# km/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# nl/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri.Watts.mail ;
(src)="s3"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s3">& Niels.Reedijk ; Bram.Schoenmakers ; Natalie.Koning ;
(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(src)="s5"> កម្មវិធីជំនួយ Babel Konqueror ផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការចូលដំណើរការលឿនទៅសេវាការបកប្រែ Babelfish & # 160 ; ។
(trg)="s5"> De plugin Babel voor & konqueror ; geeft u snel en gemakkelijk toegang tot de Babelfish-vertaaldienst .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> កម្មវិធីជំនួយ
(trg)="s9"> plugins
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish
(src)="s11"> បកប្រែ
(trg)="s11"> translate
(src)="s12"> កម្មវិធីជំនួយ Babel Konqueror
(trg)="s12"> De & konqueror ; Babel-plugin
(src)="s13"> ដោយប្រើកម្មវិធីជំនួយ Babelfish
(trg)="s13">De Babelfish-plugin gebruiken
(src)="s14"> Babelfish គឺជាសេវាការបកប្រែម៉ាស៊ីនដែលផ្ដល់ដោយ AltaVista & # 160 ; ។
(trg)="s14">Babelf ish is een vertaaldienst die geleverd wordt door AltaVista .
(src)="s15"> កម្មវិធីជំនួយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបកប្រែទំព័រតំបន់បណ្ដាញដោយស្វ័យប្រវត្តិរវាងភាសាជាច្រើន & # 160 ; ។
(trg)="s15"> Deze plugin maakt het mogelijk om automatisch webpagina's te vertalen naar verschillende talen .
(src)="s16"> កម្មវិធីជំនួយ Babelfish អាចត្រូវបានចូលដំណើរការក្នុងរបារម៉ឺនុយពីក្រោម ឧបករណ៍ បកប្រែទំព័របណ្ដាញ & # 160 ; ។ ជ្រើសពីបញ្ជីដែលទម្លាក់ភាសាដើម្បីបកប្រែពី និងភាសាដើម្បីបកប្រែទៅ & # 160 ; ។
(trg)="s16"> U kunt de Babelfish-plugin vinden in het & konqueror ; -menu bij Hulpmiddelen Webpagina vertalen . Kies in de uitvouwlijst de taal van waaruit u wilt vertalen en de taal waarin u wilt vertalen .
(src)="s17"> បើអ្នកមានចំណែកនៃអត្ថបទនៃទំព័រដែលបានជ្រើស ដែលនឹងត្រូវបានបកប្រែជំនួសឲ្យ URL ទាំងមូល & # 160 ; ។
(trg)="s17"> Wanneer u een tekstgedeelte geselecteerd hebt , zal alleen dat gedeelte vertaald worden in plaats van de hele pagina .
(src)="s18"> មិនមែនភាសាទាំងអស់មានពីសេវា Babelfish & # 160 ; ។
(trg)="s18"> Niet alle talen zijn beschikbaar via de dienst Babelfish .
(src)="s19"> ការបកប្រែម៉ាស៊ីនមិនមែនជាវិទ្យាសាស្ត្រដ៏អស្ចារ្យ ! Babelfish នឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការបកប្រែព្រាងយ៉ាងប្រសើរ និងដែលអាក្រក់បំផុតនឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការអានដែលគួរឲ្យអស់សំណើច & # 160 ; ។ កុំផ្អែកលើការសម្រេចចិត្តដ៏សំខាន់លើអ្វីដែលអ្នកអានពីទំព័រដែលបានបកប្រែ Babelfishដោយមិនបានបញ្ជាក់ថាការបកប្រែគឺត្រឹមត្រូវ & # 160 ; ។
(trg)="s19"> Vertaling door een machine is nooit foutloos ! Babelfish zal hoogstens een ruwe vertaling geven . Wanneer u minder geluk hebt zal er een lachwekkende vertaling uitkomen . Baseer belangrijke informatie niet op een pagina die door Babelfish is vertaald zonder dat u werkelijk nagaat of de vertaling correct was .
(src)="s20"> អ្នកអាចបកប្រែតែទំព័រតំបន់បណ្ដាញដែលអាចចូលដំណើរការលើវើលវ៉ៃវិប & # 160 ; ។ ដើម្បីបកប្រែអត្ថបទផ្សេងទៀតណាមួយ អ្នកគួរទៅកាន់តំបន់បណ្ដាញ Babelfish ដោយផ្ទាល់ខ្លួនវា ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់ក្នុងអត្ថបទសម្រាប់ការបកប្រែ & # 160 ; ។
(trg)="s20"> Het is alleen mogelijk om webpagina's te vertalen die op het World Wide Web staan . Om andere teksten te vertalen dient u naar de site van Babelfish zelf te gaan , daar kunt u de tekst plakken die u wilt vertalen .
