(src)="s6"> Alimentatiounskontroll
(trg)="s6"> Контрола на енергија
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(trg)="s1"> Контролен модул на KDE
(src)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(trg)="s2"> Алатка за стартување на единечни контролни модули на KDE
(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , развивачите на KDE
(src)="s5"> Betréier
(trg)="s5"> Одржувач
(src)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(trg)="s11"> Ги прелистува сите можни модули
(src)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(trg)="s12"> Конфигурациски модул за отворање
(src)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(trg)="s13"> Задава јазик
(src)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(trg)="s14"> Не го прикажува главниот прозорец
(src)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(trg)="s15"> Достапни се следните модули :
(src)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Нема достапен описNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Божидар ПроевскиEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(trg)="s18"> bobibobi@ freemail. com. mk
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> Benotzernumm :
(trg)="s1"> & Корисник :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> Корисник :
(src)="s3"> & Passwuert :
(trg)="s3"> & Лозинка :
(src)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s4"> Тековна & лозинка :
(src)="s5"> & Neit Passwuert :
(trg)="s5"> & Нова лозинка :
(src)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s6"> Потврди лозинка :
(src)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s7"> Не е препознаен прашалникот „ % 1 “ @ item: inmenu authentication method
(src)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
(trg)="s8"> Корисник + лозинка ( класично )
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Domän :
(trg)="s1"> & Домен :
(src)="s2"> Benotzernumm :
(trg)="s2"> & Корисничко име :
(src)="s3"> Domän :
(trg)="s3"> Домен :
(src)="s4"> Benotzernumm :
(trg)="s4"> Корисничко име :
(src)="s5"> & Passwuert :
(trg)="s5"> & Лозинка :
(src)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(trg)="s6"> Тековна & лозинка :
(src)="s7"> & Neit Passwuert :
(trg)="s7"> & Нова лозинка :
(src)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(trg)="s8"> Потврди лозинка :
(src)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(trg)="s9"> Непрепознаен прашалник „ % 1 “ @ item: inmenu authentication method
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Applicatiounen
(trg)="s1"> Апликации
(src)="s2"> Programmer
(trg)="s2"> Програми
(src)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(trg)="s3"> Непозната папка со апликации
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(trg)="s1"> Не можам да ја отворам датотеката , веројатно поради неподдржан формат на датотека . % 1
(src)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
(trg)="s2"> Архивата не можеше да се отвори , можеби поради тоа што форматот не е поддржан . % 1
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(trg)="s1"> Се појави RPC грешка .
(src)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(trg)="s2"> Нема слободен простор на уредот
(src)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(trg)="s3"> Датотечен систем само за читање
(src)="s4"> Dateinumm zevill laang
(trg)="s4"> Името на датотеката е предолго
(src)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
(trg)="s5"> Квотата на дискот е надмината
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(trg)="s1"> Додавање мрежна папка
(src)="s2"> Protokollnumm
(trg)="s2"> Име на протокол
(src)="s3"> Socketnumm
(trg)="s3"> Име на приклучник
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Прочитај ги Kconfig записите - за употреба во скрипти за школка
(src)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s5"> Користи < \ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ � > наместо глобалната конфигурација
(src)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s7"> Клуч кој се бара
(src)="s8"> Standardwäert
(trg)="s8"> Почетна вредност
(src)="s9"> Typ vun der Variabel
(trg)="s9"> Тип на променлива
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
(trg)="s3"> Користи пошироки линии
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(trg)="s1"> Означување на рачките на линиите за лизгање
(src)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
(trg)="s2"> Анимирај ги линиите за напредување
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# mk/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(trg)="s2"> Запиши ги ставките од KConfig - за користење во скрипти за школка
(src)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(trg)="s7"> Користи < \ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ �\ � > наместо глобалната конфигурација
(src)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(trg)="s9"> Клуч кој се бара
(src)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(trg)="s10"> Тип на променлива . Користете „ bool “ за логичка , инаку ќе биде земена како низа
(src)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(trg)="s11"> Вредноста за запис . Задолжително , во школка користете '' за празно
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# mk/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(trg)="s1"> Намести екрански чувар
(src)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(trg)="s2"> Изврши во зададениот XWindow
(src)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(trg)="s3"> Изврши во кореновиот XWindow
(src)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> Стартувај го екранскиот чувар во режим демоNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> Божидар ПроевскиEMAIL OF TRANSLATORS
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# mk/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s1"> Инстант гласник ( Messenger ) со D- Bus интерфејсName
(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Инстант Гласник ( Messenger) Comment
(src)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(trg)="s3"> Инстант гласникот овозможува двонасочна комуникација меѓу индивидуи и групи. Comment
(src)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(trg)="s4"> Сервис за текст- во- говор со D- Bus- интерфејсName
(src)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(trg)="s5"> Вгнезден текст уредувачComment
(src)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(trg)="s6"> Сервисот за текст уредувач ги снабдува апликациите со текст прегледник и уредувач . KDE апликациите што овозможуваат уредување текст би требало да го користат овој сервис. Comment
(src)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(trg)="s7"> Вгнездлива компонента за уредување на текст ( со Док/ Приказ раздвојување) Comment
(src)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(trg)="s8"> Comment
(src)="s9"> KTextEditor- PluginName
(trg)="s9"> KTextEditor приклучокName
(src)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(trg)="s10"> Вгнезден напреден текст уредувачName
(src)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(trg)="s11"> Автом . обележувачComment
(src)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(trg)="s12"> Постава обележувачи на линиите кои се поклопуваат со шема кога документите се вчитуваатName
(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Name
(src)="s15"> ExternComment
(trg)="s15"> Comment
(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Name
(src)="s17"> TeX- DateiComment
(trg)="s17"> Внетнување датотекаComment
(src)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(trg)="s18"> Внесува било која читлива датотека на позицијата на курсоротName
(src)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(trg)="s19"> Податочни алаткиComment
(src)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(trg)="s20"> Овозможување на алатки како енциклопедија или проверка на правопис ( ако се инсталирани) Name
(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Comment
(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> Name
(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> Формат на вметнатите датум и времеName
(src)="s24"> Comment
(trg)="s24"> Датум и времеComment
(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> Ги вметнува тековните датум и времеName
(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> АфарName
(src)="s27"> AbhaseschName
(trg)="s27"> АбхаскиName
(src)="s28"> AvestanName
(trg)="s28"> АвестанName
(src)="s29"> AfrikaansName
(trg)="s29"> АфриканскиName
(src)="s30"> AmhareschName
(trg)="s30"> АмхарскиName
(src)="s31"> ArabeschName
(trg)="s31"> АрапскиName