# kk/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Өлшемі мен бағдары
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(src)="s2"> Графикалық адаптары
(trg)="s2"> Graphikadapter
(src)="s3"> 3D параметрлері
(trg)="s3"> 3D- Optiounen
(src)="s4"> Гамма
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma
(src)="s5"> Бірнеше монитор
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer
(src)="s6"> Қуаттандыруын басқару
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll
# kk/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE Басқару модулі
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(src)="s2"> Жалғыз KDE бақылау модульдерін жегу құралы
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , KDE жасаушылары
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(src)="s5"> Жетілдірушісі
(trg)="s5"> Betréier
(src)="s11"> Барлық модульдер тізімі көрсетілсін
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(src)="s12"> Ашатын баптау модулі
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(src)="s13"> Керек тілді келтіру
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(src)="s14"> Негізгі терезесі көрсетілмесін
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(src)="s15"> Қол жеткізер модульдері келесі :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(src)="s16"> Сипаттамасы жоқNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Сайран КиккаринEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> sairan@ computer. org
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
# kk/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> & Пайдаланушы :
(trg)="s1"> Benotzernumm :
(src)="s2"> Пайдаланушы :
(trg)="s2"> Benotzernumm :
(src)="s3"> & Пароль :
(trg)="s3"> & Passwuert :
(src)="s4"> Қолданыстағы пароль :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(src)="s5"> & Жаңа пароль :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :
(src)="s6"> Парольдің қайталануы :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(src)="s7"> Беймәлім шақыру белгісі " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(src)="s8"> Пайдаланушы + пароль ( классикалық )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
# kk/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Домен :
(trg)="s1"> & Domän :
(src)="s2"> & Пайдаланушы :
(trg)="s2"> Benotzernumm :
(src)="s3"> Домен :
(trg)="s3"> Domän :
(src)="s4"> Пайдаланушы :
(trg)="s4"> Benotzernumm :
(src)="s5"> & Пароль :
(trg)="s5"> & Passwuert :
(src)="s6"> Қазіргі & пароль :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(src)="s7"> & Жаңа пароль :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :
(src)="s8"> Парольді қайталау :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(src)="s9"> Беймәлім шақыру " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# kk/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Қолданбалар
(trg)="s1"> Applicatiounen
(src)="s2"> Бағдарламалар
(trg)="s2"> Programmer
(src)="s3"> Беймәлім қолданбаның қапшығы
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
# kk/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Файл ашылмайды , бәлкім , файл пішімі қолданылмайды . % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(src)="s2"> Архив файлы ашылмайды , бәлкім , бұл пішімі қолданылмайды . % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
# kk/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> RPC қатесі пайда болды .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(src)="s2"> Құрылғыда орын қалған жоқ
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(src)="s3"> Тек оқитын файл жүйесі
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(src)="s4"> Файл атауы тым ұзым
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang
(src)="s5"> Дискідегі квота бітті
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
# kk/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> Желілік қапшықты қосу
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(src)="s2"> Протоколдың атауы
(trg)="s2"> Protokollnumm
(src)="s3"> Сокеттің атауы
(trg)="s3"> Socketnumm
# kk/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> KConfig жазуларды оқу - қоршау- орта скрипттері үшін
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(src)="s5"> Жалпы баптау орнына < file > қолданылсын
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(src)="s7"> Кілті
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(src)="s8"> Әдеттегі мәні
(trg)="s8"> Standardwäert
(src)="s9"> Айнымалының түрі
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel
# kk/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Жолдардың ені артығрақ болсын
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
# kk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Жүгірту жолағының жебелерін бояулау
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(src)="s2"> Барыс көрсеткіштерді анимациялау
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
# kk/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> KConfig жазулары - қоршау- орта скрипттері үшін
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(src)="s7"> Жалпы баптау орнына < file > қолданылсын
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(src)="s9"> Кілті
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(src)="s10"> Айнымалының түрі . Бульдік үшін " bool " деңіз , әйтпесе мәтін жолы деп саналады
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(src)="s11"> Жазылатын мән . Міндетті түрде болу керек , бос болса '' деп жазыңыз
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
# kk/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Экран сақтаушыны баптау
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(src)="s2"> Келтірілген X- терезесінде орындалсын
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(src)="s3"> Түбір X- терезесінде орындалсын
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(src)="s4"> Экран сақтаушы мысал ретінде көрсетілсінNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> Сайран КиккаринEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
# kk/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> D- Bus интерфейсті лезде хабарласу бағдарламасыName|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(src)="s2"> Лезде хабарласуComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment
(src)="s3"> Лезде хабарласу жеке тұлға және топтар араларында әңгімелесу мүмкіндігін береді. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(src)="s4"> D- Bus интерфейсті мәтіннен дыбыстап оқу қызметіName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(src)="s5"> Ендірілетін мәтін редакторыComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(src)="s6"> Қолданбаларға мәтінді қарау және өңдеу мүмкіншілікті беретін қызмет . Мәтінді өңдеу үшін KDE қолданбалар осы қызметті пайдалану керек. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(src)="s7"> Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті ( Құжат/ көрініс үлгіні қолдайтын) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(src)="s8"> KTextEditor жүктеу/ сақтау сүзгілеу/ тексеру плагиніComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(src)="s9"> KTextEditor модуліName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName
(src)="s10"> Ендірілетін үздік мәтін редакторыName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(src)="s11"> АвтобетбелгігішіComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(src)="s12"> Құжаттар жүкелгенде үлгі бойынша бетбелгілерді коядыName
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> Name
(trg)="s14"> Comment
(src)="s15"> Comment
(trg)="s15"> ExternComment
(src)="s16"> Name
(trg)="s16"> Comment
(src)="s17"> Файлды ендіруComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment
(src)="s18"> Меңзер көрсететін орынға кез- келген оқылатын файлды ендіруName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(src)="s19"> Дерек құралдарыComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(src)="s20"> Теузаурус пен емле тексеру секілді ( егер орнатылған болса ) деректерді өңдеу құралдарды пайдалануға мүмкіншілік бередіName
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(src)="s21"> Python кодын тесеру/ қосуComment
(trg)="s21"> Comment
(src)="s22"> Python файлын сақтағанда тексеру және код жолын қосуName
(trg)="s22"> Name
(src)="s23"> Уақыт пен күннің қойылатын пішіміName
(trg)="s23"> Name
(src)="s24"> Уақыт пен күнComment
(trg)="s24"> Comment
(src)="s25"> Уақыт пен күн белгісін қоюName
(trg)="s25"> Name
(src)="s26"> АфаршаName
(trg)="s26"> AfarName
(src)="s27"> АхбазшаName
(trg)="s27"> AbhaseschName
(src)="s28"> АвестшаName
(trg)="s28"> AvestanName
(src)="s29"> АафрикаансName
(trg)="s29"> AfrikaansName
(src)="s30"> АхмаршаName
(trg)="s30"> AmhareschName
(src)="s31"> АрабшаName
(trg)="s31"> ArabeschName