(src)="s21"> បញ្ជីអ្នកចូលរួម
(trg)="s21"> Dankbetuigingen
(src)="s22"> កម្មវិធីជំនួយ Babelfish រក្សាសិទ្ធិ ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> De Babelfish-plugin heeft copyright ( C ) 2001 & Kurt.Granroth ; & Kurt.Granroth.mail ;
(src)="s23"> ឯកសាររក្សាសិទ្ធិ ២០០២ & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Documentatie Copyright 2002 & Lauri.Watts ; & Lauri.Watts.mail ;
(src)="s24"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s24">& meld.fouten ; vertaling.niels ; vertaling.bram ; nagelezen.rinse ; nagelezen.natalie ;
# km/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# nl/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> សៀវភៅដៃកម្មវិធីជំនួយ Konqueror
(trg)="s1"> Het handboek van de & konqueror ; -plugins
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri.Watts.mail ;
(src)="s4"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s4">& Niels.Reedijk ; Bram.Schoenmakers ; Natalie.Koning ;
(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5">& Lauri.Watts ;
(src)="s6"> នេះគឺជាសៀវភៅដៃសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយបន្ថែមសម្រាប់ Konqueror កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ KDE និងកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ & # 160 ; ។
(trg)="s6"> Dit handboek gaat over de extra plugins die u kunt toevoegen aan & konqueror ; , de bestandsbeheerder en webbrowser van & kde ; .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> កម្មវិធីជំនួយ
(trg)="s10"> Plugins
(src)="s11"> សេចក្ដីណែនាំ
(trg)="s11"> Inleiding
(src)="s12"> កញ្ចប់ Package មានកម្មវិធីជំនួយជាច្រើនសម្រាប់ Konqueror & # 160 ; ។ ថ្វីបើទំហំរបស់ពួកវាតូចក៏ដោយ ពួកវាផ្ដល់មុខងារបន្ថែម និងធ្វើឲ្យការប្រើនៃមុខងារខ្លះងាយស្រួលប្រើ ដែល Konqueror មានរួចហើយ ដោយធ្វើឲ្យពួកវាអាចចូលដំណើរការបាន & # 160 ; ។
(trg)="s12"> Het pakket & package ; bevat enkele plugins voor & konqueror ; . Ondanks dat ze zo klein zijn brengen ze toch een heleboel functionaliteit met zich mee en maken ze sommige functies beter bereikbaar .
(src)="s13"> ព័ត៌មានបន្ថែមលើការប្រើប្រាស់នៃ Konqueror និងវាជាមុខងារជាប់ អាចត្រូវបានរកឃើញក្នុងសៀវភៅដៃ Konqueror & # 160 ; ។
(trg)="s13"> Meer informatie over het gebruik van & konqueror ; en de mogelijkheden ervan kunt u in het handboek van & konqueror ; vinden .
(src)="s14"> ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយទាំងនេះពីខាងក្នុង Konqueror ជ្រើស ការកំណត់ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែកបន្ថែម ... & # 160 ; ។ ទៅកាន់ថេប ឧបករណ៍ និងជ្រើសកម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវការ & # 160 ; ។
(trg)="s14"> U kunt deze plugins laden terwijl & konqueror ; geopend is , kies Instellingen Extensies instellen ... in het menu . Klik op het tabblad Hulpmiddelen en kies de gewenste plugins .
(src)="s15"> នេះគឺជាបញ្ជីនៃម៉ូឌុលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ស្តង់ដារ ដែលផ្ដល់ដោយកញ្ចប់ កម្មវិធីបន្ថែម KDE & # 160 ; ។ សូមចំណាំថា អាចមានម៉ូឌុលបន្ថែមច្រើនលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក បើអ្នកបានដំឡើងកម្មវិធីបន្ថែម & # 160 ; ។
(trg)="s15"> Hier volgt een lijst van standaard plugins die zich in het pakket kdeaddons bevinden . Het kan zijn dat er veel meer plugins op uw computer staan wanneer u extra software hebt geínstalleerd .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish
(src)="s17"> កម្មវិធីមើលមែកធាង DOM
(trg)="s17"> De DOM -boomstructuurweergave
(src)="s18"> វិចិត្រសាលរូបភាព Kongqueror
(trg)="s18">De & konqueror ; afbeeldingengalerij
(src)="s19"> កម្មវិធីចាក់មេឌៀដែលបានបង្កប់
(trg)="s19">De ingebouwde Mediaspeler
(src)="s20"> កម្មវិធីធ្វើឲ្យមានសុពលភាព
(trg)="s20">De validators
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> តម្រងថត
(trg)="s22"> De mappenfilter
(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> KHTML-instellingen
(src)="s24"> ឧបករណ៍ផ្លាស់ប្ដូរភ្នាក់ងារអ្នកប្រើ
(trg)="s24"> De browseridentificatie wijzigen
(src)="s25"> កម្មវិធីធ្វើបណ្ណសារតំបន់បណ្ដាញ
(trg)="s25">De webarchiveerder
(src)="s26"> កម្មវីធីជំនួយការគាំង
(trg)="s26">De Crashes-plugin
(src)="s27"> FSView - ទិដ្ឋភាពប្រព័ន្ធឯកសារ
(trg)="s27"> FSView - de bestandssysteemweergave
(src)="s28"> បញ្ជីអ្នកចូលរួម និងអាជ្ញាបណ្ណ
(trg)="s28"> Dankbetuigingen en licentie
(src)="s29"> រក្សាសិទ្ធិសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយនីមួយៗដែលរាយបញ្ជីក្នុងជំពូកដែលអាចដំណើរការបាន & # 160 ; ។
(trg)="s29"> Copyrights voor iedere plugin staan vermeld in het bijbehorende hoofdstuk .
(src)="s30"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s30"> & meld.fouten ; vertaling.niels ; vertaling.bram ; nagelezen.natalie ;
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31">& underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> ការដំឡើង
(trg)="s32"> Installatie
(src)="s33"> អ្នកគួរតម្លើងកញ្ចប់ kdebase ដែលមាន Konqueror មុនពេលព្យាយាមចងក្រងកញ្ចប់នេះ & # 160 ; ។
(trg)="s33"> U dient eerst het pakket kdebase , dat & konqueror ; bevat , te installeren voordat u dit pakket probeert te compileren .
# km/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# nl/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers.com
(src)="s3"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s3"> & Otto.Bruggeman ; Bram.Schoenmakers ; Tom.Albers ; Natalie.Koning ;
(src)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(src)="s5"> កម្មវិធីជំនួយការគាំងចំណាំបញ្ជីនៃតំបន់បណ្ដាញដែល Konqueror បានគាំងលើ ។
(trg)="s5"> De Vastloper-plugin maakt een lijst van websites die er voor gezorgd hebben dat & konqueror ; vastliep .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> កម្មវិធីជំនួយ
(trg)="s9"> plugins
(src)="s10"> កម្មវិធីជំនួយ Crash
(trg)="s10"> De Vastloper-plugin
(src)="s11"> ដោយប្រើកម្មវិធីជំនួយ Crash
(trg)="s11"> Het gebruik van de Vastloper-plugin
(src)="s12"> ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយការគាំង ចង្អុល Konqueror ទៅ ឧបករណ៍ គាំង ។ ទីនេះអ្នកអាចជ្រើសដើម្បីមើលតំបន់ដែល Konqueror បានគាំងលើ ឬជម្រះបញ្ជីនៃការគាំង បើមានច្រើន ។
(trg)="s12"> Om de Vastloper-plugin te gebruiken selecteert u in & konqueror ; Hulpmiddelen Vastlopers . Hier kunt u zien op welke sites & konqueror ; is vastgelopen of de lijst wissen .
(src)="s13"> បញ្ជីអ្នកចូលរួម
(trg)="s13"> Dankbetuigingen
(src)="s14"> crashesplugin គឺជាច្បាប់ចម្លងរក្សាសិទ្ធិ ២០០២- ២០០៣ Alexander Kellett lypanov@ kde. org & # 160 ; ។
(trg)="s14"> De Vastloper-plugin is Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde.org .
# km/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# nl/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers.com
(src)="s3"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s3"> & Niels.Reedijk ; Bram.Schoenmakers ; Tom.Albers ; Natalie.Koning ;
(src)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(src)="s5"> តម្រងមើលថតអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសធាតុមួយណាត្រូវបានបង្ហាញក្នុងថត & # 160 ; ។
(trg)="s5"> De mapweergavefilter maakt het mogelijk aan te geven welke items getoond moeten worden in een map .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> កម្មវិធីជំនួយ
(trg)="s9"> plugins
(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> dirfilter
(src)="s11"> តម្រងមើល
(trg)="s11"> Het weergavefilter
(src)="s12"> ដោយប្រើតម្រងមើល
(trg)="s12">Het gebruik van het weergavefilter
(src)="s13"> កម្មវិធីជំនួយតម្រងមើល ( ស្គាល់ផងដែរជា dirfilter ) អាចត្រូវបានចូលដំណើរការក្នុងរបារម៉ឺនុយ Konqueror ពីក្រោម ឧបករណ៍ តម្រងមើល & # 160 ; ។ កម្មវិធីជំនួយនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រងថតដែលធ្វើការបច្ចុប្បន្នរបស់ Konqueror ក្នុងវិធីជាច្រើន & # 160 ; ។
(trg)="s13">Het weergavefilter ( ook bekend als dirfilter -plugin ) kan worden opgeroepen door in het & konqueror ; menu te kiezen voor Hulpmiddelen Weergavefilter . De plugin maakt het mogelijk om de inhoud van een map te filteren .
(src)="s14"> បញ្ជីអ្នកចូលរួម
(trg)="s14"> Dankbetuigingen
(src)="s15"> កម្មវិធីជំនួយ dirfilter គឺជាច្បាប់ចម្លងរក្សាសិទ្ធិ ២០០០- ២០០២ Dawit Alemayehu adawit@ kde. org & # 160 ; ។
(trg)="s15"> De dirfilter-plugin is copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde.org .
# km/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# nl/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers.com
(src)="s3"> សុខែម ខឹម khoemsokhem@ khmeros. info សុគន្ធ ប៉ុច sokun_ poch@ khmeros. info វណ្ណៈ អេង evannak@ khmeros. info ពិសិដ្ឋ អោក piseth_ dv@ khmeros. info
(trg)="s3"> & Niels.Reedijk ; Bram.Schoenmakers ; Tom.Albers ; Natalie.Koning ;
(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(src)="s5"> កម្មវិធីមើលមែកធាង DOM អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ដើម្បីមើលរចនាប័ទ្ម គុណលក្ខណៈ និងធាតុសម្រាប់ឯកសារតំបន់បណ្ដាញ & # 160 ; ។
(trg)="s5"> De DOM -boomstructuurweergave maakt het mogelijk voor een ontwikkelaar om de stijlen , attributen en elementen van een webpagina te bekijken .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> កម្មវិធីជំនួយ
(trg)="s9"> plugins
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer
(src)="s11"> កម្មវិធីមើលមែកធាង DOM
(trg)="s11"> De DOM -boomstructuurweergave
(src)="s12"> ដោយប្រើកម្មវិធីមើលមែកធាត DOM
(trg)="s12"> Het gebruik van de DOM -boomstructuurweergave
(src)="s13"> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមប្រើប្រាស់កម្មវិធីមើលមែកធាង DOM ក្នុង Konqueror ជ្រើស ឧបករណ៍ បង្ហាញមែកធាង DOM & # 160 ; ។ នេះនឹងបើកបង្អួចថ្មីដែលបង្ហាញ DOM នៃទំព័រតំបន់បណ្ដាញបច្ចុប្បន្នដែលអ្នកកំពុងមើល & # 160 ; ។ ដោយលំនាំដើម ការបង្ហាញចាប់ផ្ដើមនៅថ្នាំង root នៃឯកសារ ឧទាហរណ៍ & # 160 ; ៖ documentElement ថ្នាំងផ្សេងទៀតទាំងអស់ដែលអ្នកនឹងឃើញគឺជាកូន ឬជំនាន់ក្រោយរបស់ថ្នាំង root & # 160 ; ។
(trg)="s13"> Om de DOM -boomstructuurweergave in & konqueror ; te gebruiken kiest u het menu Hulpmiddelen DOM-boomstructuur tonen . Dit opent een nieuw venster dat de DOM van de huidige webpagina toont . Standaard start de weergave in het hoofditem van het document , bijvoorbeeld documentElement ; alle andere items zullen daaronder ' hangen ' .
(src)="s14"> បើអ្នកប្រាថ្នាចង់រៀបចំមែកធាង DOM ក្នុងវិធីណាមួយ អ្នកនឹងត្រូវតែប្រើស្គ្រីបខាងក្រៅដើម្បីធ្វើដូចនោះ & # 160 ; ។
(trg)="s14">Om de DOM-structuur te wijzigen hebt u andere applicaties nodig